Джордж Баргес Маграф оказал огромное влияние на развитие судебной медицины и раскрытие преступлений.
Его жизнь — прекрасный пример влияния личности на жизнь многих других людей.
Мои читатели помнят, что я писал о Френси д’Ли, легендарном человеке, одной из основателей отделения судебной медицины в Гарвардской медицинской школе. Эту женщину в ее семьдесят лет уважала вся полиция. Она была крупным авторитетом в расследовании уголовных преступлений, и ее назначили капитаном нью-гемп-ширской полиции.
Под влиянием идей доктора Маграфа капитан Френси д’Ли заинтересовалась судебной медициной. Она разработала известные способы раскрытия преступлений, и теперь сотни офицеров способны отличить убийство от смерти по неизвестной причине.
Одной из особенностей доктора Маграфа была его преданность истине. В своей записной книжке он написал цитату из трудов доктора Поля Броурделя, одного из пионеров судебной медицины.
Вот эта цитата:
«Если закон сделал вас свидетелем, оставайтесь человеком науки: вы не должны поддаваться эмоциям, вы должны свидетельствовать только в рамках науки».
У доктора Маграфа было особое чутье на драматизм событий. Он был высок и широк в плечах, носил длинные волосы. Одним из его любимейших развлечений была гребля на байдарке на Чарльз-Ривер.
В нем было что-то неотразимое, в сложных ситуациях люди неизменно чувствовали его превосходство, причем без всяких усилий с его стороны. Он был пылким и честным следователем.
В течение всей своей жизни (1870–1938) он расследовал около двадцати тысяч дел, связанных с необъяснимыми смертями, и наука о раскрытии преступлений в огромной степени обязана доктору Маграфу. Его лозунг был: «Правда, Аккуратность, Эффективность и Научная Достоверность». Многие идут по его стопам и помогают тем, кто заблудился в лесу предрассудков. Каждый честный следователь выполняет его заветы.
И поэтому я посвящаю эту книгу памяти доктора медицины Джорджа Баргеса Маграфа.
Эрл Стенли Гарднер
Глава 1
Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, первая обратила внимание юриста на любопытную заметку;
— Чему ты улыбаешься? — спросил Мейсон, глядя на газету, которую держала Делла.
— Это вас заинтересует.
— Что именно?
— Призрак в образе обольстительной девушки, который видели прошлой ночью в парке Сьерра-Виста.
— Ты действительно заинтересовала меня.
Мейсон взял у Деллы газету и прочел заголовок:
«ПРИЗРАК ПУГАЕТ ПРОСТАКОВ. ДЕВУШКА С ЗАВОДНОЙ РУКОЯТКОЙ ПРЕСЛЕДУЕТ ЕГО».
Заметка была сенсационной и к тому же написана с юмором. Вот что в ней говорилось:
«Ночь выдалась восхитительной. Светила полная луна. Воздух был напоен ароматом свежей зелени. Двадцативосьмилетний Джордж Бальмонт с Западной Вудвейн-стрит и Диана Фолей сидели в машине и любовались луной. Неожиданно появился призрак в прозрачном одеянии, сквозь которое просвечивало тело, и направился к машине.
По утверждению Джорджа, призрак передвигался в классическом танце. Возмущенная Диана тоже описывала это событие, но по-другому, видимо, потому, что придерживалась Другого взгляда.
— Мы беседовали в машине, — заявила Диана офицеру Стенли, патрулировавшему в парке, — когда неизвестно откуда появилась голая девчонка и стала завлекать моего парня. Она не танцевала, а просто шла, вихляя задом.
— Она привлекательна? — спросил офицер.
— Называйте- ее привлекательной, если хотите, — фыркнула Диана. — Она вот именно что вихлялась…
— А что сделал Джордж?
— Он сказал: «Смотри!» — и стал вылезать из машины. А потом я начала действовать.
— Что же вы сделали?
— Я схватила первый попавшийся в руки предмет и сказала, что научу ее, как расхаживать голой и отбивать моего парня.
По словам полиции, этим первым попавшимся в руки предметом оказалась заводная рукоятка, которая может нанести опасные телесные повреждения, и потому в глазах закона является оружием.
' Дух, однако, не казался испуганным. Он был слишком занят своим танцем. Тогда Диана выскочила из машины и набросилась на призрак, завязалась драка с воплями и дикими криками, привлекшими внимание посетителей парка. Пришлось вызвать полицию.
Как утверждает Диана, призрак вопил от боли. По свидетельствам очевидцев, вопила сама Диана. Один из мужчин, звонивших в полицию, позднее заявил репортерам: «Это походило на вопли двух койотов в пустыне, если вы знаете, как звучат их вопли. Вы когда-нибудь слышали, как воют койоты в пустыне? Так вот, я подумал, что кого-нибудь убивают или сжигают живьем».
Призрак, названный Джорджем «фигурой не из этого мира», победил человека, и Диана со своей рукояткой сбежала в машину.
Полиция, однако, была вознаграждена за вызов, полученный сразу от двенадцати человек, поимкой молодой женщины в плаще. В эту лунную безоблачную ночь плащ казался неуместным.
Молодая леди не захотела сообщить свое имя и адрес и на ехидный вопрос, не сошла ли она с ума, разгуливая в плаще, заявила, что она в полном порядке.
Однако в управлении выяснилось, что под плащом надета дорогая тонкая комбинация, порванная в семи местах. Так что вопрос полиции остался открытым.
Полиция поняла; что схватила «призрак», но Диана не смогла опознать женщину и отказалась разрешить Джорджу выступать в качестве свидетеля.
В связи с явной потерей памяти решено было поместить «призрак» в лечебницу, пока полиция не узнает, кто это».
— Да, интересно, — признался Мейсон. — Может быть она совершила преступление?
— Не думаю, — сказала Делла. — Кстати, в приемной вас ждет сестра призрака.
— Черт возьми! — воскликнул Мейсон. — Что ей нужно?
— Очевидно, хочет, чтобы вы заступились за призрак. Вам следовало бы принять посетительницу.
— Как зовут сестру, Делла?
— Миссис Вильям Кенсингтон Джордан. Одета хорошо и дорого.
— Ты даешь превосходные характеристики, Делла, — улыбнулся Мейсон. — Ладно, зови ее сюда, но сначала скажи, как она выглядит.
— Изящная, холеная, элегантная. Прекрасная одежда, красивые лодыжки, дорогая обувь…
— Возраст?
— Двадцать восемь — тридцать.
— Красива?
Делла, казалось, была в нерешительности.
— Несколько тонковаты губы. Она пытается исправить этот недостаток помадой и… ну, иногда это меняет выражение лица. Полные губы не идут к такому лицу. Но все же она прекрасна. И глаза у нее умные.
— Взгляну-ка я на нее: давненько интересуюсь призраками.
— Оно и видно, — хмыкнула Делла.
Миссис Джордан, стоя в дверях, испытующе смотрела на юриста.
— Это и есть мистер Мейсон, — представила его Делла Стрит.
— Благодарю вас, — наклонила голову миссис Джордан, не спуская глаз с адвоката.
— Здравствуйте, миссис Джордан, — любезно произнес Мейсон.
Она шагнула к нему и протянула руку:
— Здравствуйте, мистер Мейсон. Рада познакомиться. Вижу, вы соответствуете вашей репутации.
— Благодарю вас, — серьезно ответил Мейсон, избегая насмешливого взгляда Деллы.
Речь миссис Джордан была резкой, с точной артикуляцией тонких губ, такими же резкими были ее манеры.
— Садитесь, пожалуйста. — Мейсон подвинул клиентке удобное кресло. — И расскажите, чем обязан вашему визиту?
— Вы читали газету? — Она села в кресло, положила ногу на ногу и расправила юбку.
Мейсон мельком взглянул на Деллу и кивнул миссис Джордан.
— Следовательно, вы прочли о призраке, который устроил спектакль на выставке в парке Сьерра-Виста.
Мейсон снова кивнул.
— Похоже, вы не верите в сверхъестественное? — спросил он даму.
— Не тогда, когда это касается Элинор.
— Элинор?
— Это моя сестра. Призрак.
— Вы сообщили властям?
— Нет.
— Почему?
— Хочу сначала кое-что выяснить.
Объяснитесь конкретнее, — предложил Мейсон спокойно.
— Элинор выставляет себя напоказ, — с неприкрытой горечью сказала миссис Джордан. — К тому же она лгунья.
— Похоже, вы привязаны к своей сестре.
— Ничего подобного! Я ненавижу землю, по которой она ступает.
— Вы узнали ее по фотографии в газете? Молодая женщина с полной потерей памяти. Амнезия.
— Черт побери эту амнезию! — воскликнула дама. — Она пользуется ею всегда, когда натворит что-нибудь и желает — вернуться в семейное стадо.
— Думаю, будет лучше, если вы расскажете обо всем подробно, — предложил Мейсон.
— Около двух недель назад, — начала миссис Джордан, — Элинор убежала с Дугласом Хепнером.
— Кто такой Дуглас Хепнер?
— Бродяга, охЬтник за судьбой и мошенник.
— И вы говорите, что ваша сестра с ним сбежала? — Да.
— Чтобы выйти замуж?
— Так она сказала.
— А вы присутствовали на церемонии?
— Конечно нет. Они просто уехали. Мой муж, отец и я отправились на уик-энд, а когда мы вернулись, нашли телеграмму, где было сообщено, что они поженились.
— Откуда телеграмма?
— Из Юмы, штат Аризона.
— В Юме пышные обряды, — задумчиво сказал Мейсон. — Молодые люди частенько отправляются туда, чтобы обвенчаться.
— Возможно, из-за этой-то репутации они и ринулись в Аризону…
— Вы не верите, что они поженились?
— Не знаю, мистер Мейсон, поскольку это касается Элинор.
— Расскажите мне о себе, миссис Джордан. О себе и о ней.
— Моя девичья фамилия — Корбин. Ольга Корбин Джордан.
"Дело о небрежной нимфе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о небрежной нимфе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о небрежной нимфе" друзьям в соцсетях.