— Вы о чем?
— Он хочет, чтобы я работал в определенном направлении при перекрестном допросе, — ответил Мейсон. — Это многое ему даст. А потом он выставит звезду на скамью свидетелей.
— Кто же эта звезда?
— Этель Белан.
— А в чем она сможет присягнуть?
— Кто знает, — сказал Мейсон. — Но возможно, это произведет эффект, когда она заявит, что видела Элинор Корбин с пистолетом за несколько часов до убийства. Ее слова могут оказаться губительными. С другой стороны, Бюргер не стал бы прятать ее в отеле от каждого, кто может склонить ее на нашу сторону.
— Это верно, а как насчет сделки с прокурором? — поинтересовался Пол Дрейк.
— О чем ты?
— Ну, о мольбах спасти твою клиентку от смертной казни. Она будет счастлива. А потом ее можно выручить.
— Я не могу сделать это. — Мейсон покачал головой.
— Почему?
— Потому что она не сказала мне, что убила парня. Я не могу примириться с мыслью, что невинную женщину посадят в тюрьму. Ты знаешь, Пол, у нее великолепная фигура, ей нравится показывать себя. Она свободна, как воздух… Она путешествовала по Европе и Южной Америке, бывала в лучших ресторанах мира. А теперь ее поместили в тюремную камеру, отобрали все, приговорили к однообразной, монотонной жизни. Свет только в определенное время. Подъем — тоже. Паршивый завтрак. Недостаток витаминов. У нее портится фигура, обвисли плечи, она вся согнулась. А лет через пятнадцать — двадцать она выходит. Что ей делать? Она больше не привлекает мужчин. У нее нет очарования. Жизнь прошла.
— Она десять тысяч раз сможет подвергнуться наказаниям, а это так и будет, — добавила Делла Стрит.
— Надо что-то делать, — вздохнул Дрейк. — Мы не должны сидеть сложа руки.
— Но ведь мы делаем кое-что, — вспыхнул Мейсон. — Я только пытаюсь привести свои мысли в порядок. Мы должны найти что-то такое, что неизвестно обвинению. И мы найдем это! Докажем, что случилось на самом деле!
— Случилось, что она убила его, — сказал Дрейк. — Она ревновала, когда он начал двойную игру, и убила. Почему она не может быть нормальной? Почему не может выступить свидетелем и рассказать о той ночи, когда Дуглас посмеялся над ней, а она думала, будто он на ней женится. И тогда она взяла пистолет, чтобы испугать его, но пистолет выстрелил, а с ней случилось что-то странное, она ничего не помнит.
— Это глупая защита, — подумав, решила Делла Стрит. — Но все же защита, и с ее фигурой и очарованием можно повлиять на старых козлов присяжных и добиться оправдания. Они могли бы пойти на компромисс.
— Вы забываете, что юрист — это судебный чиновник, — сказал Мейсон. — Он представляет правосудие. Я не могу пытаться найти нечестный выход. Я предпочитаю защищать своих клиентов и их интересы честно.
А теперь, Пол, обратимся к логике. Не будем паниковать. Что у тебя в карманах?
— Всякое барахло.
— Давай сюда. Клади на стол.
Дрейк удивленно уставился на Мейсона.
— Давай, давай.
Дрейк молча стал разгружать карманы.
— Черт возьми, — пробормотала Делла, глядя на кучу, выраставшую на столе. — И после этого вы, мужчины, рассуждаете о том, что творится в женских сумочках!
Дрейк выложил карандаш, авторучку, записную книжку, нож, портсигар, зажигалку, цепочку с ключами, носовые платки, бумажник, немного мелочи, водительские права, пару открыток, расписание самолетов, пакет жевательной резинки.
Мейсон задумчиво обозревал коллекцию.
— Вот и все, — сказал Дрейк, — что я доказал?
— То, что мне нужно, — удовлетворенно ответил Мейсон.
— Не понимаю.
— Я увидел контраст между содержимым карманов делового человека и содержимым карманов Дугласа Хепне-ра, о котором показал свидетель. Вот смотри: Хепнер курил. У нехо был портсигар. А где спички? Где его нож? Почти каждый мужчина имеет перочинный нож. У него есть права, но нет членской карточки. Ни клубов, ни адресов, ничего подобного.
— Черт побери, — нахмурился Дрейк. — А ведь ты прав, Перри, слабый ассортимент.
— Конечно, — отозвался Мейсон. — А где жил Хепнер?
— Этот вопрос как раз занимает теперь полицию. Фиктивно он жил в «Диксикрат-отеле»: у него там была комната. Горничная говорит, что он иногда жил там с неделю. Однако ни еды, ни белья там не нашли.
Мейсон щелкнул пальцами.
— Что? — спросил Дрейк.
— Белье! — вскрикнул Мейсон. — Пол, продолжай!
— Где?
— У свидетеля! Мы просили для осмотра вещи, которые носил покойный. Надо узнать, есть ли там метки прачечной.
— Отлично, — согласился Дрейк. — Что-нибудь мы узнаем, но, Перри, если бы на них были метки, полиция давно обратила бы на это внимание.
— Откуда ты знаешь, что их не нашли?
— Ну, тогда бы они заявили об этом.
— Я хочу получить эти вещи прежде, чем их отдадут суду, — сказал Мейсон. — Если, конечно, считать, что моя клиентка говорит правду. Предположим, что она действительно попала в катастрофу и не может…
— Ну, это один шанс из пяти миллионов, — сказал Дрейк. — Прокурор заставит психиатров осмотреть ее, и они подтвердят, что она симулянтка. Сначала прокурор устроит перекрестный допрос, и ей придет конец. А потом с помощью психиатров докажет, что она лжет.
— Я сам думаю, что лжет, — невесело сказал Мейсон. — У тебя есть ультрафиолетовый свет в конторе, Пол?
— Да, небольшая лампа и два типа фильтров…
— Отлично, тащи ее сюда. Метки на белье делают флюоресцирующими чернилами. Это может дать ключ. А что насчет тех ключей? Четыре ключа на цепочке. Полиция узнала, что они запирают?
— Один от квартиры в «Диксикрат-отеле». Откуда остальные, не знаю.
— Хорошо. Принеси также немного воска. Пока я буду отвлекать внимание властей, сделаешь оттиски каждого ключа.
— Считаешь, это что-нибудь даст? — с сомнением спросил Дрейк.
— А разве закон запрещает? — ответил вопросом на вопрос Мейсон.
— Ты же лучше меня знаешь законы, Перри.
— Тогда делай то, что тебе говорят. Мне нужны, оттиски. Мы поработаем с ними. Начнем поиски и завтра сможем рискнуть. Прокурор надежно упрятал нас под снежной лавиной.
— Этель Белан?
Мейсон кивнул:
— Ее заявление таит для нас большую угрозу. Бюргер выиграл время. Он заставляет нас беспокоиться о пистолете, пытаясь уверить присяжных, что он не был украден. Поэтому он делает ставку на Этель Белан. Потом Гамильтон Бюргер кисло улыбнется и скажет: «Обвинение дает передышку» — и толкнет дело в мои объятия. Если я пущу Элинор на скамью свидетелей, они начнут рвать ее на куски. Если не сделаю этого, они засудят ее. В общем, мы на крючке. Надо действовать.
Глава 11
— Я вызову прокурора или полицию, — сказал дежурный.
— Вы не найдете прокурора в столь позднее время, — возразил Мейсон. — По условию, оговоренному судом сегодня в полдень, мы можем осмотреть одежду Дугласа Хепнера.
— О, я верю, что это правда, — сказал дежурный. — Раймонд Орля дал показания?
— Да.
— Я могу вызвать его, он должен быть дома. Подождите минутку.
Служитель ушел в другой кабинет, осторожно закрыв за собою дверь, и минут через пять вернулся.
— Все в порядке, — заявил он с порога. — Орля подтвердил, что прокурор разрешил вам осмотреть одежду. Пойдемте.
Он повел их по длинному коридору. Подойдя к одной из дверей, остановился, достал ключ и отпер дверь.
— Вот здесь его одежда. '
— И некоторые предметы, которые были у него, — сказал Мейсон. — Авторучка, блокнот и тому подобное.
— Все в шкафу. Если хотите, я вытащу.
— Конечно. — Мейсон многозначительно взглянул на Деллу.
— Боже мой, какая интересная у вас работа, — сказала она, проходя к шкафу. — Вы все здесь храните? — Она засмеялась. — Похвально! Оцениваю это как секретарь, профессионально.
Служитель был явно польщен. Он подошел к Делле.
— Да, такая уж у нас работа, — важно сказал он. — Мы складываем все сюда, но ненадолго, иногда на сутки. Кое-что попадает в суд, другое лежит долго. Но мы стараемся, чтобы вещи оставались здесь не более трех суток. А в соседней комнате находятся трупы. Они тоже хранятся под номерами, совпадающими с номерами шкафов. Номерок мы вешаем им на большой палец. Это, наверное, ужасно для вас, женщин. Многие содрогаются от страха. А вот, видите, целый ряд карточек. Каждая из них относится к определенному трупу.
— Нет, мне не страшно, — сказала Делла Стрит, изображая повышенный интерес. — Я знаю, что смерть — логическое завершение жизни. И знаю также, что в большинстве случаев она наступает внезапно.
Делла направилась к другой комнате, служитель последовал за ней.
Мейсон между тем осматривал одежду.
— Костюм сшит у портного, Пол, — заметил он, — но ярлык отпорот. Это сделала полиция?
— Сомневаюсь, — отозвался Пол.
— Освети-ка его своей лампой… Ага, вот и номер: Н-4464. Быстрее, Пол, не хочу, чтобы этот тип сообщил полиции о том, что мы делаем. Пока Делла занимает его, надо снять оттиски с ключей. Я подержу пальто, чтобы загородить тебя от него, а ты действуй.
В этот самый миг служитель медленно направился к столу. Делла Стрит пыталась задержать его последним вопросом. Мейсон держал пальто на весу и делал вид, что разглядывает швы.
— А это что такое? — шагнула Делла к одному из шкафчиков.
Но служитель, что-то заподозрив, уже шел к Мейсону. Тот быстро повесил пальто на вешалку и стал крутить вешалку перед служителем, как тореадор свой плащ перед быком.
— Эй, что вы делаете, парни? — спросил служитель встревоженно.
"Дело о небрежной нимфе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о небрежной нимфе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о небрежной нимфе" друзьям в соцсетях.