— Я приготовлю горячего пунша, — объявила она.
— Отлично, — одобрил Мейсон. — Как приготовишь, присоединяйся к нам, Делла, не жди, пока закипит чайник.
Дайана Рэджис уселась в кресло, закинула ногу на ногу и, заметив, что Мейсон изучает ее мокрые туфли и чулки, рассмеялась:
— Боюсь, я не была готова к подобному наводнению, — сказала она.
— Как вам удалось связаться с Милдред Дэнвиль?
— Она сама позвонила, когда я пришла домой с детективом.
— Что же она сказала?
— Сказала, что ей было что-то нужно и она взяла напрокат мою машину, но ее остановил автоинспектор из-за какого-т > нарушения и потребовал права, а у Милдред их нет: она недавн) попала в аварию и лишилась прав, но мы с ней похожи друг i а друга и потому она пользуется моими водительскими правам^. Она приехала с автоинспектором домой под тем предлогом, будто забыла захватить сумочку. Открыла дверь в полной уверенности, что теперь-то уж влипла окончательно, и вдруг видит — на столе стоит моя сумочка! Так в нее и вцепилась. Вот откуда в моей пепельнице окурок сигары: это курил тот автоинспектор.
Мейсон бросил взгляд на Деллу:
— И вы рассказали ей, что с вами приключилось?
— Да, тогда же по телефону. Я ведь спала, когда она забрала мою сумочку.
— А про синяк тоже рассказали?
— Естественно. А потом тот детектив собрался уходить, и я попросила Милдред перезвонить. Ну так вот, Милдред долго не звонила. А когда наконец позвонила, то была сильно взволнована. Она попросила меня еще раз рассказать про синяк, а потом сказала, чтобы я встретилась с ней по тому адресу на Сан-Фелип и постаралась по возможности привезти вас с собой.
Делла Стрит ушла на кухню и через секунду сообщила:
— Пунш готов.
Мейсон с готовностью вскочил на ноги, предупредив Дайану:
— Не беспокойтесь, я сам принесу.
Мейсон прошел на кухоньку, обнял Деллу Стрит за талию и отвел ее в сторону от двери.
— Здесь есть черный ход, Делла?
— Конечно. Через служебный подъезд.
— Прекрасно, — сказал Мейсон. — Ты сейчас выйдешь оттуда, обойдешь вокруг дома и постучишь в парадную дверь, да так, словно это офицер полиции требует впустить его в дом. Только не очень-то громыхай: не надо привлекать внимания соседей.
— Когда мне выйти? — спросила она.
— Сразу после того, как подашь пунш. Сделаешь пару глоточков, потом извинишься, будто тебе необходимо прибраться на кухне, и приступай.
— О’кей, шеф.
Мейсон взял две чашки с пуншем, прошел в гостиную и протянул одну Дайане Рэджис. Делла Стрит стояла в дверях кухоньки с дымящейся чашкой в руке.
— Будем здоровы! — сказал Мейсон.
Они сделали несколько осторожных глотков.
— Ох, как вкусно! — воскликнула Дайана Рэджис. — Как раз то, что надо. Вы не представляете, как я продрогла.
— У вас дрожат руки, — заметил Мейсон.
— Я жутко переволновалась за сегодня, — объяснила Дайана.
— Ну, это вас подбодрит, — небрежно бросила Делла Стрит. — Вы пока тут посидите, а мне надо прибраться на кухне. Я скоро вернусь.
С этими словами она закрыла дверь.
Мейсон повернулся к Дайане Рэджис.
— Вам приходилось слышать имя Бартслера до того, как вы устроились к нему на работу?
— Нет, ни разу.
— Знаете, кто живет на Сан-Фелип-бульвар?
— Понятия не имею. Наверное, кто-нибудь из подруг Милдред. Может, все-таки поедем туда, а, мистер Мейсон? Мы и так опоздали. Она ждала меня к десяти часам.
— Сию минуту поедем, — сказал он. — Раз она столько ждала, подождет еще немного.
— А если она не станет столько ждать?
— Тогда нет смысла ехать туда.
Дайана прикусила губу.
Несколько минут прошли в неловком молчании, как вдруг они услышали, что кто-то громко стучит в парадную дверь.
Мейсон, понизив голос, промолвил:
— Похоже, полиция. Непонятно, с какой стати?
Чашка выпала из побледневших, дрожащих пальцев Дайаны и разбилась о пол, расплескав по ковру горячий маслянистый ром.
— Хотите, я вас выведу? — спросил Мейсон.
Потеряв от страха дар речи, она сумела только кивнуть.
Мейсон схватил ее за руку.
— Не бойтесь, — сказал он, — идите сюда.
Адвокат провел перепуганную молодую женщину через кухоньку к черному ходу.
— Наклонитесь, — прошептал он ей, — так, чтобы вас не было видно перед освещенными окнами. Вот так, а теперь пошли, только не выпрямляйтесь.
Они приблизились к двери черного хода, осторожно переступили порог, держась все время в тени, и спустились по железной лестнице, липкой и холодной от моросящего дождя.
Ступив на землю, они прошли в глубь переулка и укрылись от дождя под выступом крыши сарая.
— А теперь, — произнес Мейсон с грозным видом, — выкладывайте все как на духу.
Она вполголоса испуганно зашептала:
— Я уехала от мисс Стрит, потом увидела, что уже поздно, и я не успеваю вернуться за ней и подоспеть на Сан-Фелип-буль-вар; мне даже в голову не могло прийти, что вы приедете. После разговора с мисс Стрит.
— И что вы решили делать? — спросил Мейсон.
— Поймала такси, чтобы добраться туда самой. Пришлось согласиться на вдвое большую сумму, иначе он никак не хотел ехать.
— Потом?
— Вдруг вижу свою собственную машину перед тем домом, ну, думаю, теперь-то все в порядке; Милдред наверняка в доме. Расплатилась с таксистом и отпустила его. Правда, он вначале не хотел уезжать, собирался ждать. Я объяснила ему, что все в порядке, и он может ехать.
— Что было потом?
— Потом я поднялась на крыльцо, позвонила в звонок, но никто не открывал; это меня слегка озадачило, я обошла дом и постучалась б заднюю дверь, но и она оказалась заперта. Я не могла взять в толк, зачем это Милдред понадобилось оставлять мою машину здесь, если ее самой здесь не было.
— Что вы предприняли?
— К тому времени я уже достаточно промокла: дождь хлестал как из ведра. Я пошла к машине, посидела в ней немного, подождала. Потом почувствовала, что коченею, дрожу от холода, и вдруг заподозрила неладное. В бардачке лежал фонарь. Я взяла его и заново обошла вокруг дома, и тогда я увидела… увидела…
— Увидели тело?
— Да.
— Вы приближались к нему? — спросил Мейсон.
Она кивнула.
— Прикасались?
— Да.
— Это была Милдред?
— Да.
— Что было потом? — спросил адвокат.
— Потом я села в машину — ключи-то были на месте — и уехала. Какое-то время не могла сообразить, что мне делать, а потом мне вдруг пришла мысль вернуться к мисс Стрит. Но дома я ее не застала и подумала, а что если мне… ну, попробовать… В общем придумала целую историю и перевела стрелки часов, чтобы обмануть вас.
— Ну, а теперь-то вы правду говорите? — спросил Мейсон.
— Умоляю, помогите мне, — ответила она. — Это чистая правда.
Вдруг со стороны дома донеслись звуки шагов. Чей-то темный силуэт мелькнул в переулке. Послышался негромкий свист.
— Мы здесь, Делла, — вполголоса позвал Мейсон.
Послышался облегченный вздох Деллы.
— В чем дело? — спросил Мейсон.
— На минутку, шеф.
Мейсон извинился перед Дайаной и, взяв Деллу Стрит под локоть, отошел с нею на несколько шагов, чтобы Дайана не могла слышать.
— Случилось нечто неприятное, — сообщила Делла. — Боюсь, что ситуация резко изменилась.
— Что такое?
— Я постучалась, как вы мне сказали, и…
— И она клюнула, — сказал Мейсон. — Так перепугалась, что выложила все без утайки.
— Так я и предполагала. Выждала, пока вы не удалитесь на порядочное расстояние, вернулась в квартиру и стала ждать.
— Не тяни, — перебил ее Мейсон. — Что стряслось?
— Только я расслабилась, как вдруг раздался громкий, требовательный стук в дверь. Я так и застыла на месте.
— Что было потом?
— Потом постучали еще раза два или три. И тут я услышала голос лейтенанта Трэгга: «Откройте, или я взломаю дверь».
— Как ты поступила?
— Так же сидела, боясь дыхнуть.
— А он?
— Ушел.
Мейсон поразмышлял над всем этим несколько секунд.
— Это опасно? — робко спросила Делла.
— «Опасно»— не то слово, — ответил Мейсон. — Благодаря лейтенанту Трэггу, небольшой допрос с пристрастием, который я провел, чтобы выудить правду у Дайаны Рэджис, может другим концом ударить нас.
— То есть она думает, что вы и впрямь помогли ей убежать?
— Совершенно верно, — подтвердил Мейсон. — Если она кому-нибудь разболтает о случившемся, мне грозит обвинение в сокрытии свидетеля. Кому расскажешь, не поверит.
— Они могут пришить ей это убийство?
— Почему бы и нет? Она повсюду наследила и крупно подставилась.
— Но, шеф, я ведь могу засвидетельствовать, что мы нарочно подстроили все так, чтобы она…
— Абсолютно исключено, — возразил Мейсон. — Мы и так неоднократно обводили их вокруг пальца. Они просто решат, что я в очередной раз хочу выйти сухим из воды. Кстати, куда девался Т рэгг?
— Понятия не имею.
Наверняка засек мою машину перед домом и теперь ждет не дождется, когда я выйду. И машина Дайаны тоже там.
— Но моя-то здесь, в гараже… — сказала Делла.
— Давай ее сюда, — воскликнул Мейсон.
— Сейчас?
— Немедленно. Ключи у тебя с собой?
— Разумеется.
— Отлично, действуй.
Мейсон вернулся к Дайане Рэджис.
— Мисс Стрит сейчас подъедет на своей машине и подбросит вас домой, — сообщил он ей.
"Дело о блондинке с подбитым глазом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом" друзьям в соцсетях.