— Какие вам дали указания, когда вручали документы?
— Я не считаю, что обвиняемая по этому делу должна связываться с какими-либо заявлениями, сделанными в ее отсутствие, — сказал Мейсон.
— Это заявление относится к временному фактору, — объяснил Гамильтон Бергер. — Таким образом свидетель фиксирует время для себя лично.
— В таком случае, при желании, я проведу перекрестный допрос этого свидетеля относительно временного фактора, — ответил Мейсон. — Если окружной прокурор собирается использовать дело по обвинению Арлен Дюваль, как ширму, чтобы попытаться вынести обвинение в лжесвидетельстве мне, я хочу, чтобы он не выходил за строгие рамки представления доказательств. Он прекрасно знает, что допустимо, а что нет.
— Я просто пытался сфокусировать события, — виновато сказал Гамильтон Бергер, обращаясь к Суду.
— Это определенно свидетельство, основанное на слухах, по крайней мере, по отношению к обвиняемой, — рявкнул судья Коди. — Возражение принимается. Я считаю, что адвокат защиты абсолютно прав, заявляя, что при сложившихся обстоятельствах, следует придерживаться строгих правил представления доказательств.
— Но я думаю, что адвокатом защиты было сделано необоснованное заявление, будто я пытаюсь использовать слушание дела по обвинению Арлен Дюваль, как ширму, чтобы открыть дело по обвинению Перри Мейсона в лжесвидетельстве, — заявил Гамильтон Бергер. — Я возмущен по этому поводу.
— Вы сослались на множество вещей, которые вы надеетесь доказать, — ответил Мейсон. — А я заявляю, что я собираюсь доказать сказанное мной, как факт.
— Доказать, что я использую это дело, как ширму, чтобы попытаться выдвинуть вам обвинение в лжесвидетельстве? — заорал Гамильтон Бергер. — Это абсурд.
— Вот именно, — ответил Мейсон. — Зачем же вы лично заявили обвиняемой, что разрешите ей признать себя виновной в простом убийстве, а не в тяжком убийстве первой степени, если она даст показания относительно определенных фактов, которые позволят вам выдвинуть против меня обвинение в лжесвидетельстве?
— Я хотел только, чтобы она сказала правду, — рявкнул Гамильтон Бергер.
— Тогда зачем предлагать взятку? Зачем было предлагать ей обвинение в простом убийстве? — не отставал Мейсон.
— Потому что… Вы не сможете доказать, что я делал это предложение.
— Вы это отрицаете?
Судья Коди постучал молотком по столу.
— Я позволил подобной дискуссии продолжаться, потому что считал, в виду обвинений, выдвинутых против мистера Перри Мейсона окружным прокурором, что у мистера Мейсона должна быть возможность представить свою сторону дела. Теперь я думаю, что это сделано и обсуждение зашло слишком далеко. Я бы хотел попросить представителей как обвинения, так и защиты в дальнейшем воздержаться от перехода на личности.
Судья Коди перевел взгляд с окружного прокурора на Перри Мейсона и добавил:
— Я не шучу. Я требую, чтобы представители и обвинения, и защиты не переходили на личности. Вам следует обращаться к Суду. Слушание будет вестись в строгих рамках закона. Господин окружной прокурор, возражение относительно вашего последнего вопроса к свидетелю Кинни принимается. Задайте другой вопрос.
— Куда вы направились после того, как получили документы, которые должны были вручить Балларду?
— Я направился на пересечение Флоссман-авеню и Десятой улицы, где находится автозаправочная станция, принадлежавшая Балларду. Она работает всю ночь. Я надеялся поймать его там.
— Вы нашли его там?
— Нет, он уехал немного раньше.
— Я возражаю против подобного ответа. Это вывод свидетеля, — заявил Мейсон. — Это показания со слухов.
— Возражение принято, — сказал судья Коди.
— О, Ваша Честь, но это же рутинный вопрос! Он прибыл на автозаправочную станцию сразу же после того, как уехал Баллард. Он имеет право давать подобные показания.
— А откуда известно, что Баллард только что уехал? — спросил Мейсон.
Судья Коди повернулся к Гамильтону Бергеру.
— Я думаю, что вопрос адвоката защиты ясно показывает ошибочность вашего вопроса. Свидетель может знать об этом только со слов других людей. Возражение принимается. Слушание будет вестись в строгих рамках закона.
— Хорошо, — рявкнул Гамильтон Бергер и снова повернулся к свидетелю. — Куда вы направились после автозаправочной станции?
— В дом Джордана Л. Балларда.
— Когда вы ушли с автозаправочной станции?
— Примерно в четверть одиннадцатого.
— Когда вы прибыли в дом Балларда?
— Я не могу сообщить вам точное время. Я останавливался, чтобы съесть чизбургер. Думаю, где-то без двадцати одиннадцать.
— А теперь расскажите нам, что произошло, когда вы прибыли в дом Балларда, что вы увидели, что вы сделали, что обнаружили.
— Я припарковал машину и поднялся по ступенькам на крыльцо. В доме горел свет, я начал звонить, а затем заметил, что входная дверь слегка приоткрыта. Я закричал: «Мистер Баллард», но никто не ответил. Я снова позвал его, а когда ответа опять не последовало, нажал на кнопку звонка. Я слышал, как звонок отдается в глубине дома. Я спросил: «Есть кто-нибудь?». Когда я в третий раз не получил ответа, я решил зайти. Я отправился на кухню и увидел лежащего на полу мистера Балларда.
— Что вы еще обнаружили?
— Сигарету в пепельнице, которая стояла на сушилке в кухне.
— Вы заметили что-нибудь необычное в этой сигарете?
— Да, сэр.
— Что?
— От нее вверх шел дым.
— Давайте это уясним. Вы хотите сказать, что сигарета еще горела?
— Да, сэр, именно это я и имею в виду. Сигарета еще горела.
— Вы уверены?
— Да, сэр.
— Что-нибудь еще вы заметили на сигарете?
— Наполовину или на три четверти это был уже пепел.
— А еще?
— На сигарете были следы помады.
— Вы видели еще что-нибудь?
— На сушилке стояло три стакана. Я увидел ведерко с кубиками льда, пару ложек, бутылку виски, бутылку бурбона и бутылку «Севен-ап».
— Теперь давайте вернемся к трупу на полу. Что вы обнаружили?
— Тело лежало лицом вниз. Из-под груди вытекала кровь. В спину, немного левее центра, был воткнут нож.
— Тело лежало лицом вниз?
— Да, сэр.
— Чье это было тело?
— Джордана Л. Балларда.
— Что вы сделали?
— Подошел к телефону и сообщил в полицию.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Гамильтон Бергер к Мейсону.
— Сигарета все еще горела, когда вы впервые увидели ее? — спросил адвокат.
— Да, сэр.
— Вы знали Джордана Л. Балларда при жизни?
— Нет, сэр.
— Тогда откуда вам известно, что на полу лежало тело Джордана Балларда?
— Я узнал об этом позднее.
— Каким образом?
— Я… мне сказала полиция.
— То есть вы сами не знаете, что на полу лежало тело Джордана Л. Балларда?
— Я знаю только то, что мне сказала полиция.
— Тем не менее вы сообщили это, как факт.
— Естественно.
— Другими словами, если полиция вам что-нибудь говорит, вы принимаете это, как факт, не так ли?
— Что-то в этом роде, да.
— А полиция сказала вам что-нибудь относительно каких-либо других фактов, о которых вы заявляли с такой же определенностью?
— Нет, сэр.
— Все остальное вы видели своими собственными глазами?
— Да, сэр.
— Сигарета еще горела в пепельнице на кухне?
— Да, сэр.
— Сколько уже выгорело?
— Оставалось примерно полдюйма.
— И что вы сделали? Затушили ее?
— Нет, сэр. Я ни к чему не прикасался. Я оставил ее гореть.
— И она продолжала гореть?
— Вскоре потухла.
— Откуда вы знаете?
— Потому что, когда я вернулся в кухню вместе с полицией после того, как они приехали, сигарета уже не горела.
— Как она лежала?
— Сбоку пепельницы была канавка. В ней и лежала сигарета. Эта канавка специально предназначена для того, чтобы класть сигареты. Поэтому пепел не рассыпался. Там оставалось половина или три четверти дюйма пепла.
— Нетронутыми?
— Да, сэр. В форме сигареты.
— А не могло получиться так, что именно благодаря пеплу вы решили, что сигарета все еще горит?
— Нет, сэр. Она на самом деле еще горела.
— Вы видели, как от нее идет дым?
— Да, сэр.
— Вы видели огонь на кончике сигареты?
— Да, сэр.
— Каким образом он светился?
— Он был темно-красный, как обычно светится сигарета.
— Вы пошли в гостиную?
— Да, сэр.
— Зачем вы туда пошли?
— В поисках телефона, чтобы сообщить в полицию.
— В гостиной что-то привлекло ваше внимание, как не совсем обычное?
— Нет, сэр.
— Свет в гостиной горел?
— Да, сэр.
— А в кухне?
— Да, сэр.
— Что за лампы в гостиной?
— Напольные.
— Сколько их?
— Не могу с уверенностью утверждать. Две, может, три.
— Какое освещение в кухне?
— Огромная, яркая лампа накаливания под потолком. Окружена белым отражателем.
— Крупная лампочка?
— Да, сэр. Очень крупная.
— Наполняла всю кухню светом?
— Да, сэр.
— В таком случае вы не могли видеть огонек сигареты, не так ли? Вы могли видеть только поднимающийся кверху дым.
— Я… я… я… Я думал… Я помнил…
— Так вы видели или не видели свечение?
— Я… Теперь, когда я думаю о той огромной яркой лампочке, мне кажется… Я думаю, что видел огонек.
— Потому что вы видели идущий вверх дым, вы подумали, что там должно быть свечение, и поэтому подумали, что увидели его. Я правильно вас понял?
Свидетель в бессилии посмотрел на Гамильтона Бергера и сказал:
— Я думаю, что видел свечение.
— Несмотря на включенный яркий свет?
— Я знаю, что видел, как дым поднимается вверх, и там должно было быть свечение.
"Дело о дневнике загорающей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о дневнике загорающей", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о дневнике загорающей" друзьям в соцсетях.