— А вы думаете дать ей такой совет?

— А почему бы и нет?

— Причина чрезвычайно простая: я не собираюсь платить ей эти двести пятьдесят долларов.

— Но ведь это абсурдно, — воскликнул Аттика. — Я проявил к вам такую необыкновенную доброжелательность и назвал ничтожную сумму. Ведь лично вам, мистер Мейсон, придется заплатить всего сто двадцать пять долларов, столько же даст Дрейк.

Мейсон зевнул, потянулся и взглянул на часы.

— Уже десять часов, ваша клиентка должна быть здесь.

— Если мы сейчас полюбовно закончим с этим делом, встреча вовсе и не нужна.

— Мы не достигли соглашения, во всяком случае, я своего согласия не давал, — возразил Мейсон.

— Мистер Мейсон, вы поражаете меня. Мистер Дрейк еще вчера вечером дал мне понять, что он готов уплатить любую сумму до тысячи долларов.

— Ну что ж, это его дело. Пусть платит, если хочет.

— Ну, а если он один согласится уплатить все двести пятьдесят долларов?

— Истец всегда вправе отказаться от иска, если он этого желает. Но прошу вас усвоить, что я не собираюсь платить ни одного цента. Кроме того, я не планирую делать какие-нибудь заявления для печати, касающиеся моей клиентки Марион Шелби, так как это значило бы обмануть ее и злоупотребить ее доверием. Однако я могу рассказать всю правду представителям печати относительно иска миссис Лэси. Уже десять часов, где же ваша клиентка?

— Но, мистер Мейсон, нельзя же быть таким упрямым?

— Десять часов, — повторил Мейсон, — приведите сюда вашу клиентку.

Аттика напустил на себя важный вид и с достоинством спросил:

— Где состоится собеседование?

— Здесь, в нашей библиотеке.

— Хорошо, миссис Лэси придет сюда.

Делла Стрит вышла на несколько минут и, вернувшись из библиотеки, сказала:

— Там все готово.

— А Дрейк пришел?

— Нет еще.

— Миссис Лэси?

— Аттика ожидает ее. Просил ее прийти к десяти часам.

— Сейчас уже десять минут одиннадцатого.

— Знаю. Аттика ведь предполагал вначале, что ей вовсе незачем будет приходить сюда.

— Не важно, что именно он предполагал, а важно то, что есть в действительности. Немедленно скажи мне, когда придет она и когда придет Дрейк.

Делла кивнула и снова пошла в библиотеку, откуда послышался шум передвигаемых стульев.

В двадцать минут одиннадцатого Делла спросила Мейсона:

— Не думаете ли вы, что она вообще не придет?

— Мы договорились на десять часов. Если же она не явится, я потребую, чтобы Аттика во что бы то ни стало привез ее сюда, независимо от того, где она сейчас находится.

— Он говорит сейчас по телефону. Что случилось, шеф? Вы так взволнованны! Обнаружили что-нибудь новое?

Мейсон развернул утреннюю газету и показал ей на иллюстрацию,

— Видела это? — спросил он. — Это что-то новое!

— Да.

— Прекрасная работа, — сказал Мейсон. — А я, видимо, потерял бдительность. Посмотри, что написано: «Здесь представлена фотография пикника, сделанная при помощи аппарата «Кодак». На снимке мисс Эллен Кэшинг, ныне миссис Артур Лэси, со своим мужем. Миссис Лэси предъявила иск за клевету и нанесение морального ущерба на сумму в двести пятьдесят тысяч долларов известному адвокату Перри Мейсону и детективу Полу Дрейку».

— Ну и что же из этого? — спросила Делла.

— Прекрасные снимки, отличная композиция: муж стоит на маленьком плоту, а жена расставляет на траве посуду и коробки с различной снедью. А несколько выше на земле, на расстеленном одеяле, картинно лежит большой кусок льда.

— Ну и что же, шеф? — нетерпеливо спросила Делла.

— Прекрасно видно здесь и небо. Взгляни на эту гряду облаков! Великолепно сделанное фото, могло бы послужить рекламой для киностудии. Все четко, ясно и контрастно.

— Шеф, чего вы добиваетесь?

— Каждое облако очерчено совершенно отчетливо, — продолжал Мейсон.

— Я вас не понимаю.

Открылась дверь, и в ней появилась Герти.

— Миссис Лэси находится здесь, но Аттика просил меня узнать у вас, не желаете ли вы сначала поговорить с ним? — сказала она.

Мейсон вынул из кармана перочинный нож, вырезал из газеты заинтересовавшее его фото и положил в карман.

— Передайте мистеру Аттике, что я категорически отказываюсь беседовать с ним. Делла, идем в библиотеку.

Там уже находилась Эллен Лэси в элегантном туалете. Синий костюм, синие туфли и темная шляпа. Темные очки в белой оправе придавали ей жутковатый совиный вид. Она бросила на Мейсона короткий взгляд.

— Ну что ж, давайте начинать, — заговорил Аттика. — Сейчас миссис Лэси будет давать показания под присягой по делу «Кэшинг против Перри Мейсона и Пола Дрейка».

— Правильно. Согласно гражданскому процессуальному кодексу, я имею право подвергнуть истицу перекрестному допросу, вне зависимости от даваемых ею показаний, — отчеканил Мейсон.

— Хорошо, — ответил Аттика, — приступайте.

Мейсон спокойно сел на стул.

— Пусть миссис Лэси сначала даст присягу.

Выступивший вперед нотариус принял ее присягу, а затем вышел из комнаты со словами:

— Я вернусь, когда вы покончите с этим делом.

Мейсон взглянул на Дрейка, явившегося в сопровождении двух газетных репортеров, которые забились в угол, стараясь остаться незамеченными.

— Миссис Лэси, — начал Мейсон, — вы предъявили мне и Полу Дрейку иск за клевету и нанесение морального ущерба.

— Правильно.

— Из-за нашей нескромности вы были вынуждены давать полиции показания, касающиеся мокрого одеяла и мокрых ботинок.

— Да, но кроме того, вы заявили в полиции, что я приютила у себя в доме Скотта Шелби, живого и здорового, и принимала участие в инсценировке с целью обвинить его жену в убийстве своего мужа. Затем вы утверждали, что в моей спальне провел ночь какой-то мужчина.

— Вы объяснили, что одеяло намокло ото льда, который вы в него завернули, когда ездили на пикник.

— Да. Неужели мне придется повторять то же самое снова и снова?

— Это необязательно, если вы подтверждаете, что показания, которые вы давали в пятницу в судебном заседании, правильны.

— Подтверждаю.

— Теперь попрошу вас взглянуть на этот газетный оттиск с вашего снимка и сказать, соответствует ли он вашей фотографии?

— Да, я уже видела его. Полностью соответствует.

— Попрошу занести это в протокол, — произнес Мейсон.

— Хорошо, — сказал Аттика.

— Это следует записать в качестве показания, — уточнил Мейсон, обращаясь к репортерам, которые стенографировали вопросы и ответы.

— Миссис Лэси, вы сказали мне, что ваш теперешний муж, изображенный на этом снимке, сделал вам предложение в тот же день, когда был убит Скотт Шелби.

— Да, сэр.

— Примерно в какое время дня?

— Около одиннадцати часов тридцати минут утра.

— И что же вы сделали после этого?

— Я уже говорила вам об этом.

— Прошу повторить.

— Мы решили устроить пикник. Мы уехали за город в поместье, продажа которого поручена моей конторе. Там около четырехсот акров земли, прелестное озеро и родник. Словом, идеальное место для пикника. Мне это поместье понравилось сразу, как только я его увидела, однако у меня недостаточно денег, чтобы откупить его для себя. Когда я сидела там на берегу озера, я стала мечтать о том, как Артур сделает мне предложение именно здесь, сидя рядом со мной на берегу. Мне хотелось, чтобы мои грезы осуществились наяву.

— Итак, вы захватили с собой завтрак из дома и кое-что купили еще в магазине.

— Я заготовила кое-что дома, а в магазин ходил Артур.

— И все это происходило в тот самый день, когда был убит Скотт Шелби, в четверг двенадцатого числа?

— Правильно.

— И вы больше уже не видели мистера Шелби после этого?

— Нет, сэр. В последний раз я видела его живым в одиннадцать часов утра. В следующий раз я видела его тело в морге, куда меня пригласили для опознания.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Для пикника вы приготовили несколько сандвичей?

— Да.

— А мистер Лэси пошел купить еще кое-что?

— Правильно.

— Затем вы купили несколько бутылок пива и лишь позже спохватились, что у вас нет льда, чтобы остудить его. Тогда вы по дороге купили кусок льда и, завернув его в одеяло, повезли в машине на пикник.

— Правильно, но неужели мне снова и снова придется повторять то же самое?

— Ив сегодняшней газете вы сфотографированы на этом пикнике? Кто снимал вас?

— Я сама. У меня есть дистанционное управление для аппарата.

— И это было в четверт, двенадцатого числа?

— Да, именно в тот день, когда был убит мистер Шелби.

— В котором часу вы делали фотографии?

— Вероятно, между тремя и четырьмя часами пополудни.

— А в котором часу вы приехали на это место?

— Думаю, в половине второго или в два.

— А когда завтракали?

— Как только приехали.

— Одеяло, найденное в вашем гараже, промокло ото льда, который в нем везли?

— Да, снова, и снова, и снова: да!!!

— А ботинки мистера Лэси промокли, когда он влезал на этот маленький плот?

— Да.

— А когда вы вернулись с этого пикника?

— Мы оставались там примерно до пяти часов вечера, а затем вернулись в город, так как мне нужно было встретить на вокзале свою мать.

— Насколько я понимаю, мистер Лэси приехал на вокзал вместе с вами?

— Да, однако поезд пришел с опозданием, а он не мог ждать, у него была назначена с кем-то важная встреча.