— Вы эту фотографию имели в виду? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
Мейсон подошел к свидетелю и принялся изучать фотографию.
— Это снимок сверху, — заявил адвокат. — Вид раковины сверху.
— Да, сэр.
— Почему вы использовали именно этот ракурс?
— Потому что так видно все, что находилось в раковине. Стаканы есть и на других фотографиях, но там их может что-то закрывать собой. А на этой фотографии видны все детали.
— Вы сняли отпечатки с бутылки «Севен-ап»?
— Да, сэр.
— Обнаружили что-нибудь?
— Отпечатки пальцев мистера Балларда.
— Еще чьи-то?
— Нет, сэр.
— А на бутылке виски?
— То же самое.
— А теперь я хотел бы обратить ваше внимание на эту фотографию, — сказал Мейсон. — Вы видите блики света в раковине? Это отблески от двух маленьких кусочков льда, величиною не больше кончика вашего пальца, не так ли?
— Я… да, это возможно. Да, сэр.
— Снимок делался в вашем присутствии?
— Да, сэр.
— И именно вы указывали фотографу, с какого ракурса делать снимок, чтобы отчетливо показать стаканы с номерами, которые вы поставили рядом со стаканами?
— Да, сэр.
— Рядом со стаканами находятся небольшие кусочки картона или плотной бумаги с номерами один, два, три. Вы поставили их рядом со стаканами перед тем, как был сделан снимок?
— Да, сэр.
— И вы не обратили внимание на кусочки льда в раковине?
— Нет, сэр.
— Вы обратили внимание, что в стаканах номер один и номер три остался лед?
— Да, сэр.
— Но в стакане номер два, на котором вы обнаружили мои отпечатки пальцев, льда не оказалось?
— Нет, сэр.
— А не означает ли это, — сделал вывод Мейсон, — что я был в доме Балларда, выпил вместе с ним, он отнес мой стакан в кухню, выкинул остатки льда из моего стакана в раковину, затем к Балларду зашел кто-то еще, кто попросил приготовить ему бурбон, разбавленный «Севен-ап», Баллард смешал бурбон и «Севен-ап», и это третье лицо находилось вместе с Баллардом в кухне, когда Баллард был убит? Не означает ли то, что вы обнаружили кубики льда в стаканах номер один и номер три, что Баллард выпивал вместе с каким-то третьим лицом после того, как я покинул дом?
— О, Ваша Честь, я протестую, — заявил Гамильтон Бергер. — Мы перешли к умозаключениям. Адвокат защиты спорит со свидетелем в отношении трактовки улик.
— Мне кажется, что возражение хорошо обосновано, — заметил судья Коди.
— Я не задавал вопрос с целью установления факта, Ваша Честь, — улыбнулся Мейсон.
— Тогда с какой целью вы его задавали?
— Чтобы показать пристрастность свидетеля, — ответил Мейсон. — Его умозаключения очевидны. Факты налицо. Перед нами свидетель-эксперт, который очень тщательно собрал улики, которые требовались полиции, чтобы решить дело против меня, но он не заметил очевидное — два маленьких кусочка льда в раковине, которые могли очутиться там только когда Баллард выкинул их из моего стакана после моего ухода. Полное нежелание этого свидетеля признать очевидный факт доказывает его пристрастность.
— Вы пояснили свою точку зрения, — улыбнулся судья Коди. — Тем не менее, я принимаю возражение.
Мейсон повернулся к свидетелю.
— Вы утверждаете, основываясь на спектроскопическом анализе помады, что в пепельнице находилась сигарета, которую курила мисс Дюваль?
— Да, сэр.
— Сколько тюбиков помады того же производителя вы исследовали, чтобы выяснить, совпадут результаты спектроскопического анализа или нет?
— Того же производителя?
— Да.
— Но… таких тестов я не производил. Я просто проверил помаду на сигарете и помаду в сумочке обвиняемой.
— Но разве не разумно было предположить, что один и тот же производитель использует тот же химический состав в каждом тюбике помады своей фирмы?
— Но цвет-то различается.
— Но химическая основа помады остается одна и та же?
— Я не готов к ответу на этот вопрос.
— Вот именно, — подтвердил Мейсон. — Вы предположили, что помада на сигарете принадлежит Арлен Дюваль, поэтому вы не произвели анализов другой помады — ни того же производителя, ни других производителей с целью сходности данных спектроскопического анализа.
— Нет, сэр.
— Спектроскопический анализ не является количественным анализом. Он просто показывает, что определенные элементы являются частью тестируемой субстанции.
— Да, сэр.
— Вы нашли какие-то отпечатки пальцев на стакане номер два, не так ли?
— Да, сэр.
— А на этом стакане были отпечатки пальцев Балларда?
— Да, сэр.
— А вы заметили, что отпечатки пальцев Балларда перекрывали мои, что означает, что он последним держал его в руках?
— Да, в некоторых местах его отпечатки перекрывали ваши, но это еще ничего не значит.
— Почему это ничего не значит?
— Потому что Баллард протягивал вам стакан.
— В таком случае мои отпечатки пальцев перекрывали бы отпечатки Балларда, не так ли?
— Ну… наверное, так.
— Но вы обнаружили, что отпечатки пальцев Балларда перекрывают мои?
— Да, сэр, некоторые из них.
— И это может означать только, что Баллард взял у меня стакан, или взял его после того, как я ушел, отнес его в кухню и выкинул остатки льда в раковину, не так ли?
— Я не могу рассуждать на подобные темы, — заявил Дайтон. — Я даю показания только относительно обнаруженных мной фактов.
— Вы обнаружили отпечатки пальцев Балларда на стакане номер один?
— Да, сэр.
— И на этом стакане вы нашли еще чьи-то отпечатки — лица, которое вы не можете идентифицировать?
— Да, сэр.
— Мы сейчас говорим о стакане номер один. Хотя бы в одном месте отпечатки пальцев Балларда перекрывают отпечатки пальцев этого неидентифицированного лица?
— Я… я не помню. Меня интересовали сами отпечатки, а не их последовательность.
— У меня все, — объявил Мейсон.
— У меня есть еще несколько вопросов, — сказал Гамильтон Бергер. — Ваши исследования показали, что мистер Мейсон находился в доме Балларда незадолго до убийства. Так?
— Да, сэр.
— И что Арлен Дюваль курила сигарету в том же доме практически перед совершением убийства. Так?
— Минутку, — прервал его Мейсон. — Этот вопрос требует заключения со стороны свидетеля относительно фактов, которые не представлены как доказательства и не могут быть представлены как доказательства. Он не знает, что она положила сигарету на канавку в пепельнице. Он не знает, в какое время сигарета была оставлена в пепельнице.
— Хорошо, хорошо, — закричал Гамильтон Бергер. — Я не собираюсь спорить из-за ерунды. Я снимаю свой вопрос. Я думаю, Суд понимает ситуацию.
— Я тоже думаю, что Суд понимает ситуацию, — заявил Мейсон. — Вы не собираетесь спорить из-за ерунды, как вы выразились, потому что предполагаете, что в таком случае ваши ложные умозаключения потерпят крах перед лицом фактом.
— Хватит, — прервал судья Коди. — Не надо переходить на личности. У вас есть еще вопросы, мистер Бергер?
— Нет, — ответил окружной прокурор. — Мне кажется, что показания этого свидетеля говорят сами за себя.
— Вы будете продолжать перекрестный допрос? — обратился судья Коди к Мейсону.
— Нет, Ваша Честь, — улыбнулся адвокат. — Я считаю, что попытка этого свидетеля интерпретировать факты ясно указывает на его пристрастность.
На лице судьи Коди тоже промелькнула улыбка.
— Прекрасно. Вы можете вызывать следующего свидетеля, господин окружной прокурор.
— Я хотел бы пригласить Хораса Мунди, — объявил Гамильтон Бергер.
Мунди занял место для дачи свидетельских показаний с явной неохотой. Он назвал свое полное имя, адрес, возраст и род занятий.
— Вы работаете в «Детективном Агентстве Дрейка»?
— Да, сэр.
— И вы работали в этом агентстве в среду, десятого числа текущего месяца?
— Да, сэр.
— А мистер Перри Мейсон нанял «Детективное Агентство Дрейка», чтобы следить за Арлен Дюваль, обвиняемой по этому делу?
— Я не знаю.
— Однако, вы знаете, что в «Детективном Агентстве Дрейка» вам дали задание следить за Арлен Дюваль?
— Что вы имеете в виду под словом «следить»? — спросил Мунди.
Гамильтон Бергер побагровел.
— Вы — сыщик. Сколько лет вы работаете сыщиком?
— Двадцать.
— И вы не знаете, что означает слово «следить»?
— Простите, сэр. Вы меня неправильно поняли. Я спросил, что вы имеете в виду под словом «следить».
— Я употребил его в традиционном смысле.
— В таком случае мне не давали задания следить за Арлен Дюваль. Насколько я понял, от меня требовалось держать ее в поле зрения в целях ее защиты.
— Хорошо, хорошо, пусть будет по-вашему, — закричал Гамильтон Бергер. — Дело в том, что вы держали ее под наблюдением.
— Я держал ее в поле зрения, то есть я пытался держать в поле зрения ее трейлер и машину. Трейлер украли в тот день и…
— Хватит об этом, — нетерпеливо прервал его окружной прокурор. — Я понимаю, что вы предпочли бы давать показания в пользу обвиняемой. Вы здесь только потому, что вам была вручена повестка о явке в Суд. Теперь я бы хотел выяснить, видели ли вы Арлен Дюваль у дома Джордана Л. Балларда вечером в среду, десятого числа текущего месяца?
— Да, сэр.
— Что она делала?
— Я видел, как она подъехала на такси. Я видел, как она вышла из машины и направилась к входной двери. Она остановилась там на какое-то время, потом вернулась в такси и расплатилась с водителем. Затем она обогнула дом.
— А когда она огибала дом, вы видели, как мистер Перри Мейсон давал ей сигнал?
— Нет, сэр.
— Секундочку, — закричал Гамильтон Бергер. — У меня на магнитофоне записано ваше заявление. Я понимаю, что вы хотели бы выступать со стороны защиты, как свидетель, но я стараюсь…
"Дело о дневнике загорающей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о дневнике загорающей", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о дневнике загорающей" друзьям в соцсетях.