– Мистер Мейсон, – сказал он, – вы, наверно, знаете обо мне.

Мейсон кивнул.

– У меня судебный процесс с Бертраном Оллредом и Джорджем Джеромом. Это пара мошенников высокого класса, и они уже начали связываться с убийствами. Я массу всего о них узнал с тех пор, как стал иметь с ними дела.

– И у вас есть адвокат, который представляет ваши интересы?

– Да.

– Вы не думаете, что было бы неплохо взять с собой вашего адвоката, когда вы шли сюда?

Кейт покачал головой:

– Я вам скажу в нескольких словах то, чего хочу, мистер Мейсон. Это чисто деловое предложение. Это вообще не юридическое дело. Просто бизнес.

– Что же это такое?

– И вам, и мне больше двадцати одного, мистер Мейсон. Мы знаем, что никто ничего задаром не получает. Мне кое-что нужно. Я готов за это отдать кое-что свое.

– Что же вам нужно и что вы готовы отдать? – спросил Мейсон. – Но помните, что главное для меня – мои клиенты.

– Правильно. Вы представляете миссис Оллред, и, если я правильно понял, у нее неприятности.

– В самом деле? – спросил Мейсон, поднимая брови.

– Слушайте, Мейсон, – сказал Кейт, – не будем дурачить друг друга. У вас есть детективное агентство, которое работает над этим делом. У меня есть свое агентство, которое работает над тем же. У вас чертовски хорошее агентство, и у меня чертовски хорошее агентство. Я не знаю, как много известно вам, а вы не знаете, как много известно мне, но ведь не стали бы мы платить денежки детективам, если бы мы не узнали ничего. Верно?

– Верно! – улыбнулся Мейсон.

– Тело Бертрана Оллреда нашли в машине его жены. Машина свалилась в скалистую пропасть, она была поставлена на первую скорость – тяжелый случай. Трудновато выполнить такой трюк, оставив машину на третьей скорости, но это можно сделать.

– Вы говорите это так, как будто пробовали, – сказал Мейсон.

– Я проделал маленький эксперимент, – согласился Кейт, – чтобы обнаружить, что должен делать сидящий в машине человек, чтобы спустить машину с такого склона. Можно начать с малой скорости, открыть дверцу, прыгнуть на подножку и довольно легко удрать. Но когда вы держите большую скорость, у вас проблема с руками. Если склон достаточно крутой, чтобы машина могла съехать с высоты сквозь кустарник, она слишком разгонится, прежде чем вы сможете выскочить. Лучше поставить машину на большую скорость, повернуть зажигание, поставить на тормоз, а тогда выйти, выключить тормоз – и пусть себе машина катится. Тогда, если ручной тормоз немного действует, машина действительно помчится вперед.

– Жаль, что вы не смогли сказать этого убийце, – заметил Мейсон.

– В самом деле, это так, – согласился Кейт. – То, что машину оставили на первой скорости, – техническая ошибка. Это усложняет вашу задачу.

– Допуская, что моя клиентка виновна?

– Допуская, что ваша клиентка будет обвиняться в убийстве, – поправил Кейт. – Вы это знаете, и я это знаю.

– Вы, кажется, это хорошо продумали, – задумчиво сказал Мейсон.

– Это коснется и меня, – пояснил Кейт. – Мне нужно найти Роберта Грегга Флитвуда.

– Вы не единственный, кто ищет его.

– Не будем крутиться вокруг да около, Мейсон. Вам он нужен, потому что вы считаете, что, если вы его найдете и получите его заявление, вы можете получить кое-что, что поможет вашей клиентке. Мне он нужен, потому что, если я найду его и получу его заявление, я смогу выиграть мой процесс. Кроме того, есть еще целый ряд обстоятельств. Флитвуд какое-то время был правой рукой Оллреда. Оллред строил планы, а Флитвуд помогал их выполнять. Флитвуд здорово восхищался Бертраном Оллредом и сделал бы почти все, чего тот от него ни потребовал.

Из всего, что я смог выяснить о Флитвуде, главное то, что он хотел продвинуться. Он считал, что, будучи альтруистом, не продвинешься. Если вам что-то нужно в этом мире, вы должны это взять. Оллред укреплял в нем такие мысли. Теперь, если Флитвуд захочет говорить, а я думаю, что он захочет, он многое сможет порассказать. Я хочу услышать то, что он скажет, но хочу услышать это первым.

Я собираюсь сделать вам предложение. Вы хотите захватить Флитвуда прежде, чем его захватит кто-то другой. Если вы найдете Флитвуда, я уверен, что вы сговоритесь с ним насчет того, что захотите узнать. А потом отдадите его полиции. Так вот, мое предложение таково. Я вам плачу за то, чтобы вы не отдавали его полиции, а отдали его мне.

– На вас работают детективы, – ухмыльнулся Мейсон. – Вы признаете, что уже многое узнали. Предположим, вы его возьмете раньше, чем я. Вы его мне отдадите? После того, как получите от него заявление?

Кейт решительно покачал головой.

– Почему нет?

– Потому что мне нужно расположение полиции. Я буду здорово в их глазах выглядеть, если выдам им Флитвуда. После того как я получу от него заявление, я хочу быть уверен, что это чертово заявление ни в какую сторону не изменится. Думаю, что полиция сможет тут мне немножко помочь.

– Значит, вы хотите, чтоб я играл с вами в мяч, но сами играть со мной не хотите?

Кейт не колебался ни минуты:

– Именно так.

Мейсон только улыбнулся.

– С другой стороны, мистер Мейсон, я могу предложить хорошую компенсацию.

– Деньги?

– Деньги.

– Сколько?

– Порядком. Определенная сумма за контакт с Флитвудом и еще сумма, если он сможет ответить на мои вопросы.

– Каковы они?

– Я оставлю вам список. И оставлю список ответов, которые надеюсь получить от Флитвуда, – ответов в мою пользу.

Мейсон покачал головой и засмеялся.

– Что-нибудь не так? – спросил Кейт.

– Все не так, – отрезал Мейсон. – Вы хотите, чтобы я некоторым образом натаскал Флитвуда?

– Не понимаю, что вы имеете в виду.

– Ну да, не понимаете! Вы дадите мне определенную, скорее всего немалую сумму, чтобы связать вас с Флитвудом. Еще больше денег вы дадите в случае, если он ответит на вопросы так, как вам нужно. Вы оставите мне список вопросов и список ответов, которые хотите получить от Флитвуда. Паршивым же адвокатом я буду, если не пойму, что мне выгодно, чтобы Флитвуд ответил на вопросы именно таким образом, – и какое же будет искушение просмотреть ваш список вместе с ним, чтобы он ответил на них именно так.

– Ну и что тут дурного? Такое ежедневно делается. Когда адвокат берется за процесс, он знает, какие ответы на вопросы должен дать свидетель, чтобы этот процесс выиграть.

Мейсон медленно произнес:

– Дискуссия все равно чисто теоретическая, потому что, когда я захвачу Флитвуда, я сам собираюсь отдать его в руки полиции. В случае, конечно, если он полиции нужен.

– Я вам дам тысячу долларов, если вы его отдадите мне.

– О’кей, – усмехнулся Мейсон. – Значит, цепочка ведет куда надо.

У Кейта сузились зрачки. Он пристально изучал Мейсона несколько секунд, затем сказал:

– Это должно было прийти мне в голову раньше. Мейсон, я хочу быть уверен, что если тут выстраивается какая-то цепочка, то я впереди.

– Я так и понял.

– Ладно, как знаете. Я попробую что-нибудь другое, – сказал Кейт и вышел.

Мейсон встал и начал ходить взад-вперед по кабинету, опустив голову и ритмически покачиваясь, засунув большие пальцы в проймы жилета. Делла Стрит молча смотрела на него, когда зазвонил телефон у нее на столе. Она сняла трубку.

– Алло… да, Пол… о’кей… Хорошо, не вешай трубку, я ему передам. – Делла взглянула на Мейсона: – Дрейк говорит, что какие-то детективы наблюдают за нашей конторой. Он считает, что их нанял Диксон Кейт. Идея такова: если вы в спешке куда-то отсюда отправитесь, детективы решат, что вы идете брать Флитвуда, и увяжутся за вами.

Мейсон засмеялся.

– Я это предвидел. Дай-ка, я поговорю с Полом. – Мейсон подошел к телефону. – Хелло, Пол. Я собираюсь уехать из конторы. Избавлюсь от «хвоста» и отправлюсь туда, где они меня не достанут. А ты сиди у себя и жди моего звонка. Думаю, что этот Флитвуд теперь важнее всего остального.

– О’кей, – согласился Дрейк. – Но что ты станешь делать, Перри, если его выследишь? Думаешь, заставишь его разговориться?

– Попробую, – сказал Мейсон. – Но сперва его увезу.

– А если он не захочет с тобой ехать?

– Заставлю. Кажется, я знаю, как это сделать.

– Тут-то ты и погиб, – объявил Дрейк. – За похищение предусмотрено наказание, ты знаешь?

– Знаю, – ответил Мейсон. – Я когда-то массу книжек прочел.

Дрейк засмеялся и сказал:

– Будь осторожен, Перри. Так можно и вляпаться.

Мейсон повесил трубку и сказал Делле Стрит:

– Я хочу надуть этих детективов, Делла, и сделать это так, что им и в жизни в голову не придет, что это нарочно. Позови сюда Герти, хорошо? Пусть она запрет входную дверь. Мы закрываем контору.

Делла Стрит кивнула, выскользнула из кабинета и через несколько минут вернулась вместе с Герти, крупной, приветливой, несколько полноватой секретаршей из приемной.

– Я хочу, чтоб вы кое-что для меня сделали, – сказал Мейсон.

– Все, что угодно, – согласилась она.

– Как бы вам понравилась идея сыграть роль замужней женщины – на некоторое время?

Герти улыбнулась:

– Что это, мистер Мейсон, предложение или деловой уговор?

– Деловой уговор.

– Всегда так, – сказала Герти. – Скажите, что мне делать.

– Надеюсь, что мы найдем человека по имени Флитвуд. Он или жертва амнезии, или притворяется. Мне нужно выяснить, что именно.

Герти кивнула.

– Флитвуда ищет полиция и по крайней мере одно детективное агентство. Этот человек опасен. Игра состоит в том, чтобы заманить Флитвуда туда, где он будет в нашей власти. Это не так легко. Флитвуд вступать в игру не захочет. Если это в самом деле амнезия, его следует убедить. Если он прикидывается, ему это не понравится. Но человек, который притворяется, будто у него амнезия, крайне уязвим.

– Каким образом? – спросила Делла.

– Если вы ему что-нибудь скажете о его прошлой жизни, он не сможет ничего вам возразить.