Делла Стрит перебежала через дорогу, подошла к нему и с облегчением произнесла:

– Боже, шеф, я так за вас волновалась! – И вдруг насторожилась: – Ой, что это?

Они услышали нарастающий звук сирены. В следующее мгновение из-за угла выскочила полицейская машина и остановилась перед домом Инес Кейлор. Из нее выскочили двое полицейских и побежали к подъезду.

– Надо же, как мы разминулись, – удивился адвокат, хватая Деллу за руку и уводя ее в боковую улицу.

– Гиббс вызвал?

– Наверняка. Только сначала выписался из отеля, а уж потом позвонил в полицию из автомата и сказал, что в квартире Кейлор орудуют воры.

Они свернули за угол.

– Что он взял? – спросила Делла.

– Письмо из модельного агентства. Ты помнишь его название?

– Боже, нет, шеф! Что-то вроде «Модели Афродиты».

– Думаю, это можно найти, – решил Мейсон. – Зайдем в отель «Апачи», посмотрим в телефонном справочнике. И, кстати, я позвоню Полу Дрейку.

Они быстро дошли до отеля «Апачи».

Из телефонной будки адвокат позвонил Дрейку.

– Так-так-так, – сказал тот. – Поздравляю, Перри! Наконец-то это произошло! Ну, я определенно рад был услышать…

– Цыплят по осени считают, – перебил его Мейсон. – Мы с Деллой здесь по делу.

– Это ты так думаешь, – возразил Дрейк. – Весь город обсасывает эту новость. Теперь вы как будто женаты.

– Не валяй дурака, Пол!

– Что ж тут дурацкого?

Адвокат захлопнул дверцу будки.

– Давай выкладывай все начистоту. Не важно, насколько плохи дела.

– У меня действительно плохие для тебя новости, – сообщил детектив.

– В чем дело?

– Ты взял ложный след.

– Что ты имеешь в виду?

– Твой клиент все-таки виновен. В любом случае твой план его защиты разлетелся вдребезги.

– Как это произошло?

– Помнишь сумочку?

– А что с ней такое?

– Это сумочка Марты Лавины.

– Что?! – воскликнул Мейсон.

– Это правда.

– Пол, такого не может быть!

– Факт есть факт. Я нашел эксперта из компании, занимающейся производством кожаных изделий. Парень в этой области просто ас. Он сразу определил, что эта сумочка была сделана в Пасадине человеком, который шьет их на заказ. Сумочка ручной работы. Она не проходила через оптовиков или торговую сеть, мастер передал ее покупательнице из рук в руки.

На всякий случай я слетал к нему. Сначала он немного разозлился, что я отвлек его от ужина в субботу вечером, но, в общем-то, оказался простым стариком с хорошей репутацией, так что его честность не вопрос. Он узнал предмет на фотографии. Марта Лавина купила эту сумочку. Она его постоянная заказчица. Конечно, многого мастер не сказал, говорит, что отношения с клиентами – его частное дело, но отлично помнит, что эту сумочку у него купила Лавина. Она ведь, как тебе известно, примечательная, с зеркальцем на клапане-застежке.

– И он знает Марту Лавину? Не может быть ошибки?

– Никак нет, – подтвердил Дрейк. – Я показал ему ее фотографию. Он даже сказал, что она расплачивается с ним чеками, на которых стоит ее имя. Спутать невозможно.

– Черт возьми! – воскликнул адвокат. – Я мог бы проспорить кучу денег, доказывая, что ее не было в машине вместе с Арчером… Черт, Пол, может быть, она кому-нибудь одалживала свою сумочку?

– Разумеется, она могла это сделать, но это практически не оставляет тебе никакого шанса выиграть дело и разрушает всю твою схему защиты.

– Ладно, – отмахнулся Мейсон. – А что тебе удалось выяснить о подружках Арчера?

– У него их нет. Он вдовец. Живет один. Даже если в ту ночь с ним была какая-то другая женщина, не существует причины, по которой ему следовало бы это скрывать. Он волен крутить с любой дамочкой. Богатый вдовец, без детей…

– Если только это не была замужняя женщина, – заметил адвокат, – чей муж мог…

– Ну конечно, всегда можно взглянуть с другой стороны, но в таком случае эта замужняя женщина должна была иметь при себе сумочку Марты Лавины. Повторяю, Перри, ты лаешь не на то дерево. Я думаю, замешательство Марты Лавины и ее неудачная попытка вспомнить подробности ограбления вызваны какой-то иной причиной, которую мы еще не знаем.

– О’кей, – устало произнес Мейсон, – продолжай работать в этом направлении.

– Слушай, Перри, прошу тебя, брось ты это дело! Расходы неимоверные, а мы лишь бегаем по кругу, нюхая след…

– Ну поработай хотя бы еще денек, – попросил адвокат. – В понедельник утром мы придем в суд…

– Послушай моего совета, брось эту затею! – повторил Дрейк. – В этом деле есть какой-то момент, который не имеет никакого отношения к ограблению, но его очень хотят скрыть. Твой клиент, Альберт Броган, виновен, он бродяжничал тут два или три месяца, совершил ограбление, убил Дафну Хоуэлл…

– Он мой клиент, – отрезал Мейсон.

– Да, но тебе его навязали, он не твой постоянный клиент. Тебя просто подставили…

– Хватит, Пол! Это ничего не меняет, он мой клиент. Давай на этом и остановимся. – И Мейсон повесил трубку.

Когда адвокат вышел из кабинки, Делла встретила его вопросительным взглядом. Он покачал головой.

– В чем дело?

– Они выбили почву у меня из-под ног.

– Шеф, что случилось?

Мейсон рассказал.

Делла задумалась. А потом, как всегда, спросила:

– Так, и что мы теперь будем делать?

– Ты нашла что-нибудь о модельном агентстве «Афродита»?

– Его нет в телефонном справочнике.

– И ничего похожего на такое название?

– Ничего.

– Не могу вспомнить, что было написано на конверте про агентство, но слово «Афродита» там точно фигурировало.

– Я знаю, – согласилась она, – но его в справочнике нет.

Мейсон нахмурился.

– Давай достанем лос-анджелесские газеты, – предложил он. – Просмотрим в них объявления из раздела «Требуются». У нас еще много времени до поезда. Я знаю тут киоск, где продаются газеты со всей страны.

Добравшись до киоска, они купили несколько газет, затем зашли в вестибюль отеля «Сал Сагев», находящегося неподалеку от железнодорожного вокзала, уселись там в холле и принялись их читать.

– На что обращать внимание в первую очередь? – поинтересовалась Делла.

– На объявления, в которых требуется помощник, работник, прислуга, да что угодно. Ты бери «Таймс», а я возьму «Экзаминер».

Минут через десять Делла нашла зацепку.

– Вот кое-что есть, – сказала она, открывая сумочку и доставая из нее маленькие маникюрные ножницы, чтобы вырезать объявление.

– Что именно? – поинтересовался Мейсон.

Она прочла:

«Для работы фотомоделями в иностранных авиакомпаниях и пароходствах приглашаются молодые женщины в возрасте от 21 до 29 лет, любящие путешествовать, свободные для поездок. Соискательницы могут не обладать средним образованием, но должны иметь привлекательную внешность, средний рост и вес, отвечать типичным представлениям о девушке-американке.

Модельное агентство «Афродита». А/я 6791X».

– Это нас на что-нибудь наводит? – спросила Делла.

– Не знаю, – ответил Мейсон, – но склоняюсь к тому, что наведет. – Он просмотрел свою газету и добавил: – Здесь тоже есть похожее объявление.

– Очевидно, Инес Кейлор отозвалась на него, – предположила Делла. – И получила ответ из агентства.

– И почему-то он был весьма важен для Марты Лавины, – добавил адвокат, – коли она послала за ним Томаса Гиббса в эту квартиру.

– Вы так думаете?

– О, черт, я в этом почти уверен, – ответил он. – Но хотел бы знать почему.

Глава 13

Вернувшись утром в воскресенье в Лос-Анджелес, Перри Мейсон собрал у себя в офисе совещание. Вид у него был мрачный.

– Извини, Перри, – взял слово Пол Дрейк, – мы все на тебя набросились, но я думаю, это из-за того, что ты взял неверный след. По-моему, теперь нет никаких сомнений, что Марта Лавина была в автомобиле Родни Арчера во время ограбления. Это ее сумочка. По этому пункту вопросов нет.

– А что с Томасом Гиббсом? – поинтересовался адвокат.

– Он – стопроцентная липа, – ответил детектив. – А больше ничего выяснить не удалось. Первая же проверка показала, что того адреса в Сан-Диего, который ты взял из его водительского удостоверения и продиктовал мне по телефону, просто-напросто не существует. Несомненно, это удостоверение он пускает в ход только в крайних случаях, вроде вчерашнего. Для дорожной полиции на случай проверки у него есть другое, с настоящим именем.

– Мне он нужен, – сказал Мейсон, – найди его.

– Он же был у тебя в руках! – с раздражением отозвался Дрейк. – Если бы ты сразу же мне позвонил, я связался бы с моим человеком в Лас-Вегасе и мы следили бы за ним с той минуты, как он покинул отель.

– Ты не смог бы организовать это так быстро, – возразил адвокат, – да и я не сразу сообразил. Пойми, я не виню тебя, Пол. Просто все обстоятельства складываются против меня. Что ты сумел выяснить насчет того абонентного ящика, указанного в объявлении?

– Вся корреспонденция, поступающая на этот адрес, складывается в большой конверт и дожидается курьера. Раз в несколько дней приходит какой-то человек и забирает его. Он же платит за публикацию объявления. Похоже, никто ничего о нем не знает, кроме того, что ему удалось убедить отдел объявлений, что это действительно подходящее рабочее место для девушек.

Бюро по контролю за наймом им интересовалось, но никакого криминала не нашло. Он дал им имена девушек, которые работали на мексиканскую авиакомпанию, в нескольких отелях в Акапулько и на Кубе. В агентстве большой процент отсева девушек, но те, кто выдерживают конкурс и соответствуют предъявляемым требованиям, довольны работой. Обычно она оказывается непродолжительной, но дает возможность попутешествовать и хорошо оплачивается. Причем все расходы агентство берет на себя. Это особенно привлекает тех девушек, которые сидят на мели, ищут заработка. Кстати, это объявление есть и в сегодняшних утренних выпусках газет.