— Это все, что мне известно. Конечно, когда человек получает такой удар по макушке, у него многое выскакивает из памяти.
— Ты установил слежку за епископом?
— За ним следят двое, в двух отдельных машинах. Мы не спускаем с него глаз.
— О’кей. Давай-ка съездим поговорим еще раз с мисс Ситон, и пусть Делла тоже поедет. Возможно, Делле удастся подобрать к ней ключик.
Дрейк не согласился.
— Думаю, сейчас она нам ничего не скажет.
— Почему такой акцент на «сейчас»?
— Мне не нравится, как ты принялся за это дело, Перри. Я знаю женщин такого типа. Мы должны были ее запугать, поверить, что епископ убит, притвориться, будто ее подозревают в убийстве. Вот тогда она бы рассказала правду, чтобы обелить себя.
— Во всяком случае, часть правды она рассказала. Она действительно познакомилась с епископом через объявление.
Мейсон сделал знак Делле Стрит, которая протянула ему вырезанные из газет объявления. Адвокат передал их Дрейку, который с хмурым видом прочитал их и спросил:
— А что это, собственно, меняет?
— Трудно подумать на что-либо другое, если это не то, что я обрисовал тебе. Ты не получал никакой дополнительной информации из Австралии?
— Нет. Я попросил моих корреспондентов прислать описание внешности епископа и сообщить мне его постоянный адрес.
— Я, Пол, думаю, что мисс Ситон является тем лицом, у которого хранятся ключи ко всей загадке. Мы поедем к ней, зададим несколько вопросов, после чего отправимся к его милости заикающемуся епископу. Надеюсь, что к тому времени картина более-менее прояснится и мы перестанем блуждать в по темках.
Пол Дрейк почесал затылок.
— Конечно, Перри, это не мое дело, но чего ради столько хлопот из-за истории, которая, скорее всего, ни к чему не приведет в том смысле, что ты не заработаешь на этом деле. Более того, мне кажется, никто. особенно не нуждается в твоих услугах.
Мейсон пожал плечами:
— Боюсь, Пол, что ты не видишь потенциальных возможностей данной ситуации. Прежде всего, это загадка, а ты знаешь, как я отношусь к загадкам. Во-вторых, если я только полностью не утратил чутье, то, с чем мы имеем дело вплоть до настоящего момента, является всего лишь введением.
— Введением к чему? — со своейственной ему медлительностью переспросил Пол.
Взглянув на наручные часы, Мейсон ответил:
— Думаю, что в ближайшие двенадцать часов я получу сообщение от женщины, которая назовется либо Джулией Брэннер, либо миссис Оскар Браунли.
— Уж не знаю, откуда у тебя такая уверенность, но только она может оказаться ложной, не настоящей. Ну, а если нет, тогда у тебя будет очень много работы.
Мейсон надел шляпу.
— Хватит болтать, поехали!
Они отправились в машине Дрейка к многоквартирному дому на Вест-Адамс. Позади ветрового стекла стоящей через дорогу потрепанной машины светился красный огонек сигареты. Откуда-то из темноты вынырнула мужская фигура и подошла к ним.
Это был Чарли Даунс.
— Все в порядке? — спросил Дрейк.
— Все контролируется.
Чарли подмигнул:
— Сколько времени мне еще здесь торчать?
— Тебя сменят в полночь, — сказал Дрейк, — а пока не спускай глаз с двери. Мы поднимемся наверх. Возможно, она выйдет из дому сразу же после того, как мы уйдем. Если так случится, проследи, куда она направится.
Они поднялись на лифте на четвертый этаж.
Дрейк уверенно двинулся первым к триста двадцать восьмой квартире и тихонько постучал в дверь. Ответа не последовало.
Тогда он постучал гораздо громче.
Мейсон прошептал:
— Обожди минуточку, Пол. Мне пришла в голову одна мысль.
Он повернулся к Делле Стрит.
— Ну-ка, Делла, скажи громко: «Открой, Дженис, это я!»
Делла Стрит кивнула, наклонилась к самому замку и произнесла эту фразу.
И снова никакого результата. В квартире стояла полнейшая тишина.
Дрейк покачал головой.
— Пойду-ка я проверю, наблюдают ли за черным ходом и не ушла ли куда-то эта девица за то время, как мы отсюда уехали!
— Ладно, а мы подождем здесь, — согласился адвокат.
Дрейк не стал входить в лифт, а побежал вниз по ступенькам.
— Допустим, что у нее нет возможности выйти из дому незаметно, — заговорила Делла.
— И что?
— В таком случае она здесь.
— Что ты имеешь в виду?
— А вдруг она… Вы понимаете?
— Наложила на себя руки?
— Да.
— Мне показалось, что она не из этой породы, Делла. Нет, она не истеричка и больше походит на борца. Но не исключено, что у нее хватило ума перебраться в квартиру какой-нибудь приятельницы в этом же доме. Такую возможность надо учитывать. Или же она затаилась у себя в квартире.
Они замолчали, терпеливо ожидая возвращения Дрейка.
Наконец тот появился, тяжело дыша от бега по лестнице.
— Она где-то в доме. Совершенно определенно, что она не выходила. Нет, она наверняка затаилась у себя в квартире. Но, понимаешь, Перри, я подумал, что…
Он замолчал, но Мейсон понял, что он имеет в виду.
— Да, Делла тоже подумала о том же. Но почему-то не верится, что она способна на такой шаг.
Дрейк подмигнул:
— Вообще-то я знаю, как мы можем в этом удостовериться.
— Как адвокат, я могу сразу же заявить, что твои методы наверняка в высшей степени противозаконны.
Мейсон усмехнулся.
Дрейк достал из кармана сложенный вдвое кожаный футляр с набором отмычек и извлек из него одну.
— Так что же нами руководит, сознание долга или любопытство?
— Любопытство.
Дрейк бесшумно вставил отмычку в замочную скважину.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Тебе лучше оставаться в стороне от этой истории, Делла. Оставайся в коридоре, не входи внутрь. Если поднимется шум, тебя никто ни в чем не сможет обвинить.
Дрейк почти неслышно отомкнул замок.
— Договоримся так, Делла, если ты заметишь кого-то в коридоре, стучись в дверь. Мы ее запрем изнутри. Твой стук явится для нас сигналом, что нам следует соблюдать тишину.
— А если это будет сама девушка? — спросила Делла.
— Вряд ли, она не могла никуда уйти. Но на всякий случай вот ее приметы: ей года двадцать два — двадцать три, у нее темнорыжие волосы, живые глаза, белая матовая кожа. На нее приятно смотреть, если… Ты понимаешь, что я имею в виду. Постарайся придумать какой-нибудь предлог увести ее просто от двери, чтобы мы могли удрать незамеченными. Скажи, например, что внизу в машине ее дожидается какой-то человек, которому необходимо с ней поговорить. Не называй никаких имен, но можешь дать ей понять, что это епископ, и посмотри, как она на это среагирует.
— О’кей, — сказала Делла, — не беспокойтесь. Что-нибудь придумаю.
— Не забывай, что она настоящий порох, — предупредил Мейсон, — так что не вздумай вступать с ней в споры. Я бы не удивился, если бы она вцепилась тебе в волосы.
— Мы включим свет? — спросил Дрейк.
— Конечно.
— О’кей, пошли.
— Сразу же закрой за собой дверь, Пол, — напомнил Мейсон.
Они Закрыли дверь. Дрейк потянулся к выключателю, комнату залил яркий электрический свет.
С первого взгляда казалось, что в ней ничего не изменилось за то время, которое прошло после их первого утреннего визита.
Одежда по-прежнему кучей лежала на постели, посреди комнаты на полу находился большой чемодан, наполовину уложенный.
Мейсон тихонько сказал:
— Если она что-то сделала, то сразу после того, как мы с тобой сюда приходили, Пол. Пойди проверь спальню, я загляну в кухню.
— Не забудь про большой шкаф за кроватью, Перри. Великий Боже, мне делается страшно. Если только мы найдем ее мертвой, в хорошенькую историю мы с тобой влипнем.
— Этого ты мне можешь не объяснять, я и сам все прекрасно понимаю.
Они торопливо осмотрели всю квартиру, чтобы через несколько минут снова остановиться у кровати с глупейшими улыбками на лицах.
— Ну, Перри, она таки нас облапошила.
Дрейк вздохнул.
— Конечно, можно предположить, что в этом же доме живет ее приятельница и она ушла к ней.
Мейсон покачал головой:
— Если бы она планировала такой ход, она наверняка бы уложила вещи, чтобы, вернувшись, могла схватить чемоданы и улизнуть из дому, как только путь станет свободен. Нет, Пол, как только мы ушли от нее, она сразу же бросилась к черному ходу и сбежала еще до того, как твой второй детектив занял пост.
Дрейк шумно вздохнул.
— Видимо, ты прав, Перри. Но тошно думать, что какая-то девица так дешево нас купила. Я-то воображал, что и мышь отсюда не сможет проскочить без того, чтобы мы об этом не узнали, а вот рыжая смеется над нами где-то совсем в другом месте.
Мейсон угрюмо ответил:
— Нам остается одно: поехать и поговорить с епископом.
Они вышли в коридор.
— Делла, возвращайся в офис и никуда не уходи. Включи везде свет и не запирай входной двери.
Увидев вопросительное выражение ее лица, он добавил:
— Я хочу, чтобы ты подождала Джулию Брэннер или миссис Оскар Браунли, уж не знаю, под каким именем она появится. Мы довезем тебя до бульвара, там легко найти такси, сами же мы поедем дальше, до отеля «Ригал».
Дрейк отдал распоряжения своим людям, которые остались наблюдать за домом, сразу же сообщить ему, если только Дженис Ситон возвратится.
Потом они довезли Деллу Стрит до бульвара, посмотрели, как она поехала на такси, и поспешили в отель «Ригал».
"Дело о немом партнере." отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о немом партнере.", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о немом партнере." друзьям в соцсетях.