– Да.
– Ваша дочь тоже подозревает?
– Конечно нет. Она думает, что Карл выиграл деньги в лотерею.
– Наверно, мисс Дейл с удовольствием бы выставила Бэлл дочерью растратчика, – сказал Мейсон.
Миссис Ньюберри заплакала.
– Успокойтесь, – сказал адвокат. – Слезами горю не поможешь. В конце концов, пока мы на корабле, ничего не случится.
– Боюсь, уже поздно, – сказала женщина.
– Что вы имеете в виду?
– Кто-то украл фотографию Бэлл.
– Какое значение это имеет?
– Неужели вы не понимаете? – сказала миссис Ньюберри. – Фотографию моей дочери могли выкрасть и отправить авиапочтой на материк, чтобы сыщики узнали о ней и ее семье всю подноготную.
– Но ведь вы не думаете, что мисс Дейл прибегла к такому способу? – спросил Мейсон.
– А почему бы и нет? Она богата, избалованна, эгоистична. По-моему, такая способна на все.
– Расскажите подробней о краже фотографии.
– Я сама собирала вещи, – сказала миссис Ньюберри, – и положила в чемодан мужа ее фотографию с надписью: «Любимому папочке от Бэлл». Не знаю, заметили ли вы, мистер Мейсон, что моя дочь похожа на киноактрису Уинни Джойс…
– Заметил, – сказал адвокат. – По-моему, она еще подчеркивает это сходство?
– Конечно. Ей нравится, когда ее замечают. Она послала на студию письмо с просьбой выслать ей фотографию Уинни Джойс с автографом. Получив снимок, Бэлл пошла к фотографу и попросила снять ее в такой же позе и с тем же освещением. Одну из таких фотографий в овальной рамочке с подставкой она и подарила отцу. Я сама уложила ее в чемодан мужа около трех часов дня, и он запер его. Муж открыл чемодан уже на пароходе часов в десять вечера, примерно за час до отплытия.
– А фотография исчезла? – спросил Мейсон.
– Не совсем. Из рамки была вынута фотография Бэлл и заменена снимком Уинни Джойс.
Миссис Ньюберри достала из сумочки овальную настольную рамку и подала ее Мейсону. Он увидел снимок актрисы с подписью: «Искренне ваша Уинни Джойс».
– Что ж, – сказал Мейсон, – в таком деле бесполезно ходить вокруг да около. Вызовите мужа на откровенный разговор. В конце концов, миссис Ньюберри, возможно, ваши страхи напрасны и ваш муж действительно выиграл эти деньги в лотерею.
– Я уже говорила с ним, и это ничего не дало.
– Вы когда-нибудь обвиняли его в присвоении денег компании «Продактс Рифайнинг»?
– Я только намекнула ему.
– И как он отреагировал?
– Сказал, что я сошла с ума.
– Ну, поговорите с ним еще раз, – нетерпеливо сказал Мейсон. – Спросите, о какой лотерее идет речь. В конце концов, вы его жена и имеете право это знать.
Миссис Ньюберри покачала головой:
– Такой разговор с Карлом ничего не даст. Он солжет, и это только ухудшит дело. Для разговора с ним я должна точно знать…
– Что?
– Присвоил он эти деньги или нет. Вот в чем мне нужна ваша помощь.
– Что должен сделать я? – спросил адвокат.
– Попросите своих помощников провести расследование и выяснить, действительно ли Карл присвоил эти деньги.
– А если он это сделал, что тогда?
– В таком случае, – сказала миссис Ньюберри, – я позабочусь, чтобы, насколько это будет в моих силах, оградить от возможных неприятностей Бэлл.
– Каким образом? – спросил Мейсон.
– Пока не знаю. Я посоветуюсь с вами.
Перегнувшись через перила, Мейсон посмотрел на нижнюю палубу. Бэлл Ньюберри и Рой Хангерфорд стояли так близко друг к другу, что казались одним темным силуэтом.
– Хорошо, – согласился адвокат, – я посмотрю, что можно сделать.
И он направился в радиорубку, пользуясь своим личным шифром, дал телеграмму Полу Дрейку (Лос-Анджелес, Детективное агентство Дрейка), в которой просил: во-первых, навести справки о К.У. Мооре, бывшем служащем компании «Продактс Рифайнинг»; во-вторых, составить список всех победителей лотерей за последние четыре месяца и выяснить, не было ли среди них К.У. Моора под настоящей или вымышленной фамилией. Наконец, после некоторого размышления, Мейсон добавил третий пункт: установить, есть ли у киноактрисы Уинни Джойс сестра.
Глава 2
На следующее утро, едва солнце позолотило гребни волн, Мейсон вышел из каюты, засунув руки в карманы пальто. Он стал прогуливаться по палубе. Свежий ветерок ерошил его волнистые волосы. Мейсон уже трижды обогнул палубу, когда открылась дверь и из холла вышли Делла Стрит и Бэлл Ньюберри.
– Доброе утро! – крикнул им Мейсон. – По-моему, на другой стороне не так ветрено.
Делла кивнула ему.
– Бэлл, это мой босс, – сказала она. – Шеф, я хочу познакомить вас с Бэлл Ньюберри, моей соседкой по каюте. Мы с ней нагуливаем аппетит перед завтраком.
– Позвольте присоединиться к вам, – сказал Мейсон.
Взяв девушек под руки, он направился на подветренную сторону. Когда они огибали палубу, налетел сильный порыв ветра.
– Ну и ветер! – сказала, рассмеявшись, Бэлл Ньюберри и поправила волосы. – Я очень много слышала о вас, мистер Мейсон.
– Если плохое, то можете верить этому, – сказал Мейсон. – Если хорошее, считайте клеветой.
Бэлл повернула к нему свое лицо со смеющимися темными глазами, ярким ртом и белоснежными зубами. В вырезе блузы была видна ее стройная шея.
– Вчера вечером я видела, вы разговаривали с мамой, – сказала она. – Держу пари, что речь шла о нашей семейной тайне.
– Тайне? – переспросил Мейсон.
– Да. Только не делайте вид, что вам ничего не известно.
Делла бросила на адвоката быстрый взгляд:
– Что за семейная тайна, Бэлл?
– Исчезновение моей фотографии, – ответила та. – Мама положила ее в чемодан, и отец запер его. Когда чемодан открыли, моей фотографии не было в рамке, а в нее кто-то вставил снимок Уинни Джойс. Ну, так что вам известно об этом?
– Мне ничего, – сказала Делла Стрит, с упреком посмотрев на Мейсона. – А что думает по этому поводу ваша мать?
– Она ведет себя очень непонятно, – ответила Бэлл. – Наверно, это доставляет ей удовольствие.
– Значит, вы не восприняли этот случай серьезно? – спросил Мейсон.
– Я? – сказала Бэлл, улыбаясь. – Я ничего не воспринимаю серьезно: ни жизнь, ни свободу, ни любовь. Я принадлежу к легкомысленному молодому поколению, мистер Мейсон, от рождения лишенному почтительности и воспитанному без лицемерия, слава богу.
– А что сказал об этой истории ваш отец? – спросил адвокат.
– О, его это мало встревожило. Отец углублен в себя, и мне очень редко удается вывести его из такого состояния.
– Это не ответ на мой вопрос, – сказал Мейсон.
– О, я совсем забыла, что вы юрист, – рассмеялась Бэлл. – Вы проводите перекрестный допрос. Как же мы назовем этот случай, мистер Мейсон, – «Дело о похищенной фотографии»?
– Не похищенной, а подмененной, – уточнил адвокат.
– Значит, «Дело о подмененном лице». Это подойдет?
– Вполне, по крайней мере временно, – сказал Мейсон. – Итак, что сказал об этом ваш отец и, между прочим, какова ваша собственная версия?
Бэлл покачала головой:
– У меня нет никакой версии, я не разбираюсь в подобных вещах… Впрочем, мы оба – и папа, и я – считаем, что это просто чья-то шутка… Кроме того, мама могла ошибиться и положить в чемодан не мою фотографию, а Уинни Джойс. Видите ли, наши снимки легко спутать, я очень похожа на Уинни Джойс. Во время нашей поездки это многие отмечали.
– Вы можете воспользоваться этим, – сказал Мейсон. – Стать дублершей, например, или чем-то в этом роде.
– К этому я и стремлюсь, – сказала Бэлл и погрустнела. – Мне очень хотелось бы поехать в Голливуд, но отец не разрешает, пока мне не исполнится двадцать три года. Надо ждать еще шесть месяцев. Мне кажется, эти полгода будут длиться вечно! Ну вот, я и выдала вам свой возраст!
Мейсон рассмеялся:
– Вам понравился Гонолулу?
– Чрезвычайно! – сказала она. – Мне так не хотелось уезжать! Я не ожидала, что Гавайи произведут на меня такое впечатление. Наверно, не следует впадать в такой восторг, правильней было бы вести себя как светские барышни в отеле. В ответ на такой вопрос они слегка приподняли бы брови и ответили: «Благодарю вас, Гавайи очень милы».
Мейсон рассмеялся:
– Очень похоже. Это ваше первое океанское путешествие?
– Не только первое океанское, но и вообще, – сказала Бэлл. – Впрочем, лучше не делать никаких признаний. Ничто так не разочаровывает, как женщина с бесцветным прошлым…
В этот момент на палубу вышел, оглядываясь, Рой Хангерфорд в белом фланелевом костюме. Увидев адвоката и его спутниц, он направился к ним. Бэлл Ньюберри взяла его под руку и представила Мейсону и Делле.
Делла Стрит сказала:
– Вы погуляйте, а мне, кажется, надо посовещаться с боссом. Я вижу на его лице деловое выражение. Вам не следовало говорить о тайнах, Бэлл. Вы напомнили ему, что он возвращается к работе.
Бэлл Ньюберри сверкнула благодарной улыбкой, кивнула Рою Хангерфорду, и они пошли к корме, а Делла посмотрела на Мейсона и сказала:
– О’кей, выкладывайте, шеф.
– Что выкладывать? – спросил адвокат.
– Расскажите мне о семейной тайне – «Дело о подмененном лице».
– Тебе все известно. Снимок подменили.
– Кто и почему?
– Вот этого я не знаю, – признался Мейсон. – Обстоятельства дела довольно сложны. Пойдем сядем где-нибудь, и я тебе все расскажу.
Они поднялись по лестнице на верхнюю палубу, прошли мимо гимнастического зала и теннисного корта и нашли укромное местечко с подветренной стороны около госпиталя. Мейсон передал Делле содержание разговора с миссис Ньюберри.
– Итак, вы послали радиограмму Дрейку, – сказала Делла.
Адвокат кивнул. Делла рассмеялась:
– Что ж, это будет неплохая предварительная тренировка для Пола, а то он, наверное, совсем отвык от вашего сумасшедшего темпа работы… Что вы думаете насчет завтрака, шеф?
Мейсон спросил:
– Какое впечатление у тебя сложилось о Бэлл?
"Дело о подмененном лице" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о подмененном лице", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о подмененном лице" друзьям в соцсетях.