— Да, наверное, так, — согласилась с ним Делла.
Машина шла ровно, водитель помолчал, затем, затормозив перед Юнион-терминал, сказал:
— Я дам вам, мадам, свою визитную карточку. Если вам вздумается куда-то поехать так, чтобы за вами никто не увязался, звоните мне. Меня почти наверняка можно найти в том месте, где вы сегодня меня подрядили. Это моя основная стоянка.
— Благодарю вас.
— И помните: в моем присутствии вас никто не посмеет обидеть!
— Вы очень добры!
Делла Стрит расплатилась по счетчику, дала сверху двадцать пять центов и улыбнулась.
Водитель восхищенно следил за своей пассажиркой, стремительно направившейся к дверям вокзала, и только протестующий гудок сзади вернул его к прозаической действительности.
Делла нашла Кэрол Бербенк возле телефонов-автоматов привокзального почтамта.
— Хэлло! — воскликнула Кэрол, улыбаясь и протягивая руку. — Мистер Мейсон позвонил, что вы выехали, чтобы встретиться здесь со мной.
Делла Стрит кивнула.
— Он дал мне кое-какие указания, — сказала она.
— Да, он меня предупредил.
— Он считает очень важным, чтобы вы в точности следовали этим указаниям.
— Естественно, — рассмеялась Кэрол, — если я плачу адвокату за то, чтобы он меня научил, что делать, надо быть дурой, чтобы не прислушаться к его словам.
— Где ваш отец? — спросила Делла.
Кэрол нахмурилась.
— Хотела бы я знать! Я пыталась отыскать его по телефону.
— В пятницу во второй половине дня он ездил в Скиннер-Хиллз и разговаривал с Фрэнком Палермо. Правильно?
— В пятницу днем?
— Да.
— Нет, конечно. В пятницу состоялось политическое совещание в мотеле «Санрайз», разве вы не помните?
Делла Стрит спокойно сообщила:
— Вы должны отправиться со мной и на некоторое время «полностью исчезнуть». Таково распоряжение босса.
— Держать меня подальше от газетных репортеров?
— Я его не спрашивала, — с улыбкой ответила Делла. — Ему не принято задавать вопросы.
— Да, я могу себе это представить. Мистер Мейсон не из тех, кому бы пришлись по вкусу попытки посторонних людей интерпретировать его скоростные мыслительные процессы или требовать их объяснить. Ол-райт, поехали.
— Полагаю, нам лучше взять такси, — сказала Делла.
Они вышлет на стоянку.
Кэрол поежилась:
— Наверное, мне надо надеть пальто и перчатки. Снова поднялся этот холодный ветер! А полчаса назад было так приятно!
— Давайте я подержу вашу сумочку, — предложила Делла.
Кэрол Бербенк надела пальто и вытащила из сумочки перчатки,
при этом на пол упал кусочек картона.
Делла вопросительно посмотрела на Кэрол, но та, очевидно, ничего не заметила.
Стоявший рядом молодой человек бросился вперед, поднял карточку и с вежливым поклоном протянул ее Делле.
Та ему благодарно улыбнулась.
Кэрол Бербенк с любопытством посмотрела на Деллу Стрит. Та, подчиняясь какому-то импульсу, сунула картонный квадратик в карман своего пальто.
Когда они пробирались сквозь толпу к стоянке такси, Делла взглянула на карточку, Это была квитанция камеры хранения ручного багажа при вокзале.
— Минуточку. — Делла остановилась. — Я хочу позвонить боссу. Вы не против?
— Нет, конечно. Я пройду к телефонам вместе с вами.
— Не утруждайтесь, я живенько…
— Нет-нет, я с вами…
— Вам ничего не надо получить на вокзале?
— г- Ничего.
— Ни багажа, ни писем, ни газет?
— Нет, конечно. Я оказалась здесь потому, что отсюда удобно звонить, к тому же ничего не стоит взять такси. В другом месте это не так-то просто.
— Да, прекрасно вас понимаю. Несколько дней назад мне пришлось так долго стоять на стоянке, что я опоздала к назначенному часу в парикмахерскую… Я недолго, мисс Бербенк.
Делла юркнула в телефонную будку, плотно прикрыв за собой дверь.
Она набрала номер личного телефона Мейсона и тотчас услышала его голос:
— Алло? Кто говорит?
— Делла.
— Ты? Все в порядке?
— Да!
— За тобой не следили?
— Нет.
— Уверена?
— Стопроцентно.
— Кэрол с тобой?
— Да.
— Ты уже в отеле?
— Нет, все еще на вокзале. Шеф, она раскрыла сумочку, чтобы достать перчатки, и выронила квитанцию на* получение багажа в камере хранения. Похоже, что она сдала этот пакет или что-то еще только что.
— Где эта квитанция?
— У меня.
— Она не заметила, что потеряла ее?
— Нет.
— Ол-райт. У тебя найдется конверт?
— Да.
— Напиши на нем мое имя, вложи внутрь квитанцию, оставь конверт на стойке в отеле. Я проверю, что это за багаж. Все ясно?
— Да.
— О’кей. Береги себя.
— Хорошо. Пока, шеф.
— Счастливо, Делла.
Делла повесила трубку, подошла к столику и повернулась к двери спиной, так, чтобы снаружи не было видно, что она делает.
Через минуту она присоединилась к Кэрол, и обе девушки направились к стоянке такси. Свободные машины подходили одна за другой.
— Куда? — спросил диспетчер.
— «Вудбридж-отель», — сказала Делла. — Нам в одно место.
— Извините, но мы сажаем по трое в одну машину. Вам придется взять еще одного попутчика… Вам куда, мистер?
— На угол Одиннадцатой и Фергюссона.
— Ол-райт, садитесь, — распорядился диспетчер, затем проинструктировал водителя: — Молодых леди в «Вудбридж-отель», а джентльмена до Одиннадцатой и Фергюссона. Багаж имеется?
Багажа ни у кого не оказалось.
Мужчина с самого начала явно заинтересовался своими попутчицами, но, лишь проехав три квартала, решился заговорить:
— Довольно неожиданно похолодало, не так ли?
Кэрол Бербенк улыбнулась:
— Да, но в это время года такое довольно часто случается. Хорошей погоде еще рано устанавливаться.
— Простите за вторжение, но такси явно не хватает, — заметил мужчина.
— Да, к сожалению.
— Однако мне сегодня повезло. Вы не из Сан-Франциско?
Кэрол вопросительно посмотрела на Деллу, та рассеянно улыбнулась и ответила:
— Нет, но я там бывала.
Молодой человек подхватил:
— А я там живу. Потрясающий город. Сюда приходится иногда приезжать по делам. Всегда спешу поскорее вернуться назад. Тут просто скопище людей, а Сан-Франциско — город!
— Осторожно, — предупредила Кэрол, — за подобные речи тут и побить могут.
— Ничего не могу с собой поделать. Я считаю Сан-Франциско… Но вы ведь не живете здесь, в Лос-Анджелесе?
И вновь Кэрол взглянула на Деллу.
Та рассмеялась:
— В чем дело? Вы боитесь обидеть нас, если окажется, что мы тут живем?
— Ну, понимаете, мне не хотелось бы выглядеть невежливым…
— Ох, я уверена, что лос-анджелесцы привыкли к тому, что жители Сан-Франциско отзываются неодобрительно об их городе. Но разве здесь не больше солнышка, чем там? И тут совсем не бывает туманов.
— Туманы! — обиделся молодой человек. — Это же достопримечательность Сан-Франциско! Когда туман наплывает с океана, он вселяет бодрость духа. Он тебя обнимает, заставляет двигаться быстрее. Жители Сан-Франциско отличаются жизнелюбием и энергией. По сравнению с ними здешние жители настоящие сонные мухи. Нет, вы действительно здесь не живете, мисс?
— Почему вы решили, что мы не здешние? — спросила Делла.
— В вас столько живости и веселья… Да и внешность…
— Я считала, что только Голливуд славится красивыми женщинами.
— Да, конечно, но они же синтетические… а вы естественные. Не держитесь так, как кинокрасотки. И одежду носите иначе, и улыбаетесь по-другому… В вас чувствуется что-то индивидуальное.
— Налет городской умудренности, — усмехнулась Кэрол Бербенк.
Молодой человек не уловил насмешки.
— Совершенно верно!
Обе девушки рассмеялись.
— Вы водите меня за нос! — пробормотал слегка обескураженный молодой человек.
Такси остановилось перед «Вудбридж-отелем».
Молодой человек сказал со вздохом:
— Очень жаль, что ваш отель не находится в районе Одиннадцатой улицы и Фергюссона. Ну что же, до свидания.
Они улыбнулись ему, расплатились с водителем и поспешили ко входу.
— Добрый вечер, — сказал клерк, достал чистый регистрационный бланк и придвинул его Делле Стрит.
Та извлекла из сумочки авторучку и пояснила:
— Я из офиса мистера Мейсона.
— Да-да, предварительный заказ оформлен. Вы — мисс Стрит?
— Да.
Делла заполнила бланк и сказала Кэрол:
— Я заодно заполню и вашу карточку. Кстати, я не знаю вашего среднего имени.
— Эдит, но я редко его упоминаю.
— Так, все в порядке, — заявила Делла, написав на бланке «К. Э. Бербенк».
Клерк нажал на звонок, вызывая посыльного.
Делла Сгрит вытащила из сумочки конверт и положила его на стойку.
— Письмо для мистера Мейсона, — пояснила она. — Возможно, он зайдет за ним вечером. Будьте любезны…
— Я лично прослежу за тем, чтобы он его получил. Он зайдет сам или кого-нибудь пошлет? Мы…
Какой-то человек, вошедший в вестибюль, поспешно подскочил к стойке и многозначительно откашлялся.
Клерк посмотрел на него поверх плеча Деллы и попросил:
— Одну минуту. Сейчас я занят с этими леди. Мальчик, проводи дам в номера шестьсот двадцать четыре и шестьсот двадцать шесть. Отопри ванну и…
"Дело о блондинке с подбитым глазом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о блондинке с подбитым глазом" друзьям в соцсетях.