— А где будешь ты? — спросил Дрейк.
— Если меня не будет в конторе, то я — в особняке Джейсона Бартслера. Но сперва позвони в контору. Если придется все-таки звонить к Джейсону Бартслеру, скажешь, что я понадобился по вопросу чрезвычайной важности. Представишься моим клиентом: будто бы я собираю некоторые документы, и в связи с этим тебе необходимо сообщить мне известие чрезвычайной важности.
— Заметано, — сказал Дрейк. — Развязка не за горами. Сколько времени ты мне даешь на всю операцию?
— Сколько понадобится, Пол, — ответил Мейсон, подмигнув Делле.
— Что? — спросил Дрейк, не веря своим ушам.
— То, что слышал, — сказал Мейсон, — только постарайся уложиться до ужина.
Глава 18
Когда Мейсон позвонил в дверь особняка Бартслера, ему открыл Карл Фретч.
— Добрый вечер, — произнес Мейсон.
Карл Фретч тоном светского льва осведомился:
— Вечер добрый. Мистер, вас ждет Бартслер?
— Вообще-то он всегда меня ждет, — ответил Мейсон.
— Прошу вас, проходите, — пригласил он с исключительной вежливостью, но без тени энтузиазма. — Присаживайтесь, пожалуйста, — добавил он ровным голосом и затем исчез за дверью в конце коридора.
— Попадись он мне в руки, я бы его проучила, — произнесла Делла сквозь зубы.
Мейсон только усмехнулся.
— Так и хочется сбить спесь с этого наглеца. Он просто…
В этот момент дверь открылась и Карл Фретч торжественно объявил:
— Я сказал, что ваше дело не терпит отлагательств.
— Жутко любезно с вашей стороны, — съязвила Делла.
Карл Фретч недоуменно вскинул брови.
— Не стоит благодарности, — протянул он как человек, чьи старания не оценили по заслугам.
Мейсон и Делла Стрит прошли в кабинет.
— Добрый вечер, — сказал Мейсон.
— Хэлло, Мейсон. Как поживаете, мисс Стрит? — приветствовал их Джейсон Бартслер. — Присаживайтесь. Чем обязан?
— Я по поводу Дайаны Рэджис.
— Чем могу помочь?
— Вы можете помочь прекращению дела.
— Боюсь, это не в моих силах, Мейсон. Обвинительное заключение звучит довольно веско. Есть некоторые детали, о которых мне стало известно из конфиденциальных источников. Я не вправе разглашать эти сведения, однако считаю своим долгом предупредить вас: придется грести против довольно-таки сильного течения. И по моим прогнозам, у вас из этого ничего не получится, дорогой Мейсон.
Мейсон предложил Делле Стрит и Бартслеру закурить. Бартслер отказался от сигареты, достал из коробки сигару и предложил Мейсону. Тот в свою очередь отказался от сигары, дал прикурить Делле, а затем закурил сам. Он глубоко затянулся, затем, вытянув ноги, улыбнулся Бартслеру.
— Прихрамывающая женщина почтенного вида. Что вы можете сказать про нее?
По-видимому, Бартслер совершенно не ждал такого вопроса. На его лице отразилось удивление, затем он окинул Мейсона недоуменным взглядом.
— Мне нечего сказать.
— Подумайте хорошенько.
— С какой стати? Мне ничего неизвестно об этой женщине.
— И ваша память ничего вам не подсказывает? — спросил Мейсон.
— А ваша?
— Хорошо, вернемся к той ночи, когда у Дайаны Рэджис произошел инцидент с вашим пасынком. Когда она возвратилась из ресторана на такси, у двери стояла женщина, приехавшая встретиться с вами. Она назвалась, но Дайана не запомнила ее имени.
— Минутку погодите, — перебил его Бартслер. — Теперь я что-то припоминаю. Да, точно, какая-то женщина хотела повидаться со мной по поводу одного дурацкого рудника.
Мейсон озадаченно нахмурился. Бартслер говорил так, словно и в самом деле только что вспомнил об этом. Если это и игра, то виртуозная.
— Так что же вам понадобилось? — спросил Бартслер. — И при чем здесь эта женщина?
— Возможно, она играет очень важную роль в этой истории, мистер Бартслер. Пожалуйста, расскажите подробно, с какой целью она приходила к вам?
— Она зашла по поводу рудника.
— Может быть, поговорим начистоту?
Бартслер рассердился: об этом вне всякого сомнения свидетельствовали темные пятна, проступившие на его лице, и насупившиеся брови.
— Мне не нравится ваш тон, а также ваше недоверие, Мейсон. Тем более что я назвал вам точную цель ее визита.
— Вы не находите, что было уже поздновато для визитов?
— Я тоже так подумал, — ответил Бартслер. — Не могу понять, для чего Фрэнк Гленмор провел ее ко мне. Она, конечно, долго и нудно оправдывалась, что работает в дневное время, и объясняла столь поздний визит тем, что меня, мол, можно застать дома только вечером. До недавнего времени она не помышляла расстаться со своим рудником, пока не узнала, что я интересуюсь рудниками подобного рода, скупаю их и все такое прочее. Мейсон, может, вы все-таки объясните, с чего это она вдруг сделалась для вас такой важной птицей? Они с Дайаной почти одновременно сошли с такси, и эта женщина заплатила за Дайану. Тут ровным счетом нет ничего особенного, и я не вижу никакой связи. Деньги были тотчас же ей возвращены.
Мейсон спросил как бы невзначай:
— Вы помните, как ее звали?
— Если не ошибаюсь, ее фамилия — Кеннард, и у нее не рудник, а так — голая перспектива. Одно время там была руда, но выработка велась беспорядочно, и скоро добыча понизилась; да и вообще меня интересуют рудники совершенно иного рода.
Мейсон испытующе разглядывал Бартслера и некоторое время курил в задумчивости. По его лицу было трудно что-либо прочесть.
— Ваша гостья, миссис Кеннард Дж. С. проживает по Лоб-лэнд-авеню, 3691,—г заговорил Мейсон;— До того дня, когда она нанесла визит, содержала детский садик для детишек разного возраста. Это вам о чем-нибудь говорит?
— Еще бы! — чуть не выкрикнул Бартслер. — Уж не хотите ли вы сказать, что она могла знать что-то о моем внуке?
— Есть все основания утверждать, что ваш внук находился в ее садике, — продолжал Мейсон. Однако после визита к вам она исчезла. Так, может, хватит кружить вокруг да около…
Бартслер потянулся к столу и нетерпеливо нажал на кнопку звонка, который отчетливо послышался в соседней комнате.
— Вы абсолютно правы, черт возьми, — бросил Бартслер.
В ту же минуту Фрэнк Гленмор просунул голову в дверь и,
узидев гостей, приветливо улыбнулся.
— Добрый вечер, мисс Стрит. Добрый вечер, мистер Мейсон. В чем дело, Джейсон?
— Заходите, Фрэнк, и садитесь, — сказал Бартслер.
Что-то в его голосе заставило Гленмора бросить на него недоуменный взгляд.
— Помните миссис Кеннард, заходившую к нам два-три дня назад? — спросил Бартслер без всяких церемоний.
— Да. Полноватая такая. По-моему, она даже слегка прихрамывала. Ее земли располагались как раз в том районе, где последнее время усиленно разрабатываются…
— По какому поводу вы сказали, что она хотела со мной переговорить? — спросил Бартслер.
Гленмор удивленно вскинул брови.
— По какому же еще? По поводу продажи- вам своего рудника, разумеется.
— Вы присутствовали при нашем разговоре?
— Да.
— Вы слышали весь наш разговор?
— Конечно.
— О чем она говорила? Что мы обсуждали?
— Ее рудник, естественно. Она принесла образцы пород, чтобы показать вам, затем рассказала о точном местонахождении, о глубине залежей…
— И вы присутствовали при всем разговоре?
— Да.
— Кто ее провожал до дверей?
— Мы оба.
Бартслер обратился к Мейсону:
— Из-за нехватки прислуги у нас пока самообслуживание. Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню?
Мейсон кивнул.
— Могу я поинтересоваться, в чем дело? — спросил Гленмор, явно сгорая от любопытства.
— Мейсон считает, что миссис Кеннард известно про моего внука, — пояснил Бартслер.
— Про вашего… внука? — воскликнул Гленмор.
— Да, внука, — ответил Бартслер, сощурившись на своего компаньона. — Есть основания полагать, что через несколько месяцев после смерти моего сына его жена родила. Об этом стало известно сегодня на суде.
— Невероятно!.. Боже мой, Джейсон, вы ни разу не обмолвились об этом… Прошло целых три года! У вас есть внук!..
— Его скрывали от меня все это время.
— Скрывали! Почему вы не подали в суд?
— Дело в том, что вдова Роберта категорически отрицала свое материнство. И только сегодня, за свидетельской стойкой, она призналась в этом.
Гленмор едва не потерял дар речи. По его лицу было видно, что слова Бартслера были для него громом среди ясного неба.
— Ну, ладно, Фрэнк, давай-ка вспомним…
— Время ее приезда? — договорил за него Гленмор. — Я запомнил это совершенно четко, так как сперва решил, что она приехала вместе с Дайаной. Дайана сказала мне, что у нее нет при себе…
Джейсон Бартслер вдруг выпрямился в кресле:
— Но почему мы должны ей верить? Фрэнк?
— Они обе сказали, что… — Гленмор запнулся на полуслове, и они замолчали, обуреваемые сомнениями.
— Продолжай, — сказал Бартслер. — Давай разберемся с этим делом. Можем ли мы с уверенностью сказать, что они не солгали. Может, они приехали вместе и выдумали историю с деньгами, чтобы убедить нас, будто приехали порознь. А, Фрэнк?
Фрэнк Гленмор произнес в задумчивости:
— Но как это опровергнуть?.. Разве что попробовать докопаться до самой сути.
— Да, именно этого я и хочу! — воскликнул Бартслер.
— Итак, я помню, как услышал дверной звонок. Подождал в надежде, что откроет Карл. Было довольно поздно, и я решил, что кто-то пришел к… ну, к домочадцам.
"Дело о блондинке с подбитым глазом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом" друзьям в соцсетях.