– Какие дополнительные улики имеет обвинение? – спросила Делла Стрит.

– Только орудие убийства, – ответил Мейсон. – Они предъявят его, свяжут его с личностью Сьюзен Фишер и после этого смогут спокойно идти отдыхать.

– Вы собираетесь выставлять какие-то контраргументы?

– Вряд ли, – ответил Мейсон. – Нет смысла выпускать на сцену Сьюзен Фишер, чтобы она отрицала свою виновность.

– Только попробуй выпусти, и Гамильтон Бергер на перекрестном допросе разорвет ее на мелкие кусочки, – предостерег Дрейк. – Вот почему Бергер так самодовольно выглядит сегодня в суде. Если ты не вызовешь свою клиентку для дачи показаний, он станет победителем на процессе, где ты ударил лицом в грязь. Если же ты поступишь иначе, он разорвет Сьюзен в клочья.

– Как правило, на предварительном слушании вызов обвиняемого для дачи показаний под присягой ничего не дает, но… Оставим это, мне хотелось бы узнать больше об аферистке, которая сыграла роль Амелии Корнинг.

– Она приехала из отеля на вокзал и попросту исчезла, – напомнил Дрейк. – Она не брала такси. Следовательно, она уехала на частной машине. Кто-то ожидал ее, и, вероятно, она попросту сняла свои большие синие очки, встала с кресла, сложила его и пошла себе, как любой здоровый человек.

Мейсон внезапно щелкнул пальцами.

– Что? – спросил Дрейк.

– Есть одно направление поисков, которое ты упустил, – заявил Мейсон.

– Какое?

– Наемные лимузины.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Для короткой поездки ты ловишь обычное такси, – сказал Мейсон. – Для длительного пути нанимаешь лимузин с шофером. Позвони в агентство, Пол. Пусть они проверят различные службы проката лимузинов. Узнай, может, кто-то из них принимал заказ в субботу после пяти часов на поездку в Мохав.

– В Мохав?

Мейсон кивнул.

– Почему в Мохав?

Мейсон вдруг поднялся из-за стола и стал возбужденно расхаживать по комнате.

– У меня появилась идея, Пол, – сказал он. – Просто потрясающая идея.

– Ты хочешь сказать, что никакой другой женщины не было? Что Сьюзен Фишер переоделась Амелией Корнинг, а потом…

– Пол, звони в агентство, – нетерпеливо перебил его адвокат. – Пусть срочно проверят службы проката лимузинов.

Дрейк связался по телефону со своей конторой. Проинструктировал подчиненных и положил трубку.

– Итак, – сказала Делла Стрит, – не знаю, как вы, ребята, а я собираюсь поесть.

– Думаю, лучше бы я перехватил что-нибудь в забегаловке, пока был подходящий момент, – вздохнул Дрейк. – Печальный опыт учит, что судебные дела совершают непредсказуемые повороты, но результат всегда один: склизкие, полусырые гамбургеры вместо хорошо прожаренного куска мяса. На этот раз я не дам себя одурачить и тоже хочу поесть.

Они сделали заказы официанту, расположились вокруг стола и приступили к еде в мрачном молчании.

Через пятнадцать минут последовал телефонный звонок Полу Дрейку.

Дрейк выслушал, делая пометки, и сказал:

– О’кей, похоже, тот самый.

Он повесил трубку и повернулся к Мейсону:

– О’кей, Перри, ты просто ясновидящий.

– Продолжай, – сказал Мейсон, сдерживая волнение. – Не тяни, Пол.

– В субботу в семнадцать пятнадцать служба проката лимузинов «А-2» приняла заказ прислать лимузин к въезду в привокзальный гараж. Им было приказано залить полный бак и подготовить машину к дальней поездке. Шофер последовал инструкциям и встретил женщину в инвалидном кресле и в больших синих очках. Она дала ему ключи от нескольких ячеек камеры хранения. Он отправился туда и принес ее чемоданы и сумки, сложил их в машину и отвез женщину в Мохав.

Наморщив лоб, Мейсон посмотрел на часы:

– Нам пора возвращаться в суд. Я должен провести небольшой перекрестный допрос, и мы узнаем больше, чем знаем сейчас.

– О, во имя всего сущего, – устало заныл Дрейк. – Перестань биться головой о каменную стену, Перри. На этом процессе у тебя есть только один выход: как только начнется заседание, встать и обратиться к судье примерно с таким заявлением: хотя ты считаешь, что у тебя есть еще неплохие шансы для защиты твоей клиентки, однако представленных доказательств достаточно, чтобы обосновать связь обвиняемой с совершенным преступлением, и ты просишь суд вынести сейчас по этому поводу свое решение. В таком случае ты лишишь Гамильтона Бергера возможности требовать прений сторон и удержишь его от громкой речи, которая прямиком попадет во все газеты.

А именно этого и хочет Бергер. Он будет говорить о молодой женщине, маскирующейся под невинность, рассуждать о сатанинском характере, скрывающемся за привлекательной внешностью, громогласно обличать. Он намекнет, что еще один труп ждет, чтобы его нашли и поместили фотографию в газете.

В конце концов, Перри, это дело… с лимузином и шофером мало что значит. Мы ведь все знаем, что аферистка появилась в субботу, чтобы сыграть роль Амелии Корнинг, и было бы довольно естественно, появись она из Мохава. Признаюсь, что мне немного не по себе, что я вообще не подумал о лимузине и шофере, но ведь полиция тоже об этом не подумала. Этот шофер не был допрошен.

Мейсон не стал тратить времени на ответ Дрейку. Он подозвал официанта, подписал чек и сказал:

– Идемте в суд. Нам предстоит еще большая работа.

Глава 13

В зале суда, ожидая появления судьи Элмера, Мейсон вдруг обратился к Дрейку:

– Пол, я хочу, чтобы ты разузнал, кто подруги Эндикотта Кэмпбелла.

– У него нет ни одной, – ответил Дрейк.

– Не говори мне этого, – возразил ему Мейсон. – Разумеется, что у такого мужчины есть женщины. Жена оставила его два года назад и…

– Некоторое время была одна, – сказал Дрейк. – До того, как в конторе появилась Сьюзен Фишер. Она была его секретаршей и была замужем. Кэмпбелл втюрился в нее, и, очевидно, она ответила взаимностью. По крайней мере, так думал ее муж. Он поднял страшную шумиху по этому поводу, угрожал застрелить Кэмпбелла и забрал из конторы жену.

– Они больше не встречаются?

– Нет.

– Он не звонит никакой женщине?

– Со времени нашей слежки – нет.

– Тогда, значит, он в курсе того, что за ним следят. Никаких звонков? Никаких женщин, посетивших дом?

– Только одна женщина звонила туда, – сказал Дрейк. – И она подруга гувернантки, Элизабет Доу.

– То, что она подруга гувернантки, не исключает, что она подруга и Эндикотта Кэмпбелла, – возразил Мейсон.

– Только не она, – ответил Дрейк. – Вот, я прочитаю тебе сведения о ней. – Он вынул блокнот. – Синди Хэстингс, Рентнер-роуд, тысяча пятьсот тридцать шесть. Это адрес меблированных комнат «Тулэйн». Она живет в номере триста сорок восемь. Медицинская сестра. Выглядит примерно как Элизабет Доу, только заметно старше. Англичанка. Худощавая. Длинноногая, страдает плоскостопием, лицо лошадиное…

– Достаточно, – ответил Мейсон. – Вычеркни ее, но это хороший след. Кто еще ходит в друзьях у гувернантки? Люди ее же возраста?

– Судя по всему – никто, – ответил Дрейк. – По крайней мере, нам не удалось установить никого. Я думаю, что все они догадались о слежке, хотя ничем не показали, что знают об этом, и ведут себя весьма осмотрительно. Они…

Женщина-полицейский ввела в зал Сьюзен Фишер. Когда она садилась за креслом Мейсона, то, наклонившись к адвокату, спросила:

– Я подвела вас, мистер Мейсон?

– Честно говоря, не знаю, – ответил адвокат.

– Я скажу только одно, мистер Мейсон, все эти показания – куча лжи. Я никогда в жизни не встречала Кена Лоури. Я никогда не возила его в автомобиле. Я всегда говорила вам лишь одну правду. Я…

В зале появился судья Элмер, и судебный пристав стукнул своим молотком, призывая к порядку.

Гамильтон Бергер, расположившийся за столом обвинения, бросил в сторону Мейсона взгляд триумфатора и опять уткнулся в какие-то бумаги.

Харрисон Флэндерс объявил:

– Если суд позволит, наш следующий свидетель – Норма Оуэнс.

Норма Оуэнс представилась начальником канцелярии компании «Корнинг майнинг, смелтинг энд инвестмент».

Флэндерс сказал:

– Я показываю вам стилет для разрезания бумаги, помеченный как «вещественное доказательство обвинения», и спрашиваю вас: вы можете его опознать?

– Это нож, которым пользовалась Сьюзен Фишер, чтобы вскрывать письма. Он лежал на ее рабочем столе.

– По каким признакам вы опознали его?

– По его внешнему виду и по маленькому пятнышку на рукоятке. Я помню, как оно появилось. Мисс Фишер воспользовалась стилетом, чтобы открыть банку с краской.

– Больше вопросов к свидетелю не имею, – сказал Флэндерс. – Можете вести перекрестный допрос.

– Вопросов нет.

– Вызываю лейтенанта Трэгга, чтобы задать ему еще один вопрос, – сказал Флэндерс. – Вы уже приводились к присяге, лейтенант. Займите место.

Мейсон, смотревший через окно куда-то вдаль, казалось, совсем отключился от происходящего.

– Лейтенант, вы провели обыск квартиры обвиняемой?

– Да.

– Кроме других вещей, вы искали квитанцию за прокат машины номер девятнадцать из «Ви рент М-кар»?

– Да.

– Предъявите ее, пожалуйста.

Трэгг показал бумагу.

– Я прошу, чтобы она была приобщена к делу в качестве вещественного доказательства обвинения, – сказал Флэндерс. – Ваша очередь, – обратился он к Мейсону.

Мейсон, очевидно, не слышал слов Флэндерса. Сощурившись, он в глубокой задумчивости продолжал смотреть в окно.

– Вы можете вести допрос, мистер Мейсон, – повторил судья Элмер.

– Да, ваша честь, спасибо, – вздрогнув, ответил адвокат.

Он встал, подошел к лейтенанту Трэггу, выжидательно смотревшему на него, коротко бросил: «Вопросов нет» – и вернулся на свое место.

– Все, лейтенант, – сказал Флэндерс. – Ваша честь, все материалы обвинения предъявлены.

Гамильтон Бергер поднялся.

– Если суд позволит, – начал он, – я хотел бы прокомментировать материалы, предъявленные здесь в качестве доказательств. Благодаря им суд увидит, что случившееся – хладнокровное, умышленное убийство. Нельзя забывать также об исчезновении Амелии Корнинг. Это очень серьезный вопрос, и нет сомнений, что убийство Лоури и исчезновение мисс Корнинг связаны между собой.