— Это свидетель защиты, джентльмены, — улыбнулся Мейсон.
— Это вы сейчас так думаете, — сказал Трэгг. — Но вам придется изменить свое мнение, когда эта девушка расскажет нам всю правду. Вам известно, что это нужно, чтобы точно установить место, где Эддисон ее встретил.
— Но вы же сказали, что она будет нужна вечером, — возразил Мейсон.
— Ну и что?
— То, что еще далеко не вечер.
— Она — свидетель обвинения.
Мейсон устало взглянул на Деллу Стрит:
— Спорить с этими господами бесполезно.
Делла убрала свой блокнот и, выйдя в коридор, вопросительно посмотрела на Мейсона:
— Ну и как?
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Трэггу мы доставили некоторое беспокойство. Он скоро узнает, что рассказала нам Вероника. Узнает, но не поймет.
— Но ведь она тоже ему все расскажет.
— Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими вопросами, она сама вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец в семнадцати штатах.
— Мне кажется, — заметила Делла с горьковатой усмешкой, — в восемнадцати штатах.
— Неужели? — спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
— Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эддисона в щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к комнате Деллы. Стрит. Делла вставила ключ в замочную скважину, сделала несколько попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
— Что такое? Дверь не хочет открываться…
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь, но тоже безрезультатно.
— Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта. — Он потянул ручку двери и она открылась.
— Черт побери, — сказала Делла, — неужели я не заперла дверь?..
— Видно, так.
— Этого не может быть. Я всегда очень аккуратна.
— Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эддисона. Положение крайне неприятное. Его машина была за городом примерно в то же самое время, когда произошло убийство. Стреляли из его пистолета. Свидетель показывает, что слышала там какие-то хлопки. Нетрудно догадаться, какую версию выдвинет полиция.
— Зачем надо было вынимать из пистолета патроны? — спросила вдруг Делла Стрит после некоторого молчания, вспоминая подробности дела.
— Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не найдет в магазине пистолета никаких патронов, то, стало быть, нельзя будет доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого пистолета — сравнить-то ее не с чем.
— Но непонятно, зачем надо было выбрасывать пистолет на месте преступления, полиция легко определит владельца по номеру, — возразила Делла.
— Так ведь Эддисон говорил, что нашли его случайно, полиция просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной поверхности. Пистолет лежал за булыжником в русле высохшего ручья. Сам булыжник был фута два в диаметре.
— Так вы думаете, шеф, что убийца — Эддисон?
— Эддисон не тот человек, — ответил Мейсон, — он импульсивный и раздражительный. Но при всем том он привык взвешивать последствия своих поступков.
В этот момент зазвонил телефон.
Делла взяла трубку:
— Да, это вы, Пол? Да, он здесь. Дрейк хочет говорить с вами. — Она протянула трубку Мейсону.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь спичку и прикурить.
— Алло! Пол? Привет! — проговорил он, выпуская изо рта струйку дыма и задувая спичку.
— Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Как угодно, только пусть исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу.
— Поздно, они уже здесь, — сказал Мейсон.
— Ничего не нашли?
— Нашли Веронику.
— Боже! Она же все расскажет!
— Она уже рассказывает. Ее забрали Голкомб и Трэгг.
— Будь осторожен. Голкомб может подстроить тебе ловушку.
— Постараюсь-, — пообещал Мейсон и обратился к Делле: — Дрэйк говорит, что Голкомб может подстроить мне ловушку. Да к тому же, то ли вы забыли запереть свою дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит проверить.
— Но не могли же они…
— Они могли поставить здесь магнитофон. Надо проверить.
Мейсон начал осматривать комнату, заглядывая за все картины, отодвигая занавески, проверяя все углы. Делла помогала ему в этом занятии.
— Нет, ничего не видно. Ну-ка, посмотрим еще, — проговорил Мейсон, переворачивая подушку большого кресла.
— Вот те на! — вдруг воскликнул он.
Делла подбежала к нему.
— Что?
В кресле под подушкой лежали шесть пустых гильз от патронов калибра 38.
— Для чего это? — удивилась Делла.
— Это подброшенное нам вещественное-доказательство.
— Их положил сюда Голкомб?
— Если здесь сидела Вероника, это могла сделать и она. Или Лоррейн Феррел. Когда, вы говорите, она заходила к вам?
— Она была здесь лишь минутку.
— Она подходила близко к этому креслу?
— Да. Она присела на него на несколько секунд.
— И Вероника тоже сидела в нем?
— Да.
Мейсон задумался.
— Как же быть? — спросила Делла.
— Если это сделала девушка, мы должны позвонить в полицейское управление и сообщить о находке. Этим мы поставим Голкомба на место. Если нет, если оставил их здесь кто-то другой, то нам стоит избавиться от найденного, но так, чтобы не попасться.
— А если попадемся?
— Тогда мы пропали.
— Как же узнать, это дело рук Вероники или нет?
— Во-первых, нужно точно установить, была ли ваша дверь заперта?
— Конечно.
— Мне помнится, что, уходя, вы не спустили собачку. Голова была занята другим, вот вы и забыли.
— А что, если позвонить в полицию и сообщить, что мы нашли эти гильзы?
— Тогда нашему клиенту придется еще хуже. Если бы я попытался скрыть это вещественное доказательство, то неужели я настолько глуп, чтобы хранить его в вашей квартире. Но публике на такие мелочи наплевать. Я уже вижу кричащие заголовки газет: «Адвокат Эддисона утаивает вещественные доказательства! Полиция нашла стреляные гильзы в квартире секретаря Мейсона!»
— Да, легко себе представить, — согласилась Делла.
— Но если это подстроено полицией, и я попытаюсь вынести отсюда гильзы, а полиция при этом задержит меня… Делла, у вас здесь не найдется резинки?
— Какой резинки?
— Самой обычной, на которой держатся трусы или чулки, но желательно потолще.
— Сейчас посмотрю. Но зачем?
— Я хочу избавиться от ловушки.
Резинка нашлась. Из одного из вертикальных прутьев в спинке кресла Мейсон соорудил вполне приличную рогатку и открыл окно.
— Когда-то мальчишкой я был неплохим стрелком из таких орудий, — сказал он, тщательно вытер с гильзы отпечатки пальцев, которые могли остаться на ней, и натянул резинку.
Сверкающая гильза с шумом рассекла воздух. Остальные пять штук последовали за ней.
Глава 14
Мейсон мерил шагами свой кабинет.
— Нет, Пол, эта женщина должна найтись. Кстати, чек, который она мне оставила на Индианапольский банк, оказался фальшивым. Я звонил в этот банк, чтобы узнать ее адрес. Она не открывала там никакого счета. Они никогда не слышали ни о какой Лауре Мэй Дэйл.
— Я никак не мог ее найти, — оправдывался Дрейк.
Мейсон промолчал.
— А что с Вероникой? — спросил Дрейк.
— Наш разговор с ней оборвался на самом интересном месте.
Зазвонил телефон. Мейсон услышал голос Деллы Стрит:
— Шеф, я видела в окно, что все они куда-то направились. Вероника была со своей сумкой. Они уехали на полицейской машине.
— К вам никто из них не приходил?
— Пока нет.
— Ладно, Делла. Я пока буду у себя, если что случится, звоните, — сказал Мейсон и обратился к Дрейку: — Они увезли Веронику. Теперь мы увидим ее только на свидетельском месте, в суде.
— А как с Эддисоном? Думается, он им все расскажет? — спросил Дрейк.
— До суда ничего не расскажет.
— Скверно.
— Да.
— Попробуете потянуть время? — спросил Дрейк.
— Боюсь, что не выйдет. На Эддисона надежды мало. Он так или иначе расколется. Станет или выкручиваться или говорить правду.
— Что же будет тогда?
— А Бог его знает.
Зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку.
— Алло… Да, здесь. Тебя, Пол, — протянул он трубку Дрейку.
Несколько секунд Дрейк слушал молча, потом заговорил:
— Как же так?.. Да… Что?.. Будь я проклят!.. Дай я поговорю с ним… Алло, Фрэнк… Как же так?.. И что?..
Ну ладно. Интересные новости, — обратился Дрейк к Мейсону, закончив разговор.
— А что?
— Полиция нашла еще одного свидетеля, парня, который живет в полумиле от того старого дома. Ему было известно, что дом продан. Во вторник вечером он слышал шесть выстрелов со стороны дома. Впрочем, он подумал, что это хлопки грузовика, который идет под горку. Но его жена утверждала, что кто-то стрелял. Парень заметил время.
— Когда это было?
— Ровно без десяти минут девять.
— Интервалы между выстрелами?
— Сначала один, почти тут же второй, потом через две-три секунды четыре остальных.
Мейсон закурил и задумался.
— Еще одна новость, — продолжал Дрейк. — В универмаге работает одна хорошенькая курочка. Эдгар Фер-рел просил ее в пятницу вечером приехать к нему в этот загородный дом. Говорил, что для нее это может оказаться очень важным.
"Дело незадачливого жениха" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело незадачливого жениха", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело незадачливого жениха" друзьям в соцсетях.