Судья взглянул на Перри Мейсона:

— Вы сделаете какое-нибудь заявление, мистер Мейсон?

Джексон, сидевший слева от адвоката, наклонился вперед и прошептал:

— Думаю, что это заявление произвело на судью большое впечатление. Скажите что-нибудь.

Мейсон отрицательно покачал головой:

— Мы подождем, пока не станет ясно, как развивается дело, ваша честь.

Прекрасно. Обвинение выбывает своего первого свидстетя

Обвинение вызвало лейтенанта Трэгга, он ознакомил присутствующих с показаниями об обнаружении трупа Фреда Милфил-да, идентификации тела, о положении, в котором оно было найдено, о месте, где яхта стоялагша якоре, то есть фактически со всеми деталями, необходимыми для установления состава преступления.

Можете приступать к перекрестному допросу, — объявил Линтон.

Казалось, что Мейсон задает вопросы небрежно.

— Преступление было совершено на борту яхты?

— Да.

— Где именно яхта стояла на якоре?

— Я думаю, если высокий суд немного подождет, — вмешался Бюргер, — на этот- вопрос будет подробно отвечено. У нас есть свидетели, которые представят карты, схемы и фотографии.

— В таком случае я проведу перекрестный допрос данного свидетеля после этого.

— Не возражаю! — сказал Бюргер.

Мейсон объявил с улыбкой:

— Пока все, лейтенант.

Бюргер вызвал топографа, тот представил карту устья реки, указал место, где стояла на якоре яхта Бербенка, чертежи внутренних помещений яхты, палубы и кают. После чего важно заявил:

— Можете приступить к допросу.

Настала очередь Мейсона.

— Яхта стояла в том месте, которое вы отметили крестиком на вещественном доказательстве номер один, не так ли?

— Так.

— Глубина воды в этом месте?

Топограф улыбнулся.

— Не знаю. Я определил место нахождения яхты триангуляцией, затем наложил локацию на карту эстуария.

— Очень интересно. Но глубину воды вы не знаете?

— Нет, я топограф, а не ныряльщик.

В зале засмеялись.

Мейсон даже не улыбнулся.

— Это все.

За топографом появился фотограф, который представил различные фотографии, показывающие внутренний вид каюты, распростертое на полу тело Фреда Милфилда, вид правой стороны яхты, ее левой стороны, носа и кормы.

— Задавайте вопросы! — сказал Линтон.

Мейсон спросил очень спокойно:

— Глубина воды в этом месте?

В зале раздался смешок.

Фотограф быстро ответил:

— Не знаю. Я фотограф, а не ныряльщик.

Смешок превратился в хохот.

Судья потребовал тишины.

Мейсон махнул рукой.

— Это все.

Явно задетый, Джексон наклонился к Мейсону:

— Думаю, что они смеются над в&ми.

— Вы так считаете? — иронично осведомился Мейсон.

Бюргер вызвал миссис Дафну Милфилд.

Миссис Милфилд в черном платье со слегка припухшими от слез глазами поднялась на свидетельское место.

— Вы вдова Фреда Милфилда, усойшего? — спросил окружной прокурор с той сочувственной внимательностью, которую все окружные прокуроры непременно демонстрируют к вдовам в делах об убийстве.

— Да, — едва слышно ответила она.

— Миссис Милфилд, знакомы ли вы с мистером Бербенком, одним из обвиняемых?

— Да.

— Как давно вы с ним знакомы?-

— Десять лет.

— Известно ли вам, что Роджер Бербенк попросил-вашего мужа с ним встретиться в определенном месте в тот день, когда ваш муж умер?

— Да, мистер Бербенк звонил ему по телефону.

— Когда?

— Около половины двенадцатого дня.

— Кто ему отвечал?

— Я.

— Вы узнали голос Роджера Бербенка?

— Да.

— Этот голос вам знаком около десяти лет?

— Да.

— И что сказал Бербенк?

— Когда он узнал, что Фреда нет на месте, он заявил, что ему необходимо с ним связаться. Поэтому он хотел бы, чтобы Фред прибыл на борт его яхты для совещания в пять часов того дня. Он добавил, что его яхта будет находиться в обычном месте и что ему необходимо видеть Фреда по крайне важному вопросу.

— Вы уверены, что разговаривали с Роджером Бербенком?

— Да.

— Вы передали его просьбу мужу?

— Да

— Когда?

— Минут через двадцать после этого звонка.

— Каким образом?

— Муж позвонил по телефону предупредить, что не приедет домой к обеду, возможно, вообще вернется лишь после полуночи.

— Вы передали ему просьбу Бербенка?

— Да.

— Что на это ответил ваш муж?

— Сказал, что уже переговорил по телефону с мистером Бер…

— Возражаю, — прервал ее Мейсон, — вопрос некорректен, не относится к делу.

— Поддерживаю, — решил судья Ньюарк.

— Перекрестный допрос, — объявил Гамильтон Бюргер.

Джексон наклонился вперед, чтобы прошептать Мейсону:

— Я знаю его на протяжении десяти лет и могу заявить, что это ловушка. Он рассчитывает, что вы попадетесь в нее и дадите ей возможность вытащить на свет божий то старое дело в присутствии судьи.

Кивнув согласно головой, Мейсон обратился к свидетельнице:

— Вы говорите, что знаете мистера Роджера Бербенка вот уже десять лет?

— Да, — почти прошептала она.

— Вы хорошо его знаете?

— Да.

— Все десять лет он находился в Лос-Анджелесе?

— Нет.

— Где вы впервые с ним встретились?

— В Нью-Орлеане. Я тогда увлекалась яхтами, ну а мистер Бербенк был заядлым яхтсменом. Там мы и познакомились. Вообще-то я ходила на скифе-о диночке, однажды ему вздумалось обойти меня тоже на весельной лодке.

— Вы знакомы с ним дольше, чем ваш муж?

— Да.

— И именно через вас муж связался с мистером Бербенком?

— Полагаю, что да.

— Был ли перерыв в вашем знакомстве с мистером Бербенком?

— Да.

— А потом вы позвонили ему сами?

— Да.

— Напомнили о вашем старом знакомстве?

— Да

На физиономии окружного прокурора появилось торжествующее выражение.

— Что именно вы ему сказали, миссис Милфилд?

Она искоса посмотрела на Бюргера, получила в ответ то, что можно было посчитать сигналом, и заговорила скороговоркой:

— Я постаралась уверить его, что я ничего не скажу о той неприятности, котораяNc ним случилась в Нью-Орлеане, когда он убил человека ударом кулака.

Судья нахмурился.

Мейсон все таким же ровным голосом спросил:

— Но, несмотря на данное ему обещание, вы рассказали об этом инциденте своему мужу?

— Я еще до этого рассказала Фреду.

— А кому-то из компаньонов вашего мужа? Харри Ван Ньюи-су, например?

— Да, я ему тоже сказала.

— Кому-нибудь еще?

— Нет, только им двоим.

— И сказали это для того, чтобы они могли обратиться к Бербенку и вынудить его финансировать их?

— Ничего подобного!

— Тогда с какой целью вы это сделали?

— Ну, я считала, что мой муж имеет право знать.

— А Ван Ньюис? Вы считали, что и у него есть такое право?

— Ваша честь! Этот допрос ушел слишком далеко в сторону! — вскочил на ноги Бюргер.

Мейсон покачал головой:

— Ничего подобного, если суд разрешит. Суд наверняка обратил внимание на то, с каким рвением свидетельница пустилась в обсуждение прошлого Бербенка, хотя ее никто об этом не просил. И я обращаю внимание уважаемого суда на это, а также хочу, чтобы миссис Милфилд развила свой ответ, который так старательно добивалась она зафиксировать в протоколе.

— Совершенно естественно, что у этой свидетельницы имеется предубеждение! — бросил Бюргер. — В конце концов ее мужа убил этот человек!

— Это нужно сначала доказать, господин прокурор. Ну, а я считаю своей обязанностью продемонстрировать глубину ее предубежденности и необъективности.

— Свидетельница, отвечайте на вопрос, — распорядился судья. — Вопрос был о том, считаете ли вы, что некий Харри Ван Ньюис имел право знать о прошлых неприятностях Бербенка?

— Ну, он же был партнером моего мужа по бизнесу.

— И поэтому имел право знать? — переспросил Мейсон.

— В известной степени.

— Потому что вы считали данную информацию ценным вкладом в бизнес?

— Нет! Ничего подобного!

— Но ведь ваша информация была использована именно в таком качестве?

— Кем?

— Вашим мужем и Харри Ван Ньюисом.

Бюргер сразу запротестовал:

— Свидетельница ничего не знает о том, что происходило между ее мужем и Бербенком, а если и знает, то только со слов мужа. Более того, вы стремитесь узнать о разговоре между мужем и женой.

— Вопрос был о том, знала ли свидетельница, о чем говорил ее муж с Бербенком, — подал голос судья. — Было ли это известно ей самой?

— Нет, не известно, — со сладкой улыбкой заявила миссис Милфилд.

— Но до вашего разговора по телефону с Бербенком мистер Милфилд с ним никогда не встречался?

— Нет, не встречался.

— И с Харри Ван Ньюисом?

— Да, и с Харри Ван Ньюисом.

— Однако через неделю или через десять дней после того, как вы сообщили им о прошлом мистера Бербенка, они встретились с ним и добились того, что Бербенк согласился финансировать их рискованное предприятие?

— Я не думаю, что мистер Ван Ньюис встречался с Бербенком.