Один из сидевших на веранде узнал его, подошел ближе, взял за руку и отвел в сторону.

– Ну что, мистер Мейсон? Можете нам что-нибудь рассказать?

– О чем? – спросил Мейсон.

– Об этом убийстве. Как вы о нем узнали? Вас кто-то нанял и если да, то кто? С чем это связано?

Мейсон пожал плечами:

– Я думал, это вы мне что-нибудь расскажете.

– О чем?

– Об убийстве.

– Так вы о нем не знали?

– Нет.

– Что вы тогда здесь делаете?

– Мне был нужен лейтенант Трэгг, – объяснил Мейсон. – Я пытался найти его в участке. Там мне сказали, что он здесь. Никто не сообщил мне, что случилось. Так вы говорите, кого-то убили?

– Да. Выстрелом в спину из револьвера 32-го калибра.

– Вы знаете, кто это сделал?

– Нет.

– А кого убили?

– Его звали Харви Джей Линк.

– Линк? – переспросил Мейсон. – Никогда не слышал. Чем он занимался?

– Преуспевающий делец. Один из владельцев ночного клуба «Золотой рог». Кроме клуба, там есть еще кое-что на втором этаже.

– Комнаты?

– Рулетка, кости, покер.

– А здесь у него что было? Любовное гнездышко?

– Пока неизвестно.

– Вы сказали, он был одним из владельцев. А кто другой?

– Клинт Мейгард.

– Его известили?

Собеседник Мейсона засмеялся и ответил:

– Полиция его известила, а газеты со всего города послали к нему своих людей, чтобы взять у него интервью.

– Из-за чего такой шум?

– Похоже, будет громкая история. В деле замешана женщина. Дамская сумочка с ночными принадлежностями и кое-какими предметами обихода найдена на месте преступления. Пудра, рассыпанная на комоде, сигаретный окурок со следами помады… У Трэгга уже есть пара зацепок, над которыми он работает. Думаю, мы сможем сделать из этого убийства хорошую скандальную новость. Очаровательное юное существо борется за свою честь, потом хватается за пистолет. Линк бросается на нее. Завязывается борьба. В разгаре схватки она спускает курок. Раздается выстрел, Линк падает на пол. Потрясенная происшедшим, она бросает пистолет и бежит, слишком испуганная, чтобы рассказать кому-нибудь о том, что случилось… Черт, да я набросал вам неплохую версию для защиты! Возможно, вы станете ее адвокатом и заработаете десять тысяч долларов на том, что я рассказал вам даром.

Мейсон усмехнулся.

– Ну что ж, – сказал он, – если Трэгг так занят, я не буду его беспокоить. Встречусь с ним в другое время.

– Может быть, сказать ему, что вы здесь?

– Нет. Наоборот, ничего ему обо мне не говорите. У меня к нему долгий разговор, и я не хочу, чтобы он улизнул от меня, воспользовавшись какой-нибудь отговоркой. Я подстерегу его в тот момент, когда он не будет знать, что я его ищу.

– Хотите застать его врасплох?

– Не совсем так. Просто ни к чему давать ему время на размышления о том, зачем я хочу его видеть.

– Понятно. А может быть, вы мне об этом что-нибудь расскажете?

– Нет.

– Не хотите поделиться информацией? Насчет того, зачем вам нужен лейтенант Трэгг?

– Не могу сказать вам ничего такого, что стоит опубликовать.

– Вы не собираетесь принять участие в этом деле?

Мейсон засмеялся:

– Я даже не знаю, что это за дело. Я никогда не видел Линка и не представляю, почему его могли убить.

Он направился обратно к лестнице.

– Пожалуй, мне пора. Я…

В освещенном проеме двери появилась мужская фигура, отбросив на веранду большую тень. Лейтенант Трэгг сказал:

– Снимите повсюду отпечатки пальцев. Где фотограф? Я хочу, чтобы он… – Он заметил Перри Мейсона, уже спустившегося на несколько ступенек вниз, и осекся посредине фразы. – Эй, вы! – крикнул он.

Мейсон остановился и обернулся.

– Какого черта вы тут делаете?

– Пойдемте к моей машине, – пригласил Мейсон.

– Нет, я слишком занят. Говорите здесь…

Мейсон указал на кучку тлеющих сигарет, обозначавшую небольшую группу репортеров.

Трэгг раздраженно буркнул:

– Ладно, наверно, вы правы.

Он спустился вслед за Мейсоном по лестнице к тому месту, где адвокат оставил машину.

– Итак, – сказал Трэгг, – зачем вы хотели увидеть Линка?

Мейсон грустно улыбнулся:

– Честно говоря, я собирался перебежать вам дорогу, но вы меня опередили.

– «Перебежать дорогу»? Что вы хотите сказать?

– Я хотел побольше узнать об Эстер Дилмейер, о том, кто ее друзья, с кем она встречается, где живут ее родственники, получает ли она письма.

– И вы думали, что Линк вам об этом расскажет?

– Да, я надеялся, что он мне расскажет.

– Почему вы так решили?

Мейсон пожал плечами:

– Не знаю.

– А почему вы не поговорили с Мейгардом? Он был в офисе, и с ним гораздо легче было встретиться.

Мейсон сказал:

– Я собирался поговорить с ними обоими.

Трэгг посмотрел на него внимательно.

– Голкомб, – произнес он наконец, – всегда считал, что вы ведете нечестную игру. Я с ним не соглашался. Я понимал, что вы были на одной стороне, а Голкомб – на другой. Это была честная борьба. Вы действовали быстрее, и Голкомб за вами не успевал. Иногда ваши руки работали быстрее, чем глаза, по крайней мере глаза Голкомба.

– И что же? – спросил Мейсон.

– Теперь я начинаю понимать, что чувствовал сержант Голкомб. Вы не очень-то охотно делитесь своей информацией, верно?

– Я не могу этого себе позволить.

– Почему?

– Я защищаю своих клиентов.

– Вот как. Я как раз хочу поговорить с вами по поводу новой клиентки. Что вы о ней знаете и что она вам рассказала, когда вы встретились?

– Встретились где? – спросил Мейсон.

– В вашем офисе. Вы говорили, что у вас назначена встреча на час ночи.

– Ах это, – ответил Мейсон, как будто только что вспомнив. – Ничего интересного. Не знаю, возможно, она не стала бы возражать, если бы я вам все рассказал, лейтенант, но… Короче говоря, как адвокат, я не могу посвящать вас в ее дела.

Трэгг прищурился:

– Встреча была назначена на час ночи?

– Совершенно верно.

– Она продолжалась, скажем, двадцать или двадцать пять минут… – Он задумчиво посмотрел на свои часы. – Вы отправились сюда сразу же после этого и не потеряли много времени. Откуда вы узнали этот адрес?

– А откуда вы узнали, что Линк убит? – спросил Мейсон.

– А вы? – парировал Трэгг.

– Мне рассказал газетчик.

– А мне сказали в полиции. Я приехал сюда по приказу своего начальства.

– Но вы знаете, как было обнаружено тело?

– Нет. Кто-то позвонил в участок и попросил немедленно прислать наряд.

– Мужчина или женщина?

– Женщина…

– И они выслали наряд?

– Да. Она притворилась, что звонит из этого домика, будто бы снаружи лезут воры.

– Почему вы решили, что она вас обманула? – поинтересовался Мейсон. – Возможно, это была подружка Линка. И воры действительно лезли.

– Линк умер незадолго до этого звонка, – сухо ответил Трэгг.

– Откуда такая уверенность?

– Это слова врача, а не мои. Свернувшаяся кровь, трупное окоченение, всякие мелкие детали. Они установили, что он скончался около полуночи, и вряд ли они намного ошиблись. Хорошо, что мы приехали довольно быстро. Завтра утром они определили бы, что смерть наступила в интервале между десятью часами вечера и часом ночи. Теперь же погрешность составляет не больше нескольких минут. Берите ровно полночь, и вы не ошибетесь.

Мейсон спросил:

– А об Эстер Дилмейер не узнали чего-нибудь нового?

– Нет. Мне пришлось бросить это дело. Насколько я знаю, с ней все будет в порядке. Так, значит, вы не догадывались, что у Линка могут быть проблемы со здоровьем?

– Вы полагаете, я приехал сюда, чтобы найти труп? – возмутился Мейсон. – Нет уж, спасибо. С меня хватает других забот.

Трэгг некоторое время разглядывал адвоката, потом почесал голову за левым ухом.

– Вы встречаетесь со своей клиенткой и мчитесь сюда. Некто предполагает, что Эстер Дилмейер – одна из ваших свидетельниц, Линк – еще один свидетель, и открывает на них сезон охоты. Похоже, кому-то очень не хочется, чтобы вы выиграли дело.

Мейсон сказал:

– Если найдете какой-нибудь факт, указывающий на то, что это убийство как-то связано с делом Эстер Дилмейер, дадите мне об этом знать?

– Если вы расскажете мне о том, что известно вам.

Мейсон пожал плечами:

– Что ж, я пытался с вами сотрудничать. Увидимся позже.

– В этом можете не сомневаться, – мрачно заверил его Трэгг.

Мейсон позаботился о том, чтобы без особой спешки завести автомобиль, и не прибавлял газа до тех пор, пока не отъехал от дома на добрых полмили.

В ночном ресторане на бульваре был телефон, и Мейсон позвонил в Гастингский мемориальный госпиталь, попросив позвать доктора Уиллмонта.

Он ждал больше минуты, прежде чем услышал в трубке голос Уиллмонта.

– Это Мейсон, доктор. Что вы узнали насчет Эстер Дилмейер?

– Она выкарабкается.

– Конфеты были отравлены?

– Да. Яд присутствовал во всех конфетах.

– Что это за яд?

– Если судить по симптомам пациентки, – сказал доктор Уиллмонт, – и по тем тестам, которые мы успели выполнить, это одно из производных барбитурата, возможно веронал. Вещество имеет слегка горьковатый привкус, который практически незаметен в горько-сладких конфетах. Оно обладает снотворным действием, но есть большая разница между медицинской и летальной дозами. Обычно выписывают от пяти до десяти гран. Как правило, этого достаточно, чтобы заснуть. Смерть наступает при дозе от шестидесяти гран и выше, хотя бывали случаи, когда человек выживал после трехсот шестидесяти гран. При дозе в двести гран летальные исходы довольно часты. Мы не успели всесторонне проанализировать конфеты, но, судя по запаху и другим факторам, в середине каждой из них находится от пяти до семи гран вещества. Очевидно, она ела их довольно медленно, поэтому получился интервал между первыми десятью или двадцатью гранами и последующей дозой: к тому времени, как она проглотила смертельную дозу, часть отравы уже успела нейтрализоваться.