Судья взглянул на Перри Мейсона:
— Вы сделаете какое-нибудь заявление, мистер Мейсон?
Джексон, сидевший слева от адвоката, наклонился вперед и прошептал:
— Думаю, что это заявление произвело на судью большое впечатление. Скажите что-нибудь.
Мейсон отрицательно покачал головой:
— Мы подождем, пока не станет ясно, как развивается дело, ваша честь.
Прекрасно. Обвинение выбывает своего первого свидстетя
Обвинение вызвало лейтенанта Трэгга, он ознакомил присутствующих с показаниями об обнаружении трупа Фреда Милфил-да, идентификации тела, о положении, в котором оно было найдено, о месте, где яхта стоялагша якоре, то есть фактически со всеми деталями, необходимыми для установления состава преступления.
Можете приступать к перекрестному допросу, — объявил Линтон.
Казалось, что Мейсон задает вопросы небрежно.
— Преступление было совершено на борту яхты?
— Да.
— Где именно яхта стояла на якоре?
— Я думаю, если высокий суд немного подождет, — вмешался Бюргер, — на этот- вопрос будет подробно отвечено. У нас есть свидетели, которые представят карты, схемы и фотографии.
— В таком случае я проведу перекрестный допрос данного свидетеля после этого.
— Не возражаю! — сказал Бюргер.
Мейсон объявил с улыбкой:
— Пока все, лейтенант.
Бюргер вызвал топографа, тот представил карту устья реки, указал место, где стояла на якоре яхта Бербенка, чертежи внутренних помещений яхты, палубы и кают. После чего важно заявил:
— Можете приступить к допросу.
Настала очередь Мейсона.
— Яхта стояла в том месте, которое вы отметили крестиком на вещественном доказательстве номер один, не так ли?
— Так.
— Глубина воды в этом месте?
Топограф улыбнулся.
— Не знаю. Я определил место нахождения яхты триангуляцией, затем наложил локацию на карту эстуария.
— Очень интересно. Но глубину воды вы не знаете?
— Нет, я топограф, а не ныряльщик.
В зале засмеялись.
Мейсон даже не улыбнулся.
— Это все.
За топографом появился фотограф, который представил различные фотографии, показывающие внутренний вид каюты, распростертое на полу тело Фреда Милфилда, вид правой стороны яхты, ее левой стороны, носа и кормы.
— Задавайте вопросы! — сказал Линтон.
Мейсон спросил очень спокойно:
— Глубина воды в этом месте?
В зале раздался смешок.
Фотограф быстро ответил:
— Не знаю. Я фотограф, а не ныряльщик.
Смешок превратился в хохот.
Судья потребовал тишины.
Мейсон махнул рукой.
— Это все.
Явно задетый, Джексон наклонился к Мейсону:
— Думаю, что они смеются над в&ми.
— Вы так считаете? — иронично осведомился Мейсон.
Бюргер вызвал миссис Дафну Милфилд.
Миссис Милфилд в черном платье со слегка припухшими от слез глазами поднялась на свидетельское место.
— Вы вдова Фреда Милфилда, усойшего? — спросил окружной прокурор с той сочувственной внимательностью, которую все окружные прокуроры непременно демонстрируют к вдовам в делах об убийстве.
— Да, — едва слышно ответила она.
— Миссис Милфилд, знакомы ли вы с мистером Бербенком, одним из обвиняемых?
— Да.
— Как давно вы с ним знакомы?-
— Десять лет.
— Известно ли вам, что Роджер Бербенк попросил-вашего мужа с ним встретиться в определенном месте в тот день, когда ваш муж умер?
— Да, мистер Бербенк звонил ему по телефону.
— Когда?
— Около половины двенадцатого дня.
— Кто ему отвечал?
— Я.
— Вы узнали голос Роджера Бербенка?
— Да.
— Этот голос вам знаком около десяти лет?
— Да.
— И что сказал Бербенк?
— Когда он узнал, что Фреда нет на месте, он заявил, что ему необходимо с ним связаться. Поэтому он хотел бы, чтобы Фред прибыл на борт его яхты для совещания в пять часов того дня. Он добавил, что его яхта будет находиться в обычном месте и что ему необходимо видеть Фреда по крайне важному вопросу.
— Вы уверены, что разговаривали с Роджером Бербенком?
— Да.
— Вы передали его просьбу мужу?
— Да
— Когда?
— Минут через двадцать после этого звонка.
— Каким образом?
— Муж позвонил по телефону предупредить, что не приедет домой к обеду, возможно, вообще вернется лишь после полуночи.
— Вы передали ему просьбу Бербенка?
— Да.
— Что на это ответил ваш муж?
— Сказал, что уже переговорил по телефону с мистером Бер…
— Возражаю, — прервал ее Мейсон, — вопрос некорректен, не относится к делу.
— Поддерживаю, — решил судья Ньюарк.
— Перекрестный допрос, — объявил Гамильтон Бюргер.
Джексон наклонился вперед, чтобы прошептать Мейсону:
— Я знаю его на протяжении десяти лет и могу заявить, что это ловушка. Он рассчитывает, что вы попадетесь в нее и дадите ей возможность вытащить на свет божий то старое дело в присутствии судьи.
Кивнув согласно головой, Мейсон обратился к свидетельнице:
— Вы говорите, что знаете мистера Роджера Бербенка вот уже десять лет?
— Да, — почти прошептала она.
— Вы хорошо его знаете?
— Да.
— Все десять лет он находился в Лос-Анджелесе?
— Нет.
— Где вы впервые с ним встретились?
— В Нью-Орлеане. Я тогда увлекалась яхтами, ну а мистер Бербенк был заядлым яхтсменом. Там мы и познакомились. Вообще-то я ходила на скифе-о диночке, однажды ему вздумалось обойти меня тоже на весельной лодке.
— Вы знакомы с ним дольше, чем ваш муж?
— Да.
— И именно через вас муж связался с мистером Бербенком?
— Полагаю, что да.
— Был ли перерыв в вашем знакомстве с мистером Бербенком?
— Да.
— А потом вы позвонили ему сами?
— Да.
— Напомнили о вашем старом знакомстве?
— Да
На физиономии окружного прокурора появилось торжествующее выражение.
— Что именно вы ему сказали, миссис Милфилд?
Она искоса посмотрела на Бюргера, получила в ответ то, что можно было посчитать сигналом, и заговорила скороговоркой:
— Я постаралась уверить его, что я ничего не скажу о той неприятности, котораяNc ним случилась в Нью-Орлеане, когда он убил человека ударом кулака.
Судья нахмурился.
Мейсон все таким же ровным голосом спросил:
— Но, несмотря на данное ему обещание, вы рассказали об этом инциденте своему мужу?
— Я еще до этого рассказала Фреду.
— А кому-то из компаньонов вашего мужа? Харри Ван Ньюи-су, например?
— Да, я ему тоже сказала.
— Кому-нибудь еще?
— Нет, только им двоим.
— И сказали это для того, чтобы они могли обратиться к Бербенку и вынудить его финансировать их?
— Ничего подобного!
— Тогда с какой целью вы это сделали?
— Ну, я считала, что мой муж имеет право знать.
— А Ван Ньюис? Вы считали, что и у него есть такое право?
— Ваша честь! Этот допрос ушел слишком далеко в сторону! — вскочил на ноги Бюргер.
Мейсон покачал головой:
— Ничего подобного, если суд разрешит. Суд наверняка обратил внимание на то, с каким рвением свидетельница пустилась в обсуждение прошлого Бербенка, хотя ее никто об этом не просил. И я обращаю внимание уважаемого суда на это, а также хочу, чтобы миссис Милфилд развила свой ответ, который так старательно добивалась она зафиксировать в протоколе.
— Совершенно естественно, что у этой свидетельницы имеется предубеждение! — бросил Бюргер. — В конце концов ее мужа убил этот человек!
— Это нужно сначала доказать, господин прокурор. Ну, а я считаю своей обязанностью продемонстрировать глубину ее предубежденности и необъективности.
— Свидетельница, отвечайте на вопрос, — распорядился судья. — Вопрос был о том, считаете ли вы, что некий Харри Ван Ньюис имел право знать о прошлых неприятностях Бербенка?
— Ну, он же был партнером моего мужа по бизнесу.
— И поэтому имел право знать? — переспросил Мейсон.
— В известной степени.
— Потому что вы считали данную информацию ценным вкладом в бизнес?
— Нет! Ничего подобного!
— Но ведь ваша информация была использована именно в таком качестве?
— Кем?
— Вашим мужем и Харри Ван Ньюисом.
Бюргер сразу запротестовал:
— Свидетельница ничего не знает о том, что происходило между ее мужем и Бербенком, а если и знает, то только со слов мужа. Более того, вы стремитесь узнать о разговоре между мужем и женой.
— Вопрос был о том, знала ли свидетельница, о чем говорил ее муж с Бербенком, — подал голос судья. — Было ли это известно ей самой?
— Нет, не известно, — со сладкой улыбкой заявила миссис Милфилд.
— Но до вашего разговора по телефону с Бербенком мистер Милфилд с ним никогда не встречался?
— Нет, не встречался.
— И с Харри Ван Ньюисом?
— Да, и с Харри Ван Ньюисом.
— Однако через неделю или через десять дней после того, как вы сообщили им о прошлом мистера Бербенка, они встретились с ним и добились того, что Бербенк согласился финансировать их рискованное предприятие?
— Я не думаю, что мистер Ван Ньюис встречался с Бербенком.
"Дело о блондинке с подбитым глазом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом" друзьям в соцсетях.