Мейсон нажал на кнопку, и изнутри донеслось слабое дребезжание.

Мейсон выждал, пока снова не стихло, и нажал еще раз: на этот раз звонок вышел длинный, требовательный и завершился тремя короткими.

Тишина в доме стояла гробовая.

Мейсон на всякий случай дернул дверь.

— Осторожно, — остерегла его Делла.

Дверь оказалась запертой.

— У меня такое ощущение, будто нас послали обезвредить мину, — опасливо призналась Делла.

— У меня тоже. Я, пожалуй, быстренько осмотрю дом кругом.

Они направились по тропинке, обегавшей вокруг домика, и, дойдя до задней двери, поднялись по лесенке, постучались в дверь, подергали ручку. Дверь была заперта.

С задворков земля полого спускалась в небольшую топь. Фонарь выхватил из темноты ЦКПЛ57пйкй,~ построенные на возвышенных местах вокруг топи. Потом луч скользнул вниз, наскоро обшарив пространство в низине, вернулся обратно, помешкал, затем еще раз опустился к низине. И так несколько раз.

Темная сгорбленная человеческая фигура неподвижно лежала на земле. Холодная морось падала на белокурую головку.

Мейсон услышал, как ахнула Делла.

— Спокойно, Делла, Вот она.

— Не ходите туда, шеф.

— Тут всего-то пара шагов, Делла. Я должен выяснить, жива ли она.

— Ради Бога, будьте осторожны, — взмолилась Деплл. — Тут так…

— Спокойно, — повторил Мейсон и, взяв ее за руку, стал спускаться по наклонным деревянным сходням с приколоченные расстоянии ступни поперечными брусками.

Делла Стрит стиснула рукой в перчатке локоть Мейсона.

в тот момент, когда убегала… Дождь уже шел. Обрати внимание, Делла: левая рука цепляется за землю, ясно различимы длинные, не меньше полуметра, борозды, оставленные пальцами, скользящими по откосу. Где-то здесь должны быть следы ног. Поищем… Так и есть, вот ее следы и еще чьи-то, причем тоже женские… Что это? — Мейсон погасил фонарь. — Слышишь?

Вдалеке послышался звук сирены, заглушаемый шелестом дождя и порывами поднявшегося ветра.

Делла испуганно воскликнула, одолеваемая недобрыми предчувствиями. Мейсон потянул ее за локоть:

— Скорее пошли.

Они вскарабкались по сходням: мокрое дерево, предательски скользкое, здорово мешало им.

Наконец они добрались до бетонкой тропинки. Мейсон осветил ее фонарем.

— Давай, Делла, ты первая. Живее!

Снова завыла сирена, на этот раз гораздо ближе. Добежаашая до обочины Делла едва успела протянуть руку к дверце автомобиля, как в ту же секунду на перекрестке заплясали лучи автомобильных фар со стороны пересекающей бульвар улицы. Из-за поворота, круто развернувшись, вынырнула машина.

Мейсон схватил Деллу за запястье, потянул ее в сторону от дверцы и негромко бросил:

— Слишком поздно. Сделаем вид, будто только что приехали.

Кроваво-красный прожектор залил Мейсона и Деллу Стрит зловещим багровым светом.

Полицейская машина, резко свернув на обочину, остановилась позади машины Мейсона чуть ли не впритык.

Из машины выскочило двое, но их фигуры расплывались неясными пятнами в ослепительном свете прожектора.

— Что за паника? — окликнул их Мейсон.

— Черт, да это ж адвокат Мейсон, — раздался мужской голос.

Прожектор погас, но фары давали достаточно света, правда, были направлены в сторону и потому не так резали глаза.

— Так-так, — раздался голос лейтенанта Трэгга, — застигнуты на месте преступления, так, что ли?

— А вы что, следили за мной? — осведомился Мейсон.

Этот вопрос навел лейтенанта на определенные выводы.

— И давно вы здесь? — спросил он с подозрением.

— Вам бы следовало знать.

— Что вы здесь ищете?

— Своего клиента.

— В доме есть кто-нибудь?

— Я тоже не прочв это выяснить.

— По какой дороге вы приехали?

— По Сан-Фелип-бульвар… Послушайте, а в чем, собственно говоря, дело? И каким ветром вас сюда занесло?

— Вызвали по телефону. Так вы говорите, что кого-то должны были встретить здесь?

— Всего лишь своего клиента, — ответил Мейсон. — И с вашего позволения, лейтенант, я по-прежнему горю желанием с ним увидеться.

И Мейсон, опередив Трэгга, зашагал к домику по бетонной тропинке. Он едва не задевал локтями Трэгга и двух сотрудников в штатском, следовавших за ним по пятам.

Мейсон нажал на кнопку звонка.

И вновь звонок прозвенел одиноким, скорбным зовом в потемках домика, чье молчание теперь воспринималось иначе.

Трэгг резко отодвинул Мейсона в сторону, забарабанил по двери костяшкой пальца, затем почти что одновременно пнул ее ногой и дернул за ручку. Обернувшись, он приказал одному из сотрудников:

— Билл, прикрой-ка дом сзади.

— Есть, — ответил тот.

Они слышали, как он зашлепал по дорожке вокруг домика, и спустя минуту — стук в заднюю дверь и громыханье дверной ручки.

— Очевидно, в доме пусто, — предположил Мейсон и добавил: — Непонятно.

— С кем вы ожидали встретиться?

— С хозяином дома.

— Вы не ответили на мой вопрос.

— По-моему, ответил.

— Какого черта вы темните? — спросил Трэгг.

— А какого черта вы суете нос куда не надо?

— Тьфу ты! — в сердцах воскликнул Трэгг. — Опять двадцать пять.

— Будьте так любезны, скажите, пожалуйста, что вас привело сюда? — спросил Мейсон. — Вы же в отделе убийств. Или у вас имеются сведения, что…

Трэгг еще раз грохнул по двери, дернул ручку, потом исследовал фасад домика с помощью фонаря внушительных размеров.

— Окна закрыты, занавески задернуты, — буркнул он. — Мне…

Но в этот момент послышались торопливые шаги на дорожке,

потом показался сотрудник и сказал:

— Идемте туда, лейтенант. Я нашел.

Трэгг опустил луч на ступеньки и быстро зашагал по Дорожке во главе маленькой процессии, последовавшей за ним на другую сторону домика.

Мощный луч фонаря вонзился в заболоченную темень и высветил неподвижное тело, распластанное ничком в грязи на дне чашеобразного углубления.

Трэгг грубо рявкнул на Мейсона и Деллу Стрит:

— Стойте здесь. И попробуйте только шаг ступить.

Осторожно нащупывая ногами прибитые перекладины, Трэгг с сотрудниками стали спускаться по скользким сходням.

Мейсон обнял Деллу за плечи и прижал к себе:

— Да ты, никак, дрожишь, Делла. Возьми себя в руки.

— Ничего не могу с собой поделать, шеф… Бррр, это от холода.

— Успокойся. — Мейсон обнял ее крепче.

Они стали ждать под накрапывающим дождем. Непонятное бульканье за их спиной привлекло внимание Мейсона и заставило его обернуться.

— Что это? — с опаской спросила Делла.

— Сточный кран бака оставлен открытым, — пояснил Мейсон. — Дождевая вода попадает в бак и сразу же вытекает в…

В глаза Мейсону вдруг ударил луч фонаря Трэгга.

— Шли бы вы в машину, — послышался его голос.

— Кого вы# нашли? — спросил Мейсон.

Но вопрос остался без ответа.

— Принеси-ка камеру, — обратился Трэгг к одному из сотрудников, — немного пощелкаем прежде, чем прикасаться к телу. Здесь в грязи полно следов.

Рослый оперативник вскарабкался по сходням, поблескивая мокрым резиновым дождевиком под лучом фонаря Трэгга.

Снова раздался голос Трэгга:

— Побудь здесь, Билл. Я поднимусь, помогу вытащить камеру. Пока не сделаем снимки, не притрагивайся к телу.

Трэгг, взбираясь по скользким сходням, грубым, не допускавшим возражений голосом бросил Мейсону и Делле Стрит:

— Вы оба, идемте со мной.

Он повел их вокруг домика к автомобилю Мейсона и распахнул ближнюю к обочине дверцу.

— Где ключи? — спросил он.

— В замке.

Трэгг посветил фон**''' ж

— нсМ в салоне магцины. Найдя ключи, он поверну^ па, чтобы проверить степени нагрева мотора. Убедившись, что мотор даже не успел о^тыть> он чертыхнулся.

С кем вы хотели увиде^^я? — спросил он мгновение спустя.

С владелицей этого дома> миссис Роберт Бартслер.

Она и есть ваш клиент?

— По какому поводу вы собирались встретиться?

— Как со свидетельницей.

— Вы не находите, что сейчас довольно необычное время для визита к свидетелю?

— Я рассчитывал застать ее дома.

— Она вас ждала?

— Нет.

— Вы не пытались позвонить ей?

— Нет.

— Встречались до этого?

— Нет.

— Может, и по телефону ни разу не разговаривали?

— Ни разу.

— Кто вам сказал, что она свидетельница?

— Ворона накаркала.

— А что вы хотите у нее выпытать? Что ей известно?

— Я должен спросить у нее. Ради этого и приехал сюда. Кивнув на автомобиль, Трэгг сказал:

— Лезьте оба в машину и не высовывайте носа. И не пытайтесь… Одну минутку!

Бесцеремонно прижавшись мокрым дождевиком к Мейсону, Трэгг просунул голову в салон автомобиля, дотянулся до замка зажигания и вынул ключи.

— Для пущей уверенности, — заявил он.

Мейсон с Деллой забрались на переднее сиденье, Трэгг захлопнул за ними дверь и скрылся из виду.

— Делла, там в бардачке должна остаться бутылочка виски, — вспомнил вдруг Мейсон.

— Если это так, то я спасена, — сказала Делла.

Она открыла бардачок и извлекла оттуда фляжку с виски.

— Угощайся, — предложил ей Мейсон.

Делла поднесла фляжку ко рту, пригубила, а затем протянула Мейсону*