— Здесь уже есть один, — сказал Ректор. — Предлагаю перенести собрание.

— Поддерживаю предложение, — отозвался Герберт Докси.

— Погодите минутку, — настаивал Харлан. — Нам нужно проанализировать проблему. Мы…

— Придерживайтесь порядка, — перебил его Реджер-сон Неффе. — Предложение закрыть собрание всегда входит в порядок. Оно поддержано. Ставьте на голосование.

— Все, кто за перерыв, скажите «да», — отрезал Элкинс.

— Да, — произнесло четыре голоса.

Стулья отодвинулись.

— Собрание закрыто, — объявил Элкинс. — Я хочу с вами поговорить, мистер Мейсон.

Энрайт Харлан оттолкнул Элкинса и встал перед Мейсоном. Как заметил Мейсон, это был красивый мужчина, хотя и горел от гнева. Он был высоким, широкоплечим, с узкими бедрами, атлетического телосложения. Его серые глаза горели от злости.

— Вы что, — крикнул он, — хотите превратить капитал в судебную тяжбу?

Мейсон усмехнулся в ответ.

— Я превращаю судебную тяжбу в капитал, — сказал он и отошел в сторону.

Глава 5

Мейсон окончил диктовать, отодвинул от себя стопку писем и сказал:

— Я не справлюсь с этим, Делла.

— Сегодня вы хорошо поработали, — поддержала она его. — Еще два часа завтра — и вы полностью покончите с важными делами.

Мейсон с отвращением посмотрел на толстую стопку писем.

— Ну уже без двадцати шесть, рабочий день давно окончен.

— Вы уходите?

— Нет, я хочу просмотреть некоторые юридические вопросы. Проведу час-другой в библиотеке. А ты иди домой, Делла. Извини, что я тебя продержал так долго.

В дверь постучали, и внутрь заглянула Герти — секретарша из приемной.

— Вы не оставили инструкций насчет миссис Харлан, — сказала она, а затем между прочим добавила: — Женщины, с которой вы встречались сегодня утром.

— А что с ней? — спросил Мейсон. — И что ты делаешь здесь так поздно? Я думал, ты уже давно закрыла приемную.

— Она на телефоне. Она сказала, что ей нужно поговорить с вами прямо сейчас. Я ей сказала, что не знаю, здесь ли вы, что вы, наверное, уже ушли, но я попытаюсь узнать. Я выходила, но вернулась, чтобы дождаться своего приятеля, и, когда зазвонил телефон, я взяла трубку.

— Я поговорю с ней, Герти, — сказал Мейсон.

Герти кивнула, перешла в другую комнату, а Мейсон взял трубку у себя. Через мгновение раздался щелчок переключателя.

— Алло, — осторожно сказал он.

— Мистер Мейсон, это вы? Мистер Мейсон?

— Да.

— Это Сибил… Сибил Харлан.

— Да.

— Мистер Мейсон, что-то… Мне нужно немедленно с вами встретиться! Случилось нечто непредвиденное.

— Погодите минутку, — сказал Мейсон. — Соберитесь. Вы почти в истерике.

— Я… со мной все в порядке. Я просто нервничаю.

— Где вы сейчас? — спросил Мейсон.

— Я на Юнион-Стейшн. Я приехала сюда на такси, чтобы не бросаться в глаза и…

Мейсон резко прервал ее:

— Не пытайтесь объяснить мне по телефону. Ловите такси и приезжайте сюда как можно скорее. Не заходите в приемную. Пройдите по коридору к боковой двери, на которой написано «Для частного пользования». Постучите, и я вас впущу.

— Спасибо, спасибо. Я так боялась не застать вас.

— Ничего, — успокоил ее Мейсон. — Приезжайте.

Мейсон повесил трубку и кивнул Делле:

— Пусть Дрейк из Детективного агентства Дрейка придет ко мне, Делла.

Делла Стрит направилась в сторону приемной.

— Нет, нет, — остановил ее Мейсон. — По личному телефону. Я хочу быть уверенным, что поймаю его.

Пальцы Деллы Стрит вспорхнули над телефоном, и через мгновение она кивнула, передавая трубку Мейсону.

Мейсон поздоровался и услышал в трубке голос Дрейка:

— Да, Перри, в чем дело?

— Ты можешь подождать у себя еще около часа? — спросил Мейсон.

— Да.

— Думаю, происходит что-то небезопасное. У тебя есть свои люди под рукой?

— Есть пара хороших ребят, они только что отчитались. Я могу их задержать, если хочешь.

— Задержи их, — попросил Мейсон.

— В чем дело? — поинтересовался Дрейк.

— Не знаю, Пол, — сказал Мейсон. — Все, что у меня есть, — это звук женского голоса. Она относится к женщинам, которых трудно ввести в панику, но сейчас с ней почти истерика. Оставайся на месте, Пол.

— Как ты с ней связался? — спросил Дрейк.

— Она боится потерять мужа, — ответил Мейсон, — не хочет сидеть сложа руки. У нее хитрые планы. А сейчас она попала в неприятность.

— Ох-ох, — вздохнул Дрейк. — Так всегда происходит. Все почернело, она почувствовала, как что-то щелкнуло у нее в руке, а затем раздался громкий звук. Она оглянулась и увидела, что держит в руке пистолет, а Джон лежит на полу. Она не имеет понятия, как он там оказался. Она подбежала к нему и закричала: «Джон, Джон, поговори со мной. О, Джон, поговори со мной». Потом она позвонила своему адвокату.

— Не насмешничай, — сказал Мейсон. — Может оказаться, что ты намного ближе к истине, чем думаешь. Оставайся у себя в офисе, Пол, и будь готов зайти ко мне, как только я тебе звякну.

Мейсон повесил трубку, глянул на наручные часы и сказал Делле:

— Тебе тоже лучше остаться. Я угощу тебя ужином.

— Уговорили. Давайте снова возьмемся за почту.

— Хватит почты, — взмолился Мейсон. — Я хочу проанализировать ситуацию в уме. Нам придется работать быстро.

Адвокат начал расхаживать по комнате, наклонив голову вперед и зацепив большими пальцами края жилетки. Делла внимательно наблюдала за ним.

В последующие десять минут Мейсон смотрел на свои часы не меньше десяти раз. Затем Делла услышала звук быстрых шагов по коридору и нетерпеливый стук в дверь кабинета Мейсона.

Делла Стрит распахнула дверь.

На пороге стояла Сибил Харлан. Ее лицо напоминало застывшую маску.

— Все в порядке, — сказал Мейсон. — Проходите и садитесь. Теперь скажите мне, что случилось?

— Джордж Латте, — проговорила она, когда Делла Стрит закрыла дверь.

— Что с ним?

— Он мертв.

— Как он умер?

— Кто-то застрелил его.

— Где?

— В грудь. Я…

— Нет, нет, — прервал ее Мейсон. — Где он был, когда его застрелили?

— В доме на холме.

— Кто с ним был?

Я.

Мейсон подошел к ней. Его голос прозвучал как пощечина:

— Не нужно драм. Соберитесь. Кто еще был с ним?

— Только один человек.

— Кто?

— Я не знаю.

— Что значит, вы не знаете?

— Кто-то прятался в доме. Кто-то, у кого был ключ.

— Продолжайте, — сказал Мейсон. — Разберемся.

— Джордж Латте — ловкий делец. Он почувствовал, что если его две тысячи акций стоили вам тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов, то акции должны вырасти в цене. Никто больше не знал, сколько он получил за акции. Видимо, после встречи директоров Ред-жерсон Неффе выразил недовольство тем, что Латте продал акции. Латте сказал, что купит акции за любую цену, которую назначит Неффе.

— Ну и что?

— Теперь Неффе, у которого было три тысячи акций, назначил цену восемь долларов за каждую, и Латте выписал ему чек на двадцать четыре тысячи долларов.

— Значит, — прокомментировал Мейсон, — Латте получил три тысячи акций вместо двух тысяч, которые у него были раньше, и вдобавок восемь тысяч семьсот пятьдесят долларов чистого дохода.

Миссис Харлан кивнула и продолжала:

— Латгс ждал меня на выходе из косметического кабинета.

— Во сколько это было?

— Около четырех.

— Откуда он узнал, где вы?

— Когда я позвонила домой, чтобы узнать, нет ли каких-либо новостей, девушка, которая приходит к нам трижды в неделю делать уборку, передала, что примерно в полчетвертого позвонил мистер Латте и сказал, что немедленно хочет со мной встретиться по очень важному вопросу. Она ему ответила, что меня можно найти в косметическом кабинете.

— Что ему было нужно?

— Шантаж.

Мейсон прищурился.

— Продолжайте, расскажите мне все в деталях. Ничего не утаивайте.

— Латте заставил меня сесть в его машину. Он очень жадный и умный, как дьявол. Каким-то образом, мистер Мейсон, ему удалось узнать, что я была тем человеком, который попросил вас купить акции.

— Как он это узнал?

— Я понятия не имею и долго над этим думала. Но он знал. Он был уверен.

— Продолжайте, — сказал Мейсон, — что случилось дальше?

— Латте предпринял… что-то вроде шантажа. Он заставил меня… сделать то, что он хотел.

— Зачем?

— Я не хотела с ним ссориться, мистер Мейсон. Если бы Энни узнал, что именно я договорилась с вами о покупке акций, если бы он понял, что я пыталась доставить ему неприятности в его бизнесе с Рокси Клаффин… ну… это была бы последняя капля. Он бы полностью охладел ко мне. А Латте угрожал мне тем, что пойдет к Энни и расскажет ему.

— Продолжайте.

— Конечно, Джордж Латте не понял моих замыслов. Он думал, что у меня есть какая-то тайная информация, и решил, что я собираюсь напугать Рокси и обесценить ее акции. Латте знал, что Энни никогда бы не повредил своему клиенту. Поэтому Латте решил, что я играю здесь первую роль и что я сделаю все, чтобы Энни об этом не узнал. Итак, — продолжала она, — он объяснил мне, что я ему должна все рассказать, иначе он пойдет к Энни. Вы можете понять, в какой переплет я попала и почему он это делал. Если он мог купить акции по восемь долларов, а у меня была тайная информация, поднимавшая их Цену до шестнадцати долларов за штуку, то, естественно, он хотел скупить акции. Но он не хотел тратить деньги, пока не узнает причину моего интереса к акциям.