— Минутку, — прервал Мейсон. — Я возражаю на том основании, что господин окружной прокурор пытается запугивать выставленного им же свидетеля. И я протестую против того, чтобы представитель обвинения запугивал кого-либо из свидетелей, в целях получения нужных ему сведений.
— Ваша Честь, — обратился к судье Гамильтон Бергер, — нам приходится сталкиваться в этом деле с огромными трудностями и преодолевать препятствия. Мы вынуждены доказывать определенные моменты, вызывая представителей противной стороны для дачи свидетельских показаний. Перед нами враждебно настроенный свидетель.
— Пока он еще ничем не проявил никакой враждебности, — заметил судья Коди. — Он пытается быть точным. Насколько я понял, он ответил, что не видел, как Перри Мейсон подавал сигнал обвиняемой. Задавайте следующий вопрос, господин окружной прокурор.
— Разве вы, в частности, не заявляли у меня в кабинете, что видели, как Перри Мейсон опустил и поднял жалюзи, когда обвиняемая проходила мимо окна?
— Вы не совсем точно передаете мои слова. Я говорил, что примерно в то время, когда Арлен Дюваль огибала дом, направляясь на задний двор, я видел, как мужчина, примерно такого же телосложения и роста, как Перри Мейсон, отодвинул шторы, а затем опустил и поднял жалюзи.
— И это имело место, когда Арлен Дюваль проходила мимо окна?
— Насчет этого я не совсем уверен. Это было примерно в то время.
— А разве вы не говорили мне, что пришли к выводу, что у окна стоял Перри Мейсон?
— Я сказал, что тот человек был очень похож на Перри Мейсона, но я всегда заявлял, мистер Бергер, что я не мог разглядеть его лица.
— После того, как Арлен Дюваль обогнула дом, что она сделала? Что вы видели?
— После того, как тот мужчина, что стоял у окна, уехал, я увидел, как Арлен Дюваль подтащила какой-то ящик к кухонному окну. Я видел, как она забиралась на этот ящик, затем подняла окно и проникла внутрь через окно.
— А потом?
— Через несколько минут она покинула дом.
— Через сколько?
— Примерно минут через пять.
— Сколько прошло времени после того, как вышел Перри Мейсон, и до того, как она влезла в окно?
— Она влезла в окно практически сразу же после того, как тот мужчина — я не знаю, кто это был — вышел через парадный вход.
— Каким образом она покинула дом?
— Через парадный вход.
— Вы не могли бы описать манеру ее движений?
— Она… шла очень быстро.
— Бежала?
— Скорее очень быстро шла, почти бежала.
— Нет никаких сомнений в том, что это была Арлен Дюваль?
— Нет, сэр.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — объявил Гамильтон Бергер, затем добавил, обращаясь к Суду: — Естественно, этот свидетель будет давать показания теми словами, которые мистер Мейсон будет класть ему в рот. Хотя закон и допускает наводящие вопросы при перекрестном допросе, Суду следует помнить, что у нас сложилась необычная ситуация. Я бы предпочел, чтобы этот свидетель давал показания, а не повторял слова, которые ему подсказывает адвокат защиты.
— Вы можете выступить с возражениями, когда будут заданы специфические вопросы, — в голосе судьи явно слышался упрек. — При перекрестном допросе разрешается задавать наводящие вопросы.
— У меня нет вопросов, Ваша Честь, — улыбнулся Мейсон судье.
— Я хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера для дачи свидетельских показаний, — объявил Гамильтон Бергер.
Фразер рассказал о своей встрече с Мунди, о том, как они следовали на машине Фразера за такси. Сам он не видел, как Арлен Дюваль влезала в окно, но видел, как она огибала дом. Он мельком заметил мужчину у окна, он не может его идентифицировать. Мужчина опустил и поднял жалюзи примерно в то время, как Арлен Дюваль проходила мимо окна.
Однако, Фразер хорошо разглядел мужчину, когда тот вышел из дома, сел в машину и уехал. Это, насколько он может судить, был Перри Мейсон.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — обратился Гамильтон Бергер к Перри Мейсону.
— Когда вы впервые осознали, что мужчина, вышедший из дома, это Перри Мейсон? — спросил адвокат.
— Как только увидел вас.
— Когда вы впервые осознали, что я — тот мужчина?
— Когда вы вышли из моего дома.
— Я заходил к вам домой в тот вечер?
— Да, сэр.
— И попросил вас описать того мужчину?
— Да, сэр.
— И вы его описали?
— Да, сэр.
— Я спросил вас, узнали бы вы его?
— Да, сэр.
— Вы заявили, что, как вы думаете, смогли бы его узнать, если бы снова увидели?
— Да, сэр.
— И тогда вы не сказали, что я был тот мужчина?
— Нет, сэр.
— Почему?
— Потому что я… Тогда мне не пришла в голову эта мысль.
— Когда она пришла вам в голову?
— Сразу же после того, как вы ушли.
— И как это случилось?
— Кто-то из моих гостей сказал: «Ты так описал того мужчину, что это как раз мог быть сам Перри Мейсон».
— Что вы ответили?
— Я тогда рассмеялся.
— Вы не думали, что это был я?
— Думал, но эта мысль еще не зафиксировалась у меня в голове.
— И когда же она у вас зафиксировалась?
— Сразу же после того, как мы поговорили с гостями, и позднее, когда меня допрашивала полиция.
— После того, как вас допросила полиция и сообщила вам, что я был в доме и мои отпечатки пальцев нашли на одном из стаканов, вы внезапно поняли, что это, несомненно, был я, не так ли?
— Вы выражаете это не совсем так.
— А как бы вы это выразили?
— После того, как я все обдумал, я пришел к выводу, что это были вы.
— Вы «обдумывали» в присутствии полиции?
— Ну да, если хотите.
— И обдумывали в присутствии свидетелей у себя дома, когда я спросил вас, сможете ли вы идентифицировать того мужчину?
— Да, наверное, но тогда моя голова была занята другими вещами.
— Вы обдумывали это, когда один из ваших гостей высказал предположение, что это мог быть я?
— Ну, я тогда тоже думал о других вещах.
— Вы не знали, что говорите?
— О, я знал, что говорю, но я особо не размышлял на эту тему.
— Вы стали размышлять на эту тему, когда полиция сообщила вам, что я был в том доме?
— Вы снова выражаетесь не совсем честно. Вы несправедливы по отношению ко мне.
— Ну тогда сами выразите все честно и справедливо.
— Я не был абсолютно уверен, пока не поговорил с полицией.
— Вам подсказали эту идею?
— Ну, да.
— Но вы не были абсолютно уверены, пока не поговорили с полицией?
— Нет… но я и раньше думал, что вы похожи на того мужчину. Я имею в виду, он походил на вас. Я говорил вам об этом.
— У меня все, — объявил Мейсон.
Гамильтон Бергер поднялся со своего места с видом иллюзиониста, подводящего к умозрительному завершению удивительный трюк. Окружной прокурор обратился к судье:
— Ваша Честь, по моему приказу повестка о явке в Суд была вручена доктору Холману Б. Кандлеру из Санта-Аны. Я хочу попросить бейлифа пригласить доктора Кандлера из комнаты, отведенной для свидетелей.
Мейсон повернулся к Арлен Дюваль.
— Какие показания он будет давать? — спросил адвокат.
Она пожала плечами.
— Наверное, они вручили ему повестку в последний момент. Он бы обязательно дал нам знать, если…
— Вы уверены?
— Конечно.
— Вы полностью доверяете ему?
— Поставлю на него свою жизнь.
— Возможно, вы как раз это и делаете, — заметил Мейсон.
В зале появились доктор Кандлер и бейлиф.
— Доктор Кандлер, — объявил бейлиф.
— Пожалуйста, пройдите вперед и примите присягу, доктор, — пригласил Бергер.
Доктор Кандлер бросил на Арлен ободряющий взгляд, затем подошел к месту дачи свидетельских показаний, поднял правую руку, принял присягу и ответил на предварительные вопросы.
Затем доктор Кандлер повернулся к окружному прокурору.
— Я думаю, будет честно с моей стороны сразу заявить вам, что абсолютно ничего не знаю о деле, — сказал он.
— Это вы так думаете, доктор, — возразил Гамильтон Бергер, — но я так не считаю. Вы были знакомы с Колтоном П. Дювалем, когда он работал в Коммерческом банке Лос-Анджелеса?
— Да.
— Вы были его личным врачом?
— Да, сэр.
— Также врачом банка?
— Да, сэр.
— Вы знакомы с Арлен Дюваль?
— Я знал ее еще маленькой девочкой.
— Сколько лет вы ее знаете?
— Двенадцать по меньшей мере.
— Сколько ей было лет, когда вы ее увидели в первый раз?
— Где-то двенадцать или тринадцать.
— Вы оставались в дружеских отношениях с Арлен Дюваль, на протяжении всего того времени, что ее отец находится в заключении?
— Да.
— Вы поддерживаете постоянную связь с ее отцом?
— Да, сэр.
— Вы были инициатором подачи прошения о том, чтобы Колтона П. Дюваля освободили условно-досрочно?
— Да, сэр.
— Вы сами собирали подписи?
— Частично сам, а частично моя старшая медсестра, миссис Травис.
— Кто?
— Миссис Травис, ее полное имя Роза Рукер Травис.
— Часть подписей собирала она?
— Да, сэр.
— Но она делала это, работая у вас, вы оплачивали ее время, она действовала по вашему заданию?
— Да, сэр.
— Вы время от времени общались с Арлен Дюваль на протяжении последних полутора лет?
— Много раз.
— Вы общались лично, переписывались или разговаривали по телефону?
— Послушайте, я занятой человек, — взорвался доктор Кандлер. — Если вы пригласили меня сюда только для того, чтобы…
— Минутку, доктор. Успокойтесь. Я хочу выяснить, знакомы ли вы с почерком Арлен Дюваль?
— Да.
— И я хочу напомнить вам, доктор, что вы находитесь под присягой. Сейчас я покажу вам дневник, написанный якобы почерком Арлен Дюваль. Я прошу вас внимательно посмотреть на почерк и сказать, написан ли дневник рукой Арлен Дюваль.
"Дело о дневнике загорающей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о дневнике загорающей", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о дневнике загорающей" друзьям в соцсетях.