– Да, сэр.

– В каком состоянии вы нашли котенка?

– Он хорошо себя чувствовал, только ослаб.

– Что вы с ним сделали?

– Забрала с собой. Ветеринар предложил…

– Нас не интересует, что предложил ветеринар, – перебил Гамильтон Бергер.

– О, пусть она это перескажет, – заявил Мейсон. – Если не ошибаюсь, мисс Кендал, ветеринар предложил не отвозить котенка домой, поэтому вы отдали его Томасу Лунку, садовнику, не так ли?

– Да, сэр.

– У меня больше нет вопросов, – объявил Мейсон.

– У меня тоже, – сказал Гамильтон Бергер.

Окружной прокурор пригласил лейтенанта Трэгга в качестве своего следующего свидетеля. Трэгг давал показания четко, в точности отвечая на поставленные вопросы, как полицейский, многократно выступавший в свидетельской ложе. Он рассказал о телефонном звонке, в ответ на который он оказался в горах за Голливудом, о том, как увидел там труп, идентифицировал предметы, найденные на сиденье рядом с телом и завернутые в носовой платок, а потом сообщил об опознании трупа.

Трэгг уверенно заявил, что в тот вечер предупредил мистера Мейсона, когда адвокат находился в особняке Шоров, что Трэгг хочет, чтобы Франклин Б. Шор выступил в качестве свидетеля перед Большим жюри. Он объяснил Мейсону важность обнаружения и допроса Франклина Шора.

Затем Трэгг рассказал о своих действиях в особняке Шоров после того, как его вызвали для расследования попытки убийства Джерри Темплара. Трэгг описал все, что обнаружил, обратив особое внимание на письменный стол, где был взломан замок. Лейтенант идентифицировал фотографии спальни в том состоянии, в котором он ее нашел, появившись на месте преступления. Гамильтон Бергер попросил приобщить фотографии к делу в качестве доказательств со стороны обвинения.

Мейсон проводил перекрестный допрос в дружеской манере.

– Господин лейтенант, я хочу обратить ваше внимание на носовой платок, в который были завернуты идентифицированные вами предметы, и в частности на отметку прачечной. Вы предпринимали какие-нибудь попытки, чтобы выяснить что-то через этот номер?

– Ну, да.

– И вы выяснили, что это метка прачечной в Майами, штат Флорида, которая не работает уже лет десять, не так ли?

– Да, так.

– Вы помните, что, когда вы впервые показали мне часы в горах за Голливудом, я сказал, что в соответствии с показаниями индикатора часы заводили примерно в половине пятого или в пять вечера в день убийства?

– Да.

– Вы видели авторучку?

– Да.

– В каком она оказалась состоянии?

– Чернила в ней высохли, – сообщил Трэгг.

– Вы осматривали место покушения на Джерри Темплара. Нападавший проник в дом через окно первого этажа в северной части дома, не так ли?

– Да.

– И, оказавшись в комнате, уронил тумбочку или табуретку, стоявшую рядом с кроватью миссис Шор?

– Совершенно верно.

– Затем он взял палку, очевидно находившуюся в спальне, и попытался имитировать шаги миссис Шор?

– Я считаю это вполне вероятным выводом из имеющихся доказательств. Естественно, я сам этого не знаю.

– Разве вы не находили палку, валявшуюся на полу в углу, из которого прозвучали выстрелы?

– Да, мы нашли ее.

– Кстати, лейтенант, вы заявили, что взяли Томаса Лунка под стражу в гостинице в деловой части города, где он зарегистрировался как Томас Триммер, не так ли?

– Да.

– А как так получилось, что вы отправились именно в ту гостиницу, чтобы произвести арест?

– Я не собираюсь раскрывать эту информацию, – улыбнулся Трэгг.

– Перекрестный допрос ведется не должным образом, – запротестовал Гамильтон Бергер. – Несомненно, свидетель имеет право не раскрывать своих источников информации.

– Я снимаю вопрос, – заявил Мейсон. – Однако задам другой вместо него. Разве не является фактом то, лейтенант, что вы отправились в ту гостиницу, потому что получили анонимный телефонный звонок и вам сообщили, где находится Лунк, под каким именем он зарегистрировался и номер его комнаты?

– У меня то же самое возражение, – встал со своего места Гамильтон Бергер.

Судья Ланкершим глубоко задумался, а потом повернулся к адвокату защиты.

– Какова цель задаваемого вопроса, мистер Мейсон? – поинтересовался он.

– Я просто хочу, чтобы свидетель дал показания обо всем, что он совершал и лично видел. Фактически, ваша честь, то, о чем я спросил, имеет большое значение и относится к делу. Например, предположим, что это я звонил лейтенанту Трэггу и сообщил ему эту информацию?

– Вы утверждаете, что звонили вы? – уточнил судья Ланкершим.

– В настоящий момент нет, ваша честь. Однако я считаю справедливым по отношению к обвиняемой требовать ответа на поставленный мной вопрос.

– Возражение отклоняется, – постановил судья Ланкершим. – Я не уверен, что этот вопрос относится к делу, тем не менее готов предоставить защите все возможности для проведения перекрестного допроса. В данном случае от свидетеля не требуется разглашать источник информации. Отвечайте на вопрос, господин лейтенант.

Трэгг начал осторожно выбирать слова:

– Я получил анонимный телефонный звонок. Мне сообщили примерно то, что перечислил адвокат защиты.

– У меня больше нет вопросов, – улыбнулся Мейсон.

– Я приглашаю Матильду Шор в качестве своей следующей свидетельницы, – объявил Гамильтон Бергер.

Матильда Шор, сидевшая рядом с проходом, встала, одной рукой опираясь на палку, а другой – на спинку кресла в ряду перед ней, и прошла к месту дачи показаний, где приняла присягу. Пока она направлялась к свидетельской ложе, и присяжные, и зрители имели возможность слышать своеобразный звук ее шагов.

Матильда Шор продиктовала секретарю свои полные имя и адрес, и сразу же после этого Гамильтон Бергер начал задавать вопросы, незамедлительно перейдя к сути.

– Вы – жена Франклина Б. Шора?

– Да.

– Где сейчас находится мистер Шор?

– Понятия не имею.

– Когда вы видели его последний раз?

– Примерно десять лет назад.

– Вы можете назвать точную дачу?

– Двадцать третьего января тысяча девятьсот тридцать второго года.

– Что произошло в тот день?

– Он исчез. Кто-то разговаривал с ним в его кабинете – тот человек хотел денег. Они о чем-то спорили на повышенных тонах, потом утихомирились. Я отправилась спать. Больше я своего мужа не видела. Он словно провалился сквозь землю. Однако я всегда считала, что он жив. Я знала, что в один прекрасный день он появится…

– Нас не интересует то, что вы чувствовали или подозревали, – перебил Гамильтон Бергер. – Мне просто необходимо установить определенные факты, чтобы доказать возможный мотив для появления у вас дома человека, которому помешали до того, как он достиг цели своего визита. Только поэтому я спрашиваю вас, получали ли по чекам, подписанным вашим мужем, наличные перед и сразу после его исчезновения?

– Да.

– Один из чеков был на десять тысяч долларов?

– Да, сэр.

– На чье имя он был выписан?

– На имя Родни Френча.

– Это не единственный чек?

– Нет, сэр.

– Где находились эти чеки, когда вы видели их в последний раз?

– У меня в спальне, в ячейке письменного стола, ближней к стене.

– У вашего письменного стола снимается верх?

– Да, сэр.

– Это старый стол?

– Да, сэр. Раньше он стоял в кабинете моего мужа. Это его письменный стол.

– Вы хотите сказать, что он пользовался им до момента своего исчезновения?

– Да, сэр.

– И вы пользовались этим столом тринадцатого числа текущего месяца?

– Да, сэр.

– А упомянутые мной чеки хранились внутри?

– Да, сэр.

– Сколько их было?

– Около дюжины лежало в конверте. Это чеки, оплаченные со счета моего мужа в течение нескольких последних дней до его исчезновения, и чеки, выписанные прямо перед его исчезновением и оплаченные после.

– Почему вы собрали эти чеки в отдельном конверте и не выбрасывали их все это время?

– Потому что я считала их доказательствами. Я держала их в определенной ячейке письменного стола.

– Когда вы покинули свой дом вечером тринадцатого?

– Я не в состоянии точно назвать время. Я собиралась спать. Наверное, было около десяти. Как обычно, я выпила бутылочку портера, а вскоре после этого мне стало плохо. Я вспомнила, что в тот день отравили котенка, приняла рвотное и сразу же отправилась в больницу.

– Где находились чеки, когда вы отправились в больницу?

– В ячейке письменного стола.

– Откуда вы знаете?

– Незадолго до этого я их просматривала, а потом я выходила из спальни только для того, чтобы взять из холодильника бутылку портера и стакан.

– Когда вы в следующий раз оказались у себя в спальне?

– Около девяти утра на другой день, после того, как меня выписали из больницы.

– Вас кто-нибудь сопровождал?

– Да.

– Кто?

– Лейтенант Трэгг.

– По его предложению вы обыскали комнату, чтобы проверить, не пропало ли что-нибудь?

– Да.

– Что-нибудь пропало?

– Нет.

Гамильтон Бергер обратил внимание миссис Шор на часы и ручку, идентифицированные лейтенантом Трэггом как вещи, найденные рядом с телом Лича. Матильда Шор уверенно заявила, что они принадлежали ее мужу, они находились у него в ту ночь, когда он исчез, она их больше ни разу не видела, пока их не показала ей полиция.

– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.

– Вы считаете, что из вашей спальни ничего не пропало, пока вы находились в больнице? – спросил Мейсон.

– Ничего.

– У меня больше нет вопросов.

Гамильтон Бергер продолжил представление своей версии. Он действовал быстро и умело. Он вызвал патологоанатома, доктора Рослина. Тот идентифицировал пули, извлеченные из Джерри Темплара и трупа Генри Лича. Затем он снова пригласил в свидетельскую ложу лейтенанта Трэгга для идентификации пули, застрявшей в двери в доме Шоров, вслед за этим выступил специалист из полицейской лаборатории, взявший с собой фотографии пуль, на которых четко виднелись специфические метки, оставшиеся от ствола оружия. По меткам можно было безошибочно определить, что все три пули выпущены из одного револьвера.