Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк зашли в пустую комнату для свидетелей.
– Ну вот, дождались, – сказал адвокат. – Продавщица видела Деллу лишь мельком, к тому же ее убедили, что покупательницей была Милдред, а я попытаюсь подменить свидетеля. Она и твердит свое.
– Что же делать? – спросил детектив.
– Я могу вызвать Деллу, – задумчиво проговорил Мейсон. – Она присягнет, что покупала шпатели. Это должно произвести впечатление на судью. Однако в таком случае придется вызвать потом и Милдред.
– Тогда все будет поставлено на карту, – заметил Дрейк. – Нельзя ли обойтись без этого?
– Нет, – ответил адвокат. – Дело в том, что Болтон заинтригован. Если он нормально прореагирует на то, что я вызвал Деллу, я рискну. В конце концов, бывают же ситуации, когда и адвокат должен рисковать.
– Вы хотите угадать, что думает судья, по его лицу? – спросила Делла.
– Скорее, по наклону голову. Если Болтон заинтересован, он нагибается вперед, а если уверен, что обвиняемый виновен, – откидывается на спинку стула. Когда я опрашивал последнюю свидетельницу, он немного наклонился вперед… Пожалуй, я все-таки вызову Деллу, а там посмотрим… Ладно, пора возвращаться в зал.
Войдя в зал суда, Мейсон подошел к Милдред Крэст и зашептал ей на ухо:
– Послушайте, Милдред, если я вас сегодня не вызову, дадим бой на суде присяжных.
Девушка кивнула.
– Но если я вас вызову, – продолжал адвокат, – значит, у нас появился шанс, пусть даже ничтожный, убедить судью, что в деле допущена ошибка. Вряд ли вас освободят, но, вероятнее всего, снимут обвинение в предумышленном убийстве.
– А в чем же тогда меня будут обвинять?
– В убийстве по неосторожности.
– Это лучше?
– Намного лучше, – сказал Мейсон. – Если вы предстанете перед жюри, часть присяжных будет считать, что обвинение доказано, а один или двое – что вы невиновны. Те и другие начнут спорить, копаться в мелочах и в конце концов придут к компромиссному решению, что убийство совершено по неосторожности. И это еще лучший исход. Если же слово «предумышленное» не будет фигурировать в деле, присяжные, считающие вас невиновной, могут взять верх, и тогда дело будет прекращено.
– Что-то вы не слишком оптимистичны.
– Хочу подготовить вас к худшему. На всякий случай. А что вы думаете по этому поводу?
– Не знаю, что и думать. Во всяком случае, буду слушаться вас.
– Похоже, мне все-таки придется вас вызвать. Но учтите – это нелегкое испытание, – предупредил Мейсон.
– Что ж, на сей раз буду говорить всю правду.
– Надеюсь, – отозвался адвокат. – Ага, вот и судья. Сядьте поудобнее и, как говорится, пристегните ремни. Сейчас начнется.
Глава 15
– Хочу обратить внимание присутствующих, – начал судья Болтон, – что со стороны обвинения сегодня выступает сам окружной прокурор Гамильтон Бергер[1].
Широкоплечий коренастый прокурор с величественным видом поднялся со своего места.
– С позволения суда, хочу сообщить, что в ходе настоящего процесса возникла ситуация, которая непосредственно затрагивает мои профессиональные интересы. Я только сейчас узнал об этом. Во время допроса свидетельницы Ирмы Кэрнс мистер Мейсон, поверенный в делах обвиняемой, вызвал свою секретаршу мисс Стрит и пытался убедить суд, что именно она покупала шпатель, фигурирующий в деле как вещественное доказательство. Надеюсь, адвокат не собирается настаивать на своих инсинуациях. В перерыве я подробно расспросил свидетельницу мисс Кэрнс. Если защита выставит мисс Стрит, чтобы она засвидетельствовала, что купила шпатель сама, я буду ее допрашивать лично. Хочу также предупредить мисс Стрит и мистера Мейсона, что привлеку их к ответственности за лжесвидетельство. Одно дело пытаться сбить с толку свидетеля, подсунув ему другую девушку, но совсем другое – подкреплять свои шаткие позиции ложными показаниями.
Адвокат повернулся к Бергеру:
– Предположим, суду станет известно, что ложные показания дала Ирма Кэрнс. Привлечете ли вы за это к ответственности ее?
– Ирма Кэрнс говорит правду, – уверенно и спокойно ответил прокурор. – Я лично беседовал с ней. Здесь не может быть никаких сомнений.
– Не понимаю, какое отношение имеет ваша перепалка к сути дела, – пожал плечами судья. – Мистер Мейсон, если вы собираетесь вызвать сегодня вашу подзащитную, делайте это и не тяните время.
– Я принимаю вызов, который мне бросило обвинение, – заявил Мейсон. – Пригласите свидетельницу Деллу Стрит.
Делла была приведена к присяге.
– Вспомните вечер второго числа, – сказал ей адвокат. – Свидетельница мисс Кэрнс заявила, что три шпателя были куплены у нее обвиняемой. Вы знакомы с ее показаниями хотя бы в общих чертах?
– Да, – ответила секретарша.
– Опишите, пожалуйста, ваш разговор с мисс Кэрнс.
– Я была в номере у Милдред Крэст вместе с вами. Вы дали мне задание сходить в универмаг «Аркейд новелти» и купить там три шпателя, таких же, как тот, что был в номере. Я зашла в универмаг. За прилавком стояла мисс Кэрнс. Я купила три шпателя. Она сказала мне, что я немного опоздала – еще час назад они продавались по более низкой цене. Когда она пробивала чек, один из шпателей скатился на пол. Я нагнулась и подняла его.
– Можете задавать вопросы, – сказал Мейсон прокурору.
Гамильтон Бергер тяжело встал.
– Мисс Стрит, вы ведь секретарша мистера Мейсона, так?
– Совершенно верно.
– Уже давно?
– Да.
– Вы преданы ему и действуете в его интересах?
– Разумеется.
– В ваши обязанности входит сопровождать его, когда он беседует со свидетелями, и вести стенограмму?
– Да, сэр.
– Вы присутствовали при его беседе с Карлом Хэрродом?
– Присутствовала.
– Я утверждаю, что второго числа вы не были в универмаге «Аркейд новелти», не покупали никаких шпателей и до сегодняшнего дня в глаза не видели мисс Кэрнс. Даю вам последнюю возможность избежать лжесвидетельства. Вы дали ложные показания под присягой. Это уже записано в протоколе. Сейчас вам в последний раз представляется случай сказать правду.
– Мои показания правдивы, – возразила Делла.
– Вопросов больше нет, – сказал прокурор.
– У меня тоже, – отозвался Мейсон.
Делла с невозмутимым видом прошла мимо судьи и заняла место в зале. Ее спокойная уверенность резко контрастировала с замешательством и злобой, обуревавшими прокурора.
Мейсон внимательно смотрел на судью, изучая его позу. Наконец он сказал:
– Ваша честь, я хочу вызвать для дачи показаний обвиняемую мисс Милдред Крэст.
– Пожалуйста, – ответил судья.
По залу внезапно прокатился напряженный шепоток.
– Все в порядке, – шепнул адвокат сидевшей рядом Милдред. – Держитесь уверенно и помните, что вам надо не очаровать их, а убедить в своей искренности. Вперед!
Девушка медленно встала, прошла к скамье свидетелей и приняла присягу.
– Милдред, – сказал адвокат, – расскажите, что произошло двадцать второго числа прошлого месяца, когда вам позвонил Роберт Джойнер. Но сначала объясните суду, кем он вам приходился.
– Я была помолвлена с этим человеком. Носила его кольцо.
– Друзья знали о вашей помолвке?
– Да.
– Понятно. Теперь расскажите о телефонном разговоре и о том, что вы делали после него. Со всеми подробностями, пожалуйста.
Милдред заговорила низким, срывающимся голосом:
– Роберт позвонил мне на работу. Заявил, что наша помолвка расторгнута. Навсегда. Сказал, чтобы я его не искала и постаралась о нем забыть. Он проигрался на скачках, присвоил чужие деньги и решил сбежать. Меня как будто оглушили. Ничего подобного я от него не ждала. Он говорил, что происходит из хорошей семьи…
Звуки собственного голоса придали девушке уверенности, и она заговорила громче и быстрее. Адвокат спокойными, доброжелательными вопросами подбадривал ее, когда она запиналась. Милдред рассказала об аварии, о том, как она не смогла побороть искушение сменить фамилию, о разговорах с Хэрродом и с Китти, о визите Мейсона и, наконец, о том, как Делла купила шпатели, чтобы возместить их нехватку.
Адвокат повернулся к Бергеру:
– Можете задавать вопросы.
Тот с величественным видом встал и заговорил сдержанно, пытаясь даже изобразить какую-то теплоту в голосе:
– Насколько я понимаю, после звонка Джойнера вы пережили тяжелый психологический шок, да?
– Да, так оно и было.
– Вы не подозревали, что он способен на такое?
– Мне это и в голову не приходило.
– Но не могли же вы не заметить, что он живет не по средствам?
– Конечно, замечала. И не только я. Но он говорил, что происходит из богатой семьи, откуда-то с Юга, и работает только для того, чтобы изучить делопроизводство. Мы все ему верили.
– Когда вы узнали, что он растратил чужие деньги, вы больше не пожелали иметь с ним дела, так?
– Да, верно.
– Но, несмотря на это, – саркастически улыбаясь, возвысил голос прокурор, – всего через несколько часов после отречения от нечистого на руку жениха вы сами совершили кражу?
– Нет, я этого не делала, – возмутилась девушка.
– Ну как же? – изобразил неописуемое удивление Бергер. – Неужели я плохо разобрался в ваших показаниях? По-моему, вы признались, что взяли сумочку Ферн Дрисколл.
– Да, взяла, но с определенной целью.
– С какой же?
– Чтобы пожить под ее именем, пока хоть немного не приду в себя.
– Только для этого вы и взяли сумочку?
– Да.
– Но ведь там были не только документы, но и деньги. Четыре тысячи долларов. Они тоже были вам нужны, чтобы прийти в себя?
– Нет.
– И все же вы их взяли?
– Они были в сумочке.
– Хм, «были», – передразнил ее прокурор. – Интересно, где они сейчас?
– У меня. Я вынула их из сумочки.
– И что с ними сделали?
– Положила в конверт и написала на нем: «Собственность Ферн Дрисколл».
"Дело о кукле-непоседе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о кукле-непоседе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о кукле-непоседе" друзьям в соцсетях.