— А где будешь ты? — спросил Дрейк.

— Если меня не будет в конторе, то я — в особняке Джейсона Бартслера. Но сперва позвони в контору. Если придется все-таки звонить к Джейсону Бартслеру, скажешь, что я понадобился по вопросу чрезвычайной важности. Представишься моим клиентом: будто бы я собираю некоторые документы, и в связи с этим тебе необходимо сообщить мне известие чрезвычайной важности.

— Заметано, — сказал Дрейк. — Развязка не за горами. Сколько времени ты мне даешь на всю операцию?

— Сколько понадобится, Пол, — ответил Мейсон, подмигнув Делле.

— Что? — спросил Дрейк, не веря своим ушам.

— То, что слышал, — сказал Мейсон, — только постарайся уложиться до ужина.

Глава 18

Когда Мейсон позвонил в дверь особняка Бартслера, ему открыл Карл Фретч.

— Добрый вечер, — произнес Мейсон.

Карл Фретч тоном светского льва осведомился:

— Вечер добрый. Мистер, вас ждет Бартслер?

— Вообще-то он всегда меня ждет, — ответил Мейсон.

— Прошу вас, проходите, — пригласил он с исключительной вежливостью, но без тени энтузиазма. — Присаживайтесь, пожалуйста, — добавил он ровным голосом и затем исчез за дверью в конце коридора.

— Попадись он мне в руки, я бы его проучила, — произнесла Делла сквозь зубы.

Мейсон только усмехнулся.

— Так и хочется сбить спесь с этого наглеца. Он просто…

В этот момент дверь открылась и Карл Фретч торжественно объявил:

— Я сказал, что ваше дело не терпит отлагательств.

— Жутко любезно с вашей стороны, — съязвила Делла.

Карл Фретч недоуменно вскинул брови.

— Не стоит благодарности, — протянул он как человек, чьи старания не оценили по заслугам.

Мейсон и Делла Стрит прошли в кабинет.

— Добрый вечер, — сказал Мейсон.

— Хэлло, Мейсон. Как поживаете, мисс Стрит? — приветствовал их Джейсон Бартслер. — Присаживайтесь. Чем обязан?

— Я по поводу Дайаны Рэджис.

— Чем могу помочь?

— Вы можете помочь прекращению дела.

— Боюсь, это не в моих силах, Мейсон. Обвинительное заключение звучит довольно веско. Есть некоторые детали, о которых мне стало известно из конфиденциальных источников. Я не вправе разглашать эти сведения, однако считаю своим долгом предупредить вас: придется грести против довольно-таки сильного течения. И по моим прогнозам, у вас из этого ничего не получится, дорогой Мейсон.

Мейсон предложил Делле Стрит и Бартслеру закурить. Бартслер отказался от сигареты, достал из коробки сигару и предложил Мейсону. Тот в свою очередь отказался от сигары, дал прикурить Делле, а затем закурил сам. Он глубоко затянулся, затем, вытянув ноги, улыбнулся Бартслеру.

— Прихрамывающая женщина почтенного вида. Что вы можете сказать про нее?

По-видимому, Бартслер совершенно не ждал такого вопроса. На его лице отразилось удивление, затем он окинул Мейсона недоуменным взглядом.

— Мне нечего сказать.

— Подумайте хорошенько.

— С какой стати? Мне ничего неизвестно об этой женщине.

— И ваша память ничего вам не подсказывает? — спросил Мейсон.

— А ваша?

— Хорошо, вернемся к той ночи, когда у Дайаны Рэджис произошел инцидент с вашим пасынком. Когда она возвратилась из ресторана на такси, у двери стояла женщина, приехавшая встретиться с вами. Она назвалась, но Дайана не запомнила ее имени.

— Минутку погодите, — перебил его Бартслер. — Теперь я что-то припоминаю. Да, точно, какая-то женщина хотела повидаться со мной по поводу одного дурацкого рудника.

Мейсон озадаченно нахмурился. Бартслер говорил так, словно и в самом деле только что вспомнил об этом. Если это и игра, то виртуозная.

— Так что же вам понадобилось? — спросил Бартслер. — И при чем здесь эта женщина?

— Возможно, она играет очень важную роль в этой истории, мистер Бартслер. Пожалуйста, расскажите подробно, с какой целью она приходила к вам?

— Она зашла по поводу рудника.

— Может быть, поговорим начистоту?

Бартслер рассердился: об этом вне всякого сомнения свидетельствовали темные пятна, проступившие на его лице, и насупившиеся брови.

— Мне не нравится ваш тон, а также ваше недоверие, Мейсон. Тем более что я назвал вам точную цель ее визита.

— Вы не находите, что было уже поздновато для визитов?

— Я тоже так подумал, — ответил Бартслер. — Не могу понять, для чего Фрэнк Гленмор провел ее ко мне. Она, конечно, долго и нудно оправдывалась, что работает в дневное время, и объясняла столь поздний визит тем, что меня, мол, можно застать дома только вечером. До недавнего времени она не помышляла расстаться со своим рудником, пока не узнала, что я интересуюсь рудниками подобного рода, скупаю их и все такое прочее. Мейсон, может, вы все-таки объясните, с чего это она вдруг сделалась для вас такой важной птицей? Они с Дайаной почти одновременно сошли с такси, и эта женщина заплатила за Дайану. Тут ровным счетом нет ничего особенного, и я не вижу никакой связи. Деньги были тотчас же ей возвращены.

Мейсон спросил как бы невзначай:

— Вы помните, как ее звали?

— Если не ошибаюсь, ее фамилия — Кеннард, и у нее не рудник, а так — голая перспектива. Одно время там была руда, но выработка велась беспорядочно, и скоро добыча понизилась; да и вообще меня интересуют рудники совершенно иного рода.

Мейсон испытующе разглядывал Бартслера и некоторое время курил в задумчивости. По его лицу было трудно что-либо прочесть.

— Ваша гостья, миссис Кеннард Дж. С. проживает по Лоб-лэнд-авеню, 3691,—г заговорил Мейсон;— До того дня, когда она нанесла визит, содержала детский садик для детишек разного возраста. Это вам о чем-нибудь говорит?

— Еще бы! — чуть не выкрикнул Бартслер. — Уж не хотите ли вы сказать, что она могла знать что-то о моем внуке?

— Есть все основания утверждать, что ваш внук находился в ее садике, — продолжал Мейсон. Однако после визита к вам она исчезла. Так, может, хватит кружить вокруг да около…

Бартслер потянулся к столу и нетерпеливо нажал на кнопку звонка, который отчетливо послышался в соседней комнате.

— Вы абсолютно правы, черт возьми, — бросил Бартслер.

В ту же минуту Фрэнк Гленмор просунул голову в дверь и,

узидев гостей, приветливо улыбнулся.

— Добрый вечер, мисс Стрит. Добрый вечер, мистер Мейсон. В чем дело, Джейсон?

— Заходите, Фрэнк, и садитесь, — сказал Бартслер.

Что-то в его голосе заставило Гленмора бросить на него недоуменный взгляд.

— Помните миссис Кеннард, заходившую к нам два-три дня назад? — спросил Бартслер без всяких церемоний.

— Да. Полноватая такая. По-моему, она даже слегка прихрамывала. Ее земли располагались как раз в том районе, где последнее время усиленно разрабатываются…

— По какому поводу вы сказали, что она хотела со мной переговорить? — спросил Бартслер.

Гленмор удивленно вскинул брови.

— По какому же еще? По поводу продажи- вам своего рудника, разумеется.

— Вы присутствовали при нашем разговоре?

— Да.

— Вы слышали весь наш разговор?

— Конечно.

— О чем она говорила? Что мы обсуждали?

— Ее рудник, естественно. Она принесла образцы пород, чтобы показать вам, затем рассказала о точном местонахождении, о глубине залежей…

— И вы присутствовали при всем разговоре?

— Да.

— Кто ее провожал до дверей?

— Мы оба.

Бартслер обратился к Мейсону:

— Из-за нехватки прислуги у нас пока самообслуживание. Надеюсь, вы понимаете, к чему я клоню?

Мейсон кивнул.

— Могу я поинтересоваться, в чем дело? — спросил Гленмор, явно сгорая от любопытства.

— Мейсон считает, что миссис Кеннард известно про моего внука, — пояснил Бартслер.

— Про вашего… внука? — воскликнул Гленмор.

— Да, внука, — ответил Бартслер, сощурившись на своего компаньона. — Есть основания полагать, что через несколько месяцев после смерти моего сына его жена родила. Об этом стало известно сегодня на суде.

— Невероятно!.. Боже мой, Джейсон, вы ни разу не обмолвились об этом… Прошло целых три года! У вас есть внук!..

— Его скрывали от меня все это время.

— Скрывали! Почему вы не подали в суд?

— Дело в том, что вдова Роберта категорически отрицала свое материнство. И только сегодня, за свидетельской стойкой, она призналась в этом.

Гленмор едва не потерял дар речи. По его лицу было видно, что слова Бартслера были для него громом среди ясного неба.

— Ну, ладно, Фрэнк, давай-ка вспомним…

— Время ее приезда? — договорил за него Гленмор. — Я запомнил это совершенно четко, так как сперва решил, что она приехала вместе с Дайаной. Дайана сказала мне, что у нее нет при себе…

Джейсон Бартслер вдруг выпрямился в кресле:

— Но почему мы должны ей верить? Фрэнк?

— Они обе сказали, что… — Гленмор запнулся на полуслове, и они замолчали, обуреваемые сомнениями.

— Продолжай, — сказал Бартслер. — Давай разберемся с этим делом. Можем ли мы с уверенностью сказать, что они не солгали. Может, они приехали вместе и выдумали историю с деньгами, чтобы убедить нас, будто приехали порознь. А, Фрэнк?

Фрэнк Гленмор произнес в задумчивости:

— Но как это опровергнуть?.. Разве что попробовать докопаться до самой сути.

— Да, именно этого я и хочу! — воскликнул Бартслер.

— Итак, я помню, как услышал дверной звонок. Подождал в надежде, что откроет Карл. Было довольно поздно, и я решил, что кто-то пришел к… ну, к домочадцам.