Мейсон был в нерешительности.
— Может быть, — продолжала Элен Эддар, — она просто напилась до бесчувствия…
— Еще слишком рано для того, чтобы напиться до бесчувствия, — перебил ее Мейсон. — Ну, хорошо, давайте обойдем дом и посмотрим как там обстоит дело с черным ходом. Или отыщем другое окно, из которого будет лучше видно. — Адвокат спустился с крыльца, прошел несколько шагов по земле, а потом обернулся и сказал: — Почва чересчур уж мягкая. Кто-то постарался и слишком сильно полил газон. Здесь наверняка имеется подземная оросительная система, и она все еще работает. А когда ее включили — неизвестно.
— Может быть, лучше обойти дом с другой стороны? — предложила Элен Эддар.
— Этим мы нарушим правила, касающиеся частной собственности, — ответил Мейсон. — Так что придется идти здесь. — Он возглавил шествие вокруг дома по лужайке и, подойдя к двери черного хода, сказал: — А дверь-то открыта. Даже осталась щель. Думаю, что мы сможем войти в дом.
— Вы так думаете? — спросила Элен Эддар, нерешительно взглянув на Мейсона.
— Только не отходите от меня. И ни к чему не притрагивайтесь! — Сказал адвокат после минутной паузы и распахнул заднюю дверь. — Кто-нибудь есть а доме? — громко спросил он. — И, поскольку ему никто не ответил, повторил: — Мисс Берлингтон?
И опять никакого ответа.
Адвокат прошел через кухню, вошел в освещенную гостиную и свернул направо. Занавески на окнах спальни были задернуты, но в комнате тоже горел свет. Мейсон неожиданно остановился и сделал шаг назад.
— Так я и думал, — сказал он. — Не подходите сюда!
На полу лежала женщина чуть старше сорока. Ее черные волосы были мокрыми от растекшейся крови.
— Не подходите сюда и ни до чего не дотрагивайтесь! — снова предупредил адвокат.
Потом он шагнул вперед и нагнулся над женщиной. Пощупав пульс, он безнадежно покачал головой.
— Она мертва уже довольно долго, — сказал он. — Трупное окоченение было и прошло. Здесь требуется вмешательство полиции.
Элен Эддар быстро проскочила мимо Деллы Стрит и схватила адвоката за руку.
— О, мистер Мейсон, сделайте что-нибудь! Мы не можем вовлечь себя в эту историю!
— Выходите из дома, — ответил Мейсон. — Тут мы ничего не можем поделать. Никто не в силах вернуть ее к жизни, хотя вам и очень нужны ее показания.
— О, Боже! Как все это ужасно! — воскликнула Элен Эддар, выпуская руку Мейсона и направляясь обратно к двери. Споткнувшись о труп и пытаясь сохранить равновесие, она схватилась рукой за шкаф и вскрикнула.
Мейсон взял ее за руку и сказал Делле Стрит:
— Выведи ее из дома. И не позволяй ей ни к чему прикасаться.
Он подтолкнул Элен Эддар к секретарше, но женщина опять зашаталась и схватилась за дверной косяк, а потом с плачем повисла на Делле Стрит.
— Мне кажется, у вас начинается истерика, — сказала Делла.
— Никакой истерики быть не должно, — ответил Мейсон. — Мне необходимо здесь еще немного осмотреться. Понаблюдай за ней, Делла.
— Дайте мне выйти отсюда! — вскричала Элен Эддар, вырываясь из рук секретарши. Нетвердой походкой она направилась к выходной двери.
— Она почти в истерике, — сказала Делла. — Мы не можем так ее отпустить.
Мейсон бросился за Элен Эддар, задержал ее на ступеньках крыльца и сказал:
— Сядьте здесь и возьмите себя в руки!
Вместо ответа она опять собралась закричать, но адвокат прикрыл ей рот рукой и посадил на цементную ступеньку.
— Вот здесь и сидите! — приказал он.
Женщина посмотрена на него широко раскрытыми от страха глазами и снова расплакалась.
— Делла, — сказал Мейсон, — в трех кварталах отсюда имеется станция техобслуживания с телефоном-автоматом. Съезди туда, вызови полицию и возвращайся обратно. Я присмотрю за Элен, пока ты не вернешься. — Адвокат повернулся к плачущей женщине. — Ну, а теперь прекратите! — Иначе вы поднимете на ноги всех соседей. Мы имеем дело с убийством, и вам необходимо контролировать свои поступки.
Делла Стрит быстро пробежала по цементированной дорожке, села в машину, завела мотор и через мгновение исчезла из виду.
— Сейчас я перестану вас держать, — сказал Мейсон женщине, — но хочу, чтобы вы прекратили рыдания. Сюда скоро приедет полиция, а мне не хотелось бы ей рассказывать о цели нашего визита к Агнес Берлингтон. Кроме того, я не хотел бы, чтобы вы рассказывали полиции о том, что убитая шантажировала вас и что вы платили ей деньги. Вы меня поняли?
Она снова посмотрела на Мейсона глазами, полными ужаса.
Адвокат снял руку со рта Элен.
— Вы меня поняли? — повторил он. — Говорить с полицией буду я.
Элен Эддар глубоко вздохнула.
— Это у меня шок… — тело ее безвольно поникло. — Мне кажется, я сейчас потеряю сознание…
Мейсон заставил ее наклониться.
— Зажмите голову коленями и сидите в таком положении. Не пытайтесь воскресить перед глазами виденную картину. Думайте лучше о том, что нам еще нужно сделать.
Элен Эддар опять вздрогнула, и по ее щеке покатилась слеза.
— Попытайтесь взять себя в руки, — несколько мягче сказал Мейсон. — Полиция будет здесь через несколько минут. И имейте в виду, что они не имеют права держать такие события в тайне. Прессе будет сообщено, что труп был обнаружен адвокатом Перри Мейсоном, его секретаршей и его клиенткой. Газетные репортеры красочно опишут все это. И кроме того, захотят узнать, кто вы такая, какое у вас ко мне дело, и докопаются до вашей гловервиллской истории. Опять появится Максин со своей версией, и полиция начнет расследовать дело. Возможно, у Агнес имелся дневник. Там они найдут имена ее знакомых. Возможно, Агнес им что-нибудь рассказывала. Я имею в виду — друзьям. Возможно, у нее был и приятель… А вы должны вести себя так, чтобы вас ни в коем случае не связывали с убийством, какой бы оборот не приняло дело. А для этого нужно подавить в себе свои женские слабости. Постарайтесь держать себя в руках.
Элен Эддар глубоко вздохнула.
— А вот уже и Делла возвращается, — заметил Мейсон. — Я слышу шум машины.
— Простите мою слабость, — сказала Элен.
Делла Стрит подвела машину к тротуару и едва успела открыть дверцу, как из-за угла вынырнула полицейская машина и также остановилась у тротуара. Красный фонарь на крыше осветил Деллу.
— Одну минутку, — сказал полицейский.
Делла остановилась.
— Ну, теперь держитесь, Элен, — шепнул Мейсон и поднялся со ступенек. — Прошу вас сюда! — крикнул он полицейскому.
Тот вышел из машины и направился к дому.
— Вы кто? — спросил он.
— Я — Перри Мейсон, — ответил адвокат.
— А это кто?
Мейсон подошел поближе к полицейскому офицеру, чтобы иметь возможность говорить не так громко, и сказал:
— Это моя секретарша.
— Зачем вы нас вызывали?
— В этом доме лежит труп.
— Откуда вы знаете?
— Мы заходили туда.
— Как вы туда проникли?
— Через черный ход.
— Зачем вы это сделали?
— У нас были причины полагать, что в доме кто-то есть, — ответил Мейсон. — В окнах горел свет, но на звонки нам никто не открывал. Тогда я заглянул в окно и неожиданно увидел женскую ногу. После этого мы обошли дом и проникли в него через дверь черного хода. Она была даже не полностью прикрыта.
— Вы дотрагивались до чего-нибудь?
— Боюсь, что моя клиентка дотронулась до некоторых предметов. Когда она увидела труп, с ней случилась истерика, и она заметалась по дому. Естественно, что при этом она притронулась кое к чему. Я схватил ее за руки и вывел на свежий воздух, а своей секретарше поручил вызвать вас.
— Где вы оставили свою машину?
— У тротуара, — ответил Мейсон. — Газон перед домом и гравиевая дорожка очень грязные и мокрые. Думаю, здесь есть автоматическая система для поливки газона, которая была включена на небольшую мощность, а некоторое время назад отключилась. Я счел также своей обязанностью убедиться, нет ли у потерпевшей каких-нибудь признаков жизни. Тело холодное и безжизненное, из чего можно заключить, что трупное окоченение уже имело место и прошло. Слишком мокрый и грязный газон свидетельствует о том, что оросительная система какое-то время работала без контроля. В доме горел свет, и мне кажется, зажгли его не сегодня вечером, а еще вчера, так что он горел всю ночь и весь день.
— Что ж, посмотрим, — сказал офицер и повернулся к своему напарнику. — Вызови бригаду из Отдела по расследованию убийств. — Потом он снова повернулся к Мейсону. — Сядьте в свою машину и ждите дальнейших распоряжений. И никуда не уезжайте. Кто эта женщина, что сидит на ступеньках?
— Подойдите сюда, мисс Эддар! — позвал Мейсон.
Элен Эддар поднялась и медленным, но твердым шагом подошла к полицейскому офицеру.
— Это моя клиентка, — сказал Мейсон. — Очень впечатлительная и нервная женщина. Зовут ее Элен Эддар, она работает старшим продавцом в большом универсальном магазине фирмы «Френи, Колеман и Свази».
— Хорошо, — сказал офицер. — Садитесь все трое в машину. Но сначала я хотел бы посмотреть на ваши водительские права, мистер Мейсон, если вы не возражаете.
Мейсон предъявил ему права.
Полицейский, сидящий в машине, доложил:
— Люди из Отдела по раскрытию убийств уже едут сюда. Нам поручено перекрыть оба входа.
— Хорошо! Я возьму на себя заднюю дверь, — сказал первый полицейский. — А ты будешь наблюдать за главным входом. И приглядывай за этими людьми. Это — Перри Мейсон, адвокат.
— Советую обойти дом с правой стороны, — заметил Мейсон. — Слева газон и дорожка очень грязные.
— Спасибо за совет, — ответил офицер, а потом спросил: — А откуда вы знаете, что слева мокро, если сами проходили справа?
— Я пытался там пройти, — ответил адвокат.
— Понятно, — хмуро ответил офицер и, направив луч карманного фонарика перед собой, направился к черному ходу.
"Дело о королеве красоты" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о королеве красоты", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о королеве красоты" друзьям в соцсетях.