— Нет, не приходилось.
— Я готов подвезти вас куда угодно, но сперва должен выяснить кое-что в этом доме. Делла, какой нам нужен номер?
— 2312,— отозвалась Делла.
— Должно быть, где-то здесь. Сейчас посветим фонарем…
— Это и есть нужный вам дом, — сказала женщина.
— Правда?
— Могу я спросить, что вы собираетесь здесь выяснить?
Лицо Мейсона выразило недоумение. Женщина поспешила объяснить:
— Дело в том, что я только что оттуда.
— О-о, в таком случае, — сказал Мейсон, — позвольте представиться. Меня зовут мистер Мейсон. Я — адвокат, и…
— Вы случайно не Перри Мейсон?
— Он самый.
— Так-так.
— Я расследую одно частное дело, — продолжал Мейсон, — и полагаю, что к этому дому ведет очень важная ниточка.
Молодая женщина явно оживилась.
— А вы можете мне сказать… ну… с чем это связано?
— Пожалуйста, — ответил Мейсон. — Я расследую дело об исчезновении ребенка. И…
— Мистер Мейсон, каким образом вам удалось найти этот адрес?
— К сожалению, об этом я не вправе распространяться.
— Вас нанял человек, которого зовут Джейсон?
Мейсон улыбнулся.
— А вы, оказывается, немного в курсе.
— Ну, а все-таки? Он?
— Если уж быть откровенным, возможно, я и был нанят мистером Джейсоном Бартслером с целью выяснения конкретных фактов в связи. с имуществом его сына й предполагаемого внука, однако в настоящее время все это несущественно. Вопрос, который меня интересует, связан с убийством.
— С убийством!
— Вот именно.
— Но, мистер Мейсон… я даже… А кто убит?
— Некая молодая особа по имени Милдред Дэнвиль.
На секунду воцарилось молчание, затем женщина в автомобиле промолвила:
— Меня зовут Хелен Чистер Бартслер. Я была замужем за Робертом Бартслером.
— Ну и ну! — воскликнул Мейсон.
— Догадываюсь, вы приехали, чтобы допросить Эллу Броктон? — спросила она, не столько задавая вопрос, сколько подбивая Мейсона на откровенность.
Но Мейсон хранил молчание.
— Не уверена, что допрос Эллы Броктон вам что-то даст сейчас, мистер Мейсон. Она не в духе, и… И вообще, ей ничего не известно. Мистер Мейсон, а вы уверены, что Милдред Дэнвиль убита?
— Так считает полиция.
— А где ее убили?
— За городом, на Сан-Фелип-бульвар. Если не ошибаюсь, номер дома 6750.
— Господи, Боже мой! Это же мой дом!
— Действительно, — сказал Мейсон и после минутного колебания предложил: — Вам, наверное, хочется присутствовать при допросе Эллы Броктон.
Хелен Бартслер соскользнула с сиденья, шагнула на тротуар и захлопнула дверцу.
— Если вы решили допрашивать ее, я обязательно должна быть с вами.
— Пошли, Делла, — позвал Мейсон.
Согнувшись под холодным дождем, они втроем прошли к коттеджу. Хелен Бартслер нажала на звонок и почти в ту же секунду дверь открыла женщина лет шестидесяти, высокая, сутулая, с желчным ртом и пристальным взглядом.
— Элла, — сказала Хелен Бартслер, — это мистер Перри Мейсон, адвокат, а это… Прошу прощения, я не запомнила имени вашей спутницы, мистер Мейсон.
— Делла Стрит, моя секретарша.
— Они хотели бы задать тебе несколько вопросов, Элла.
— Задать вопросы? Мне? — переспросила женщина усталым, монотонным голосом, по которому трудно было судить, как она к этому отнеслась.
— Да, тебе. Это связано с…
— Минуточку, — вмешался Мейсон. — Пожалуйста, позвольте мне задать вопросы, миссис Бартслер, и пока я не получу на них ответы, я не хотел бы упоминать о цели моего визита.
Хелен Бартслер, поколебавшись, с неохотой уступила:
— Пожалуйста, как вам будет угодно.
— Проходите, — пригласила их в дом Элла Броктон тем же усталым, бесцветным голосом.
Они вошли в переднюю, где над искусственными поленьями весело плясал газовый фитилек.
— Раздевайтесь, — предложила Элла Броктон. — Я повешу плащи в гардероб. Проходите. Располагайтесь.
— Я помогу тебе повесить, — заявила Хелен Бартслер, принимая плащ у Деллы Стрит.
На что Мейсон ответил:
— Мы тоже поможем. И, пожалуйста, миссис Бартслер, не забудьте, что для меня чрезвычайно важно ввести миссис Броктон в курс дела по ходу нашей беседы.
— Да, но вы же не из полиции, — возразила Хелен Бартслер. — По-моему, я имею право говорить с миссис Броктон о чем мне заблагорассудится. Раз уж дело дошло до убийства, она обязана знать…
— Убийство! — воскликнула женщина, застыв с протянутой к двери гардероба рукой.
— Милдред Дэнвиль убита, — q вызовом объявила Хелен Бартслер.
— Что ж, она этого заслуживал^,—>лтрс*молвила Элла Броктон.
— Вы явно хотели предупредить об эчтом; миссис Броктон, — заметил Мейсон, обращаясь к Хелен Бартслер. — Интересно знать, зачем вам это понадобилось?
— С какой стати я должна отчитываться перед вами, мистер Мейсон?
— Ладно, — сказал Мейсон, — так даже лучше. Теперь мы играем в открытую. У вас своя игра, у меня — своя.
— Хорошо! — отрезала Хелен Бартслер. — Элла, я должна предупредить: этот человек не имеет права задавать тебе вопросы и ты не обязана отвечать ему.
— Совершенно верно, — сказал Мейсон. — И более того, хочу предупредить вас обеих, что интересы, которые я защищаю, мо1ут противоречить интересам миссис Бартслер и что она присутствует здесь по ее собственной просьбе. Поэтому я предлагаю ей съездить за адвокатом на тот случай, если ей захочется затеять драку.
— Чего ради я должна затевать драку? — возмутилась Хелен Бартслер.
— Вы скрывали ребенка от других, разве не так?
— Я словом не обмолвилась Джейсону Бартслеру о том, что у него есть внук, — сказала она. — Ума не приложу, каким образом ему удалось пронюхать об этом.
— Почему вы скрывали от него внука?
— Потому что это злобный, бессердечный человек, способный на все. Я не хотела, чтобы мое дитя попало под его влияние. Я знакома с его нынешней женой, миссис Бартслер, и ее сыном Карлом, — вот настоящие люди! А Джейсон Бартслер считал меня охотницей за богатыми женихами, обращался со мной как с проституткой, которую можно топтать. Слава Богу, теперь уже все решено… Гм, мне, наверно, не следовало столько говорить.
— По-моему, вы не так уж много и сказали, — заметил Мейсон. — Но мне все равно хотелось бы задать несколько вопросов миссис Броктон.
— Учти, ты не обязана ему отвечать, — сказала Хелен Бартслер.
Они вошли в гостиную и расселись. Мейсон непринужденно открыл портсигар, предложил всем присутствующим, откинулся на спинку кресла и обратился к миссис Броктон:
— Надеюсь, вы не возражаете. Я смотрю, у вас тут пепельницы.
— Извольте.
— Что вам известно о внуке Бартслера? — спросил он Эллу Броктон.
Та опасливо покосилась на Хелен Бартслер.
— Элла заботится о нем ради меня, — ответила Хелен Бартслер. — То есть заботилась — пока его не украла Милдред.
— В самом деле, миссис Бартслер, — сказал Мейсон, может, вы воздержитесь от реплик: я же все-таки говорю с миссис Броктон.
— Вы не имеете права указывать мне что можно, а что нельзя.
— Как была убита Милдред Дэнвиль? — спросила Элла Броктон.
— Выстрелом в затылок.
— Что ж, она на это напрашивалась, — сверкнула глазами Броктон.
— Элла! — воскликнула Хелен Бартслер.
— Да, напрашивалась, — упрямо повторила женщина тем же бесцветным голосом.
— Элла, нам лучше держать язык за зубами.
— Давно вы не видели ребенка? — спросил Мейсон у Эллы Броктон.
— С того самого дня, как его увезла Милдред Дэнвиль, — ответила женщина, на этот раз с некоторой горечью в голосе. — Я предупреждала миссис Бартслер. Я поняла это, как только увидела лицо Милдред, когда она приехала в тот день, чтобы отвезти ребенка…
— Прекрати, Элла, — решительным тоном произнесла Хелен Бартслер.
Мейсон откинулся на спинку кресла и молча закурил сигарету.
Хелен Бартслер пристально наблюдала за ним холодным, цепким взглядом из-под светлых, еле заметных бровей, и было что-то странное в этом немигающем, испытующем взгляде.
— Что ж, — вымолвил наконец Мейсон, — есть еще одно место, где я могу получить нужные мне сведения. Вставай, Делла, мы должны ехать.
На полдороге к двери их остановила Хелен Бартслер:
— Все-таки как вам удалось узнать о моем Роберте?
Мейсон усмехнулся:
— Это вас, кажется, очень беспокоит, верно?
— Честно говоря, очень.
— Я посоветовал бы вам повидаться с вашим адвокатом.
— Мы уже с ним виделись, — ответила она с победным блеском в глазах. — Свои права я знаю.
— В качестве вдовы Роберта Бартслера?
— Да, а также в качестве жены пропавшего без вести при ведении боевых действий. Если вас интересует, мистер Мейсон, я уже уладила все разногласия с Джейсоном Бартслером и заключила с ним мирный договор.
— На энную сумму?
— Я этого не говорила.
— Договор уже подписан?
— Пока что нет, но будет, как только… Впрочем, представляю возможность вам самим разузнать все это, раз вы такой умный.
— Благодарю вас, я так и сделаю. Поехали, Делла.
Хелен Бартслер проследовала за Мейсоном и Деллой Стрит до входной двери.
— Вы так и не спросили ничего о деталях убийства, — улыбнувшись, сказал Мейсон. — Или это вас не интересует?
"Дело о блондинке с подбитым глазом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом" друзьям в соцсетях.