Дрейк остановился перед телефоном-автоматом и вернулся к машине через три минуты.
— Договорился. Как только я упомянул твое имя, меня сразу же соединили с самим доктором. Он ждет нас.
Какое-то время они молчали, а потом Дрейк повернулся к адвокату.
— Послушай, Перри, это, конечно, не мое дело, но что за сигнал ты подавал из дома Балларда? Кому?
— Никому.
— Ладно, если не хочешь говорить, настаивать не буду.
— Предположим, Пол, я пытался что-то спрятать.
— Спрятать?
— Я обнаружил, что у меня находятся усиленно разыскиваемые полицией документы и просто не смел оставлять их у себя. Я опустил жалюзи, спрятал документы в закатывающийся конец и снова поднял жалюзи. Таким образом, их будет сложно найти при поверхностном обыске. Все думают, что я давал кому-то сигнал и…
— Послушай, Перри, если ты говоришь правду, то эти документы или что там еще у тебя было, сейчас у сержанта Холкомба.
— Как так?
— Холкомб с напарником ездили в дом Балларда. Напарник остался на улице. Холкомб включил свет в гостиной, раздвинул шторы, опустил жалюзи, а потом снова поднял. Они проводили следственный эксперимент, пытаясь выяснить, сможет ли напарник заметить сигнал и, во-вторых, достаточно ли освещения, чтобы узнать человека.
— И что они обнаружили?
— Черт побери, будто сам не знаешь, — воскликнул Дрейк. — Ну стали бы они напрягаться, чтобы потом вернуться в Управление и отрапортовать: «К сожалению, освещение слишком слабое. Сигнал заметить невозможно, а черты лица стоящего у окна человека — тем более».
— И Холкомб не заявил, что что-то нашел?
— Нет.
— Иногда полицейский считает, что ему необязательно обо всем отчитываться, Пол.
— Ты имеешь в виду деньги?
— Я говорю в общем и целом.
— Конечно. Если это были деньги… ты знаешь мое мнение о Холкомбе.
Мейсон молчал.
— Таким образом, у тебя появляется шанс, — продолжал Дрейк. — Эти деньги выходят из дела, но рассчитывать, в общем-то, ни на что нельзя. Холкомб может предать в любой момент.
Мейсон продолжал молчать.
— Но помни, — предупредил Дрейк, — тебе удалось перехитрить Гамильтона Бергера, когда он допрашивал тебя перед Большим Жюри. Он не задал тогда правильных вопросов, но рано или поздно ты окажешься в зале Суда, где слушается это дело, и тогда Бергер задаст нужный вопрос.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что он задаст все вопросы, какие только возможно.
Дрейк задумчиво посмотрел на Мейсона, затем пожал плечами и продолжал молча вести машину.
11
Приемная доктора Кандлера была открыта. Двое или трое припозднившихся пациентов ждали, когда врач сможет их принять. В них сразу же чувствовалось нетерпение, свойственное всем больным, которым долго приходится сидеть в приемной.
Мейсона и Дрейка радушно встретила рыжеволосая сестра, с которой адвокат познакомился предыдущим вечером.
— Пожалуйста, проходите сюда, господа, — пригласила она.
Ожидающие своей очереди больные раздраженно подняли головы, а потом в бессилии смирились со своей участью, когда увидели, как Перри Мейсон и Пол Дрейк прошли по коридору, ведущему в кабинет доктора Кандлера.
Медсестра проводила их в небольшую комнату, посреди которой находился операционный стол. У северной стены стояли два стула.
— Пожалуйста, подождите здесь несколько минут, — попросила она тихим голосом. — У доктора был тяжелый день и ему надо закончить с больным, который сейчас у него. Однако, он больше не станет никого принимать, пока не переговорит с вами.
Мейсон и Дрейк поблагодарили ее и сели: а сестра побежала в приемную успокаивать последних пациентов, заверяя их, что придется ждать всего несколько минут.
Мейсон и Дрейк провели в кабинете минут пять.
— Интересно, а курить здесь разрешается? — спросил Дрейк.
— Почему бы и нет? — ответил Мейсон.
Дрейк положил фотоаппарат на маленький столик, стоявший рядом с их стульями, и достал пачку сигарет.
Мужчины закурили.
— Ты принимаешь этого доктора Кандлера за чистую монету, Перри? — спросил Дрейк.
— Я никого не принимаю за чистую монету и…
Внезапно дверь в малую операционную распахнулась.
— Я прошу извинения, — сказала сестра, — но доктор Кандлер вынужден срочно оперировать пациента. Вы можете еще подождать или…
— Сколько времени он будет оперировать? — спросил Мейсон.
— Минут двадцать. У нас тут прямо сумасшедший дом сегодня, и…
— Мы не станем ждать. Мы просто проезжали мимо и я хотел рассказать ему о развитии событий. Не могли бы вы сказать ему, что он всегда может связаться со мной через «Детективное Агентство Дрейка», если вдруг услышит что-нибудь новое?
— Он просил меня передать вам свои извинения и что он ничего нового пока не узнал, — ответила медсестра.
— Ну, тогда мы уходим. Спасибо.
Она улыбнулась им, как старым знакомым.
— К сожалению, не могу вас проводить. Надо помогать с больными.
Она побежала по коридору в кабинет доктора Кандлера. Сам доктор высунул голову и еще раз извинился.
— Все в порядке, — ответил Мейсон.
Адвокат и детектив вышли из здания.
— Ну и куколка, — вздохнул Дрейк.
— Да, улыбка обворожительная, — согласился Мейсон.
— Готов поспорить, что она здорово помогает с больными, — продолжал Дрейк. — Разваливающийся на части мужчина будет ждать приема два часа и чувствовать себя счастливым и довольным.
— Случайно не заболеваешь? — усмехнулся Мейсон.
— Стоит об этом подумать. У меня, вообще-то, проблемы с желудком. Наверное, как-нибудь загляну на прием к доктору Кандлеру.
Они поехали обратно по направлению к Лос-Анджелесу.
— Как насчет ужина? — спросил Дрейк.
— Вначале проявим пленку. Давай заглянем в контору и узнаем, нет ли чего-нибудь нового. Я хотел бы выяснить, что делал Сакетт, или Прим, или как его там, после того, как мы с ним расстались.
— Выясним. А Делла еще в офисе?
— Наверное, ушла домой, а если нет, то, конечно, рассчитывает на ужин.
Они поднялись вверх на лифте.
— Ты иди к себе в контору и посмотри, там ли Делла, — предложил Дрейк. — А я проверю отчеты своих парней и сообщу тебе, чем занимается Сакетт.
Мейсон направился дальше по коридору к своей комнате. Из-под двери его личного кабинета пробивалась полоска света. Он отпер дверь ключом и увидел Деллу, печатающую на машинке.
— Что ты здесь делаешь?
Она с улыбкой подняла на него глаза.
— Заканчиваю письма, которые не хотелось бы доверять стенографисткам. Тебе следовало их надиктовать, но, как обычно, было некогда. Я все подготовила. Они лежат у тебя на столе, сейчас заканчиваю последнее. Осталось только подписать.
Она быстро допечатала последний абзац, вынула листы из машинки, разложила по экземплярам и выбросила использованную копирку в мусорную корзину.
— Как я предполагаю, ты теперь, наверняка, не прочь поужинать, — улыбнулся Мейсон.
— Я всегда испытываю чувство голода, но больше всего меня интересует информация. Что там случилось у вас с Сакеттом?
— Любопытный экземпляр, — ответил Мейсон. — Что-то задумал, но я не знаю, что именно.
— Какие-нибудь идеи у тебя есть?
— Когда я обвинил его в убийстве Балларда, он запаниковал и попытался придумать алиби, заявив, что провел ночь с той девочкой, что был на пляже.
— Она ничего? Кто она?
— Некая Хелен Рукер. В общем, приятная, но по уши влюблена в Сакетта и очень его боится.
— А он в самом деле провел с ней ночь?
— Не эту. Возможно, какую-то другую. Она спокойно восприняла его заявление, но вчера к ней в гости приезжала мама.
— Так что с его алиби?
— Ничего, — ответил адвокат. — Мы сделали кое-какие снимки и они ставят меня в тупик.
— Какие снимки?
— Нам удалось сфотографировать какой-то документ, который Сакетт пытался любыми путями от нас скрыть. Когда он увидел, что мы приближаемся к нему по пляжу, он подумал, что, возможно, мы из полиции и засунул бумажку в купальник своей подружке.
Делла Стрит в удивлении приподняла брови.
— Сложенный лист тонкой бумаги, — объяснил Мейсон. — В купальнике больше ни для чего бы места не нашлось — кроме самой Хелен, конечно. Она и этот купальник просто созданы друг для друга.
— Что теперь будем делать?
— Идем к одному клиенту Пола — у него фотоателье. Попросим проявить пленку и изучим содержимое документа.
— А что было на том листке?
— Просто набор цифр.
— Шифр?
— Не исключено. Но возможны и другие варианты.
— А потом идем ужинать?
— Да, — ответил Мейсон.
Делла Стрит накрыла пишущую машинку чехлом и достала из шкафа плащ.
Они пошли по коридору к конторе Пола Дрейка.
— Какие новости? — поинтересовался Мейсон.
— Похоже, Сакетт с подружкой здорово переругались, — сообщил детектив. — Они, конечно, знали, что за ними пристроился хвост, но все равно не могли сдержаться. Огрызались друг на друга. Он был зол, как черт, а она, видимо, высказала ему все, что о нем думает.
— О его алиби? — усмехнулся Мейсон.
— Вполне возможно. Мои парни видели их в джипе, но, естественно, не слышали о чем они говорят.
— И что произошло потом?
— Они направились на улицу Ньюпорт, но в самом конце шоссе, идущего вдоль пляжа «Лагуна», Сакетт затормозил у автозаправочной станции, чтобы позвонить.
— Номер узнать невозможно?
— Нет. Прямой телефон, не через оператора.
— А если связаться с телефонной компанией?
— Телефонные компании не оказывают подобных услуг детективным агентствам, да, к тому же, если это был звонок внутри города, то они в любом случае нам не помогут.
— А это был звонок внутри города?
— Мои ребята не уверены. Он пытался закрыть собой аппарат, но вроде бы бросил только одну монетку. После разговора Сакетт отправился в туалет, сжег лист бумаги и спустил его в унитаз.
"Дело о дневнике загорающей" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о дневнике загорающей", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о дневнике загорающей" друзьям в соцсетях.