Скотт Шелби не мог скрыть своей обеспокоенности и нервозности. Он тихо сказал Мейсону:

— Скорей бы Бентон заканчивал свою развлекательную программу и переходил к обсуждению деловых вопросов.

— У вас есть какие-нибудь конкретные предложения?

— Возможно, что они и появятся.

Стюард в белой куртке внес поднос с коктейлями и вокруг него собралось общество. Завязалась беседа.

Шелби делал попытки направить разговор в деловое русло, но Бентон решительно пресекал их.

С наступлением темноты мглистая дымка, которая подни-. малась с водной поверхности, начала понемногу превращаться в настоящий туман. Когда все общество разместилось за обеденным столом, послышался первый предостерегающий гудок судна. После этого гудки звучали уже регулярно через определенные промежутки времени, напоминая собравшимся о том, что они находятся на воде и двигаются в густом тумане.

— Похоже, что мы не сможем сегодня вернуться назад, — озабоченно сказал Паркер Бентон.

— Вы боитесь плавания в таком тумане? — спросила Делла.

— Да, конечно, это далеко небезопасно при таком русле.

— Можно столкнуться с другим судном? — робко спросила Джейн Келлер.

— Нет, нам угрожает не так столкновение с другим судном, как то, что мы можем сесть на мель и застрять здесь надолго, — ответил Бентон.

— Но я вовсе не хочу оставаться ночью на яхте, — заявила миссис Стенхоп и взглянула на сестру.

— Боюсь, что выбора нет. На яхте много удобных кают, и мы прекрасно устроим всех наших гостей.

— Послушайте, — прервал его Скотт Шелби, — зачем вы это устроили? Вы не хуже меня знаете, что на этом участке реки всегда бывает по ночам густой туман в такое время года!

— Отнюдь не всегда, — возразил Бентон.

— Почти всегда.

Бентон сказал очень мягко:

— Оснований для волнения нет. Моторная лодка отвезет вас на берег, в маленький городок приблизительно в десяти милях отсюда. Там есть железнодорожная станция, и поезд доставит вас без промедления домой.

— Это будет чертовски некомфортно, — ответил Шелби, — а я только что пришел в себя после желудочного заболевания.

— Пищевое отравление, — уточнила его жена.

— Ничего не поделаешь, — объявил Бентон, — я не могу рисковать яхтой и жизнью остальных гостей. Если хотите, то можете на лодке и по железной дороге вернуться домой.

— Но я этого вовсе не хочу.

— В таком случае оставайтесь с нами, расслабьтесь и постарайтесь просто радоваться жизни вместе со всеми. Кажется, у нас есть еще несколько бутылок замороженного шампанского, — со смехом сказал Бентон.

— Я избегаю вести деловые разговоры после выпивки, — заявил Шелби.

В конце обеда, когда на стол были уже поданы кофе и ликеры, яхта неожиданно вздрогнула и дала задний ход. Еще через минуту послышался стук якорной цепи, а шум дизельных моторов замолк.

Паркер Бентон, угощая гостей сигарами и сигаретами, сказал:

— Дамы и господа, мы подъехали к острову.

Гости ответили на эту новость молчанием.

Бентон обратился к Шелби:

— Какие у вас предложения?

— Никаких, — кратко ответил Шелби.

— Вы останетесь й нами? — спросил Бентон.

— Возможно.

Тогда Бентон обратился к Джейн Келлер:

— Вы поставили на карту тридцать тысяч долларов, миссис Келлер. Мое мнение: лучше получить половину каравая, чем не получить ничего. Я поставил на карту этот остров. Считаю, что иногда маленький компромисс лучше, чем большой судебный процесс. Итак, мистер Шелби, каковы ваши предложения?

— Десять тысяч долларов наличными, — сказал Шелби, — и я отказываюсь от своих прав.

— Это слишком много, — твердо сказал Бентон.

— Мне эта сумма кажется смехотворно маленькой. Я ведь предполагаю, что на острове есть нефть.

Бентон сосредоточенно следил за кольцами дыма от сигары. Затем он заговорил:

— Откровенно говоря, мистер Шелби, я надеялся, что миссис Келлер уступит мне эту землю на две тысячи долларов дешевле, чем предполагалось. В таком случае я прибавляю к этим ее двум тысячам свои две тысячи долларов и вручу вам четыре тысячи долларов за отказ от ваших притязаний.

Шелби упрямо покачал головой.

— В противном случае, — сказал Бентон, — я либо вовсе откажусь от этой покупки, — тут он мельком взглянул на Мейсона и заговорил медленно, словно размышляя вслух, — либо войду с ходатайством в правление нефтяной компании о предоставлении мне права на эксплуатацию нефти на острове. Думаю, что все ваши притязания, как и ваш арендный договор, ни черта не стоят.

— Вы, возможно, добьетесь того, что правление передаст все права вам. Однако практически вы сможете осуществить свои права лишь после того, как все дело будет решено в суде высшей инстанции, — сказал Шелби.

— Учтено и это, — ответил Бентон с улыбкой, — но для меня время не имеет большого значения. Я ведь не покупаю эту землю с целью спекуляции, я хочу там поселиться сам. Поскольку я не собираюсь перепродавать остров, мне безразлично, сколько времени будет тянуться судебное дело.

— Ну, а что, если процесс выиграю я?

— Мой адвокат готовит сейчас для процесса весь необходимый материал. Если его мнение совпадет с мнением мистера Мейсона, я, пожалуй, все-таки куплю этот остров и представлю вам полную возможность оспаривать свои права в суде в течение неограниченного периода времени.

Шелби обдумал ход противника и изменил тактику.

— Это означает, что сделка будет выгодна лишь для адвокатов и ничего не выиграем ни вы, ни я.

— Но я все же буду владеть островом, — чуть насмешливо улыбнулся Бентон.

— Я бы не сказал, что мне по вкусу ваше предложение, — выпалил Шелби.

— Вы имеете возможность выбора. Получите от нас четыре тысячи долларов наличными и забудьте об этом деле. В противном случае над вами будет годами висеть судебное дело и требовать постоянных расходов.

— Итак, вы предлагаете четыре тысячи — и окончательный расчет?

Бентон взглянул на Джейн Келлер, затем на Мейсона.

— Что касается предложенных лично мною двух тысяч, то это окончательное предложение.

Вмешалась Марта Стенхоп:

— Джейн, ты понимаешь, что предлагает мистер Бентон?

Лаутон Келлер веско заявил:

— Если мистер Бентон действительно хочет купить этот остров, то он может сам уплатить все четыре тысячи долларов. В конце концов, моя невестка продает свою собственность достаточно дешево.

Бентон взглянул на Лаутона Келлера с нескрываемой неприязнью.

— Что касается меня, то я высказался достаточно точно. Считаю, что, добавляя две тысячи, я делаю большую уступку. Как правило, лицо, продающее какую-нибудь собственность, само заботится о том, чтобы сделка была законно оформлена.

— Но вы хотите купить этот остров? — спросил Келлер.

— Ответ ясен.

— Вот и заплатите как заинтересованное лицо эти четыре тысячи.

— Вы хотите сказать, что отказываетесь уступить две тысячи долларов? — спросил Бентон.

— Лаутон, — вмешалась Марта, — хорошо, если бы вы помолчали. Не будьте таким жадным. В конце концов, решающий голос принадлежит Джейн. Я считаю предложение мистера Бентона вполне приемлемым и справедливым.

— Миссис Келлер, — сказал Бентон, — ваше последнее слово.

— Каково мнение мистера Мейсона? — спросила Джейн.

Мейсон обратился к Шелби:

— Если мы уплатим указанную сумму, вы готовы официально отказаться от своих претензий и выдать нам соответствующие документы?

— Нет! — ответил Шелби.

— В таком случае мы берем назад свое предложение. Я не собираюсь спорить с вами из-за такой суммы.

— Почему?

— Потому что подобная торговля ослабит наши позиции. Мы сделали определенное предложение. Вы — тоже. Теперь еще кто-нибудь, возможно, захочет сделать третье. Я не желаю вести дела подобным образом. Соглашайтесь на четыре тысячи, и мы покончим с нашим спором. Если же вы станете дожидаться нового предложения с нашей стороны, то можете прождать еще целую зиму.

— Ну что ж, пусть так, — ответил Шелби.

— А теперь скажите мне, — спросил Мейсон, — являетесь ли вы одним-единственным арендатором?

— Что вы хотите этим сказать?

— Я хочу узнать, нет ли у вас компаньона?

Шелби поднял руку, погладил подбородок, а затем прикрыл ладонью рот. При этом он старался не встречаться глазами с Мейсоном и со своей женой.

— Не понимаю, какая вам разница? — заявил он.

— Разница большая, — ответил Мейсон. — В частности: решаете ли вы поставленную задачу единолично или вынуждены согласовать свои действия со своим компаньоном?

— Если я договорюсь с вами, то это будет окончательное решение. Однако я не соглашусь на поставленные вами условия.

— Я требую от вас точного ответа, — сказал Мейсон, — являетесь ли вы единственным владельцем арендного договора?

— Как бы то ни было, я несу полную ответственность.

— Точно ли обозначены ваши личные права на этот договор?

— Это не имеет никакого отношения к нашему делу.

— Совсем наоборот, — заявил Бентон, — я не желаю вести деловые переговоры ни с кем, кроме фактических владельцев договора, и притом непременно со всеми владельцами.

— Ну, ладно, — взорвался Шелби, — у меня действительно есть компаньон, который имеет равные со мной права. Однако этот компаньон полностью предоставляет мне право на переговоры и принятие решения.

— Можно узнать имя вашего компаньона? — спросил Бентон.

— Эллен Кэшинг, — неохотно ответил Шелби.