— Даже зубной щетки. В сумочке лежала пудреница и, к счастью, тюбик крема от загара, без которого я бы там вообще пропала. Воздух там сухой и жаркий, и лицо моментально приобретает отвратительный вид. Конечно, ничего особенного в этом не было. Я могла приобрести себе гардероб в Эль-Пасо, и в Чихуахау у меня тоже кое-что имеется, но я не люблю подобных сюрпризов… А мой муж совершенно теряет голову, когда дело доходит до его хобби. Он получил сведения о сенсационных открытиях в стране Тарахумара в Мексике. Тара-хумара находится еще на примитивной стадии развития, там живут в совершенно дикой местности, в области так называемых барранкас, которые похожи на наш Большой Каньон, только там каньоны тянутся на сотни и сотни километров…

— Что это? — спросил Мейсон, указывая на тяжелый предмет прямоугольной формы, заткнутый в дальний угол стенного шкафа.

— Откуда мне знать? Похоже на какой-то инструмент.

— Это магнитофон, — уверенно определил адвокат, — а вот и еще что-то, наверняка относящееся к нему. Скажите, Тед увлекался популярной музыкой?

— Нет, если только это у него не новая прихоть. Он не слишком большой поклонник музыки. Его куда больше привлекают спортивные игры на открытом воздухе. Он очень хотел отправиться вместе с моим мужем в эту поездку, и Гуфри совсем было решил взять его с собой, но из-за плохого состояния здоровья Эдиссона, да и потому что Эдиссон был против этого, было решено, что Тед остается. Как бы я хотела, чтобы он все же с ним уехал!

— Теду такое решение не понравилось?

— Он был страшно огорчен.

— Ладно, хватит миндальничать, поговорим откровенно… Лично у вас есть алиби на ночь девятнадцатого сентября?

— Конечно, лучшего и придумать нельзя. Я находилась в поезде вместе со своим мужем.

— Ну что же, вас могут об этом спросить…

Он не договорил, потому что с улицы донесся оглушительный вой сирены.

— Так может ездить только полиция, — усмехнулся Мейсон. — Скажите, миссис Бельфор, у вас в доме есть запасный выход?

Миссис Бельфор кивнула:

— Тогда мы спустимся по черной лестнице. Делла, ты сядешь в мою машину и подгонишь ее к гаражу, а я сяду в нее уже в гараже. Миссис Бельфор, ничего не говорите офицерам про те предметы, которые я взял с собой. А сейчас вам лучше выйти им навстречу.

Миссис Бельфор одарила его очаровательной улыбкой:

— Мы все надеемся на вас, мистер Мейсон. Все наше семейство.

Она выскользнула из комнаты.

— А бедрами повертеть не забыла! — возмутилась Делла.

— Да не обращай ты внимания на ее бедра, пусть себе вертит, у нее же это получается само собой… Забирай маленький пакет — и пошли! Я возьму большой.

— Шеф, а имеем ли мы право это делать?

— Все зависит от того, как на это смотреть, — усмехнулся Мейсон. — Идем скорее. В конце коридора черная лестница. Я пойду к гаражу, ну а тебе придется ленивой походкой с самым независимым видом подойти к нашей машине. Если полиция уже подъехала и ты увидишь какого-нибудь офицера, не забудь ему улыбнуться. Ну а если там никого нет, на что я надеюсь, не мешкая увеличь темп.

— Понятно.

— Подъедешь к гаражу с противоположной стороны. Я буду ждать тебя там.

Мейсон потащил тяжелый магнитофон по узкой лестнице, пропустив вперед Деллу Стрит, ноша которой была гораздо легче.

Они прошли через кухню на половину прислуги, а оттуда попали во двор.

Мейсон поспешил к гаражу, Делла Стрит обогнула здание слева, гравий громко хрустел под ее высокими каблуками.

— Держись свободнее! — еще раз предупредил ее адвокат.

Она кивнула головой и слегка замедлила шаг.

Мейсон скрылся в гараже. Вскоре Делла подогнала туда машину.

— Полиция? — спросил адвокат.

Она кивнула:

— Да, полицейская машина-с красным прожектором и радиоантенной.

— Внутри кто-то есть?

— Нет.

Мейсон подмигнул:

— Нам повезло.

Он открыл заднюю дверцу машины, положил на сиденье магнитофон и пакет Деллы, а сам сел рядом с девушкой.

— Ну, вперед!

Делла Стрит описала по двору большой круг, постепенно увеличивая скорость.

— Отлично! А теперь надо быть осторожными, когда мы выедем на дорогу. Не делай левого поворота, мы можем столкнуться с другими полицейскими машинами. Сверни направо и еще раз направо, примерно через милю. Мы попадем на Честнат-стрит, которая выведет нас на Сикамор-роуд, только немного дальше, так что придется сделать круг.

Делла точно выполнила все инструкции адвоката.

Перри Мейсон то и дело оглядывался.

Внезапно он громко присвистнул.

— Что там? — спросила Делла.

— Только что с Центрального шоссе влево свернули две машины. Мы все-таки успели проскочить.

Глава 11

Вернувшись к себе в контору, Перри Мейсон увидел Пола Дрейка, развалившегося в своей излюбленной позе в кресле. По его физиономии было ясно, что он чрезвычайно доволен.

— Перри, мы-таки обскакали полицию.

— В каком смысле?

— Успели проверить машину, взятую напрокат Джексоном Иганом. В контракте действительно был записан номер водительского удостоверения.

— Какой?

— С-490553.

— Сумеешь выяснить, где оно получено?

— Нам и тут повезло. Я связался со своим корреспондентом в Сакраменто, ну и он отправился в отдел регистрации машин. С-490553 — номер водительского удостоверения, выданного Джексону Игану, который проживает в Чико, городе, расположенном в двухстах милях от Сан-Франциско. Это долина реки Сакраменто.

— И ты узнал его адрес?

— Да. Более того, у меня даже имеется описание внешности этого малого, взятое из его удостоверения, а мой сакраментский корреспондент наводит дальнейшие справки о Джексоне Игане.

— Как он выглядел?

Дрейк прочитал вслух запись:

— Возраст тридцать пять лет, рост пять футов десять дюймов, вес сто семьдесят пять фунтов, волосы темные, глаза голубые.

— Не слишком подробно, но все же кое-что, — кивнул Перри Мейсон. — Ну, а теперь скажи-ка мне, Пол, что это за чертовщина?

И он снял футляр с магнитофона.

— Это прекрасный магнитофон с проигрывателем и звукозаписывающим устройством… Новейший образец, работает на разных скоростях. — И детектив со знанием дела принялся перечислять все технические характеристики агрегата.

Показав жестом, что его это совершенно не интересует, Мейсон спросил:

— Самое главное, ты знаешь, как он работает?

— Еще бы! Мы используем такие в нашем бюро. Говорю тебе, это великолепная машина!

— Хорошо. Давай проверим, что записано на ленте.

Но Дрейка было трудно остановить, он снова стал перечислять неоспоримые преимущества магнитофона. Поняв, что Дрейку нужно позволить выговориться, Мейсон не стал его перебивать, а под конец спросил:

— Зачем столько разных скоростей?

— Это просто вопрос точности воспроизведения звуков. Для музыки ты ставишь на семь с половиной, для человеческого голоса на три и три четверти — когда тебе требуется исключительно верная запись, но ты можешь получить вполне удовлетворительные результаты при одной и семи восьмых.

— Давай-ка послушаем ленту.

Пол Дрейк включил магнитофон, немного подождал и повернул переключатель.

— По-моему, машина уже вполне нагрелась.

Оба диска на магнитофоне стали вращаться, лента, пропущенная через звуковоспроизводящее устройство, медленно перематывалась на вторую бабину.

— Похоже, что ничего нет, — заметил Пол.

— Давай подождем до конца.

Они сидели молча, наблюдая, как с характерным шуршанием перематывается лента.

Дрейк покачал головой:

— Никакой записи нет, Перри.

Мейсон, хмурясь, смотрел на магнитофон.

— Возможно, — продолжал детектив, — имеется запись на второй половине. Эти ленты с двухсторонней записью. Сначала используют ее верхнюю половину, затем переключаешь бобины и делаешь запись на нижней половине. Понимаешь, как здорово, ты как бы имеешь ленту двойной протяженностью, а это…

— В таком случае переключи, послушаем, нет ли чего-нибудь на второй половине.

Дрейк переключил. Снова не было слышно ничего, кроме характерного шороха ленты, когда совершенно неожиданно раздался женский голос:

«…сыта всем по горло. Ты можешь переносить эту позолоченную…»

И снова ничего.

Дрейк проверил ручки управления. Все было в полном порядке, но не было слышно никаких звуков.

— Ну? — спросил Мейсон.

Дрейк покачал головой:

— Не понимаю…

— Давай посмотрим, что находится во второй коробке.

Дрейк открыл ее, и глаза его заблестели.

— Вот это находка!

— Что это за штука?

— «Стенной доносчик».

— Что?

— Высокочувствительный микрофон с электродвигателем. Прикрепляешь его к стене, и весь разговор, происходящий в соседнем помещении, записывается на магнитофон. А если надеть наушники, то услышишь, что записываешь.

— Теперь понятно, что это за лента. Микрофон был использован для подслушивания, затем запись стерли. В самом конце разговора аппарат выключили, но несколько последних слов осталось.

Мейсон снова задумался.

— Почему Тед Бельфор занялся подслушиванием, Пол?

— Возможно, его обманывали. Или он сомневался в своей приятельнице. Да мало ли что бывает, Перри!

Мейсон кивнул:

— Он мог проверять идеальную жену своего дядюшки.

— И в результате убийство? — спросил Дрейк.