— К счастью, не знает, — подтвердил Эддисон, — иначе бы она сразу жё сказала мне об этом.
— Коснитесь этого в разговоре так, будто она обязательно должна знать о покупке и о ее местонахождении.
— Как только я заикнусь о домике за городом, она сразу же пристанет ко мне, чтобы все о нем разузнать и увидеть его, — заметил Эддисон.
— Отлично, вы поедете с ней.
— Значит, я должен еще раз побывать там? — ужаснулся Эддисон.
— Да. И чем скорее, тем лучше.
— И что тогда?
— Тогда вы обнаружите там труп. Но как только вы позвоните в полицию, и вы, и Лоррейн вернетесь в город и будете ждать меня в универмаге.
— Но что это изменит?
— Вы войдете в дом вместе с ней, она. будет свидетелем. Вы везде оставите отпечатки своих пальцев в присутствии свидетеля. Когда полиция снимет их, она не сможет определить когда вы их оставили — утром, вечером, вчера, или сегодня, или…
— Что или?
— Или во вторник, когда было совершено убийство;
Глава 8
Мейсон поставил машину на стоянке; вошел в здание и хотел уже направиться в свою контору, но потом передумал и двинулся к Дрейку. Его контора работала круглосуточно, сам Дрейк задерживался там допоздна.
Когда Мейсон вошел, Дрейк говорил по телефону.
— Да, сержант… Нет, я не могу раскрыть источники информации… Нет, это не жертва… Да, я знаю, что имею дело с властями, а вы имеете дело с сыскным агентством, если вы лишите меня этих источников, мне придется закрыть контору. Я же не спрашиваю вас, откуда вы… Но ведь это одно и то же… Нет ли здесь у меня Перри Мейсона? Но у него своя собственная адвокатская контора. Позвоните ему… Хорошо, я свяжусь с ним. До свидания. — Дрейк повесил трубку и обратился к Мейсону: — Откуда ты только узнал о поддельных чеках, Перри?
— А что?
— Звонил сержант Голкомб. Они задержали парня по имени Эрик Хенсел. Тот предъявил поддельный чек на две тысячи долларов, подделав подпись владельца универмага Джона Эддисона. Если бы банк не дюлучил от нас предупреждения’, парень бы забрал эти деньги. Они попытались дозвониться до Эддисона', но не могли застать его. А тот парень заявил, что получил чек от вас. Как только сержант Голкомб услышал ваше имя, так у него сразу подпрыгнуло давление.
— Я позвоню ему, — заметил Мейсон, — а пока собери с полдюжины своих парней, через два часа их ждет работа.
— Что случилось?
Мейсон поудобнее устроился в кресле.
— А ты в хороших отношениях с шерифом?
— Да так себе. А что?
— Тебе придется заехать к нему. Дело касается Эдгара Феррела. Он совладелец Эддисона.
Глаза Дрейка сузились.
— Дело вот в чем, — продолжал Мейсон. — В четверг днем Эдгар Феррел отправился в отпуск, нагрузив машину всякими походными принадлежностями — спальным мешком, палаткой, рыболовными снастями, — он забил этим весь багажник и даже заднее сиденье снял, чтобы освободить место для вещей. А сегодня днем его жена Лоррейн Феррел видела на улице его автомобиль. Ей показалось, что его ведет женщина, но она в этом не уверена. Поэтому надо как следует прот верить все больницы, выяснить все случаи аварии и постараться узнать, что же произошло. Феррел мог стать жертвой грабителей, которые отняли у него машину, а самого вполне могли убить. И действуй поживее. А я пока переговорю с Голкомбом.
Сержант Голкомб, сняв трубку, усдышал спокойный голос Мейсона:
— Дрейк сообщил мне, что вы хотели связаться со мной? Я к вашим услугам.
— Каждый раз, когда я сталкиваюсь с вами по какому-нибудь делу, все идет кувырком.
— Что у вас за дело и что идет кувырком? — спросил Мейсон.
— Здесь у меня сидит человек, задержанный при попытке предъявить поддельный чек. Он говорит, что именно вы должны знать все об этом чеке.
— Вы уверены, что чек подделан?
— КонечнЬ. Подпись поддельная. Подпись Джона Эддисона, владельца универмага, — сказал Голкомб.
— А что говорит об этом сам Эддисон?
— Мы до сих пор не могли связаться с ним. В банке заметили подделку лишь потому, что агентство Дрейка предупредило банки о возможности такого мошенничества.
Мейсон подмигнул сидящему напротив Дрейку и осведомился:
— А как об этом узнал Дрейк?
— Он отказывается говорить, — ответил Голкомб, — но нам известно, что солидная доля его работы связана с вашей адвокатской деятельностью. И тут этот парень сказал, что вы знаете о чеке. Словом, мы решили расследовать это дело.
— Сейчас’ я приду взглянуть на него и заодно поговорю с вами, — сказал Мейсон.
В голосе Голкомба послышалось удивление:
— Когда?
— Прямо сейчас.
— Отлично, — сказал Голкомб. — Я уж думал, что вы не захотите связываться с этим.
Мейсон повесил трубку.
— Голкомба ваше поведение часто ставит в тупик, — усмехнулся Дрейк.
— Он такой тугодум, что ему можно сунуть под нос пачку динамита с горящим фитилем, а он будет соображать, что бы это значило. Ладно, пойду навещу его.
Мейсон сел в машину и подъехал к отделению полиции.
Сержант Голкомб, наморщив лоб и сдвинув брОви, мрачно жевал сигару. За столом напротив него сидел Эрик Хенсел. Теперь этот парень вел себя не столь нагло.
— А, Мейсон, — приветствовал адвоката Голкомб. — Садитесь.
— Что вам от меня нужно? Это все провокация. Вы думаете, что вам все можно… — затараторил Хенсел.
— Хватит! — рявкнул на него сержант, — Молчать! Говорить буду я.
Хенсел тут же умолк.
— Его взяли, когда он пытался получить деньги по чеку на две тысячи долларов, подписанного якобы
Джоном Эддисоном, — объяснил Гролкомб. — Подпись сделана карандашом, затем обведена чернилами. С Эддисоном мне связаться не удалось. Хенсел поначалу вел себя прилично, но потом вдруг заявил, что его друг, газетчик Джордж Виттли Дундас, может устроить полиции неприятности. Позвонили Дундасу. Тот выслушал нас и хмыкнул, заявив, что он действительно встречал Эрика Хенсела, но знает его плохо, связей с ним не поддерживает и пусть Хенсел не ссылается на него. Он сказал, что встречал этого типа один или два раза в баре.
— Мерзкая крыса! — не выдержал Хенсел. — Хочет улизнуть.
— Молчать! — рявкнул Голкомб еще более свирепо.
Хенсел съежился. Его пальто, будто внезапно став на размер больше нужного, нескладно повисло на нем.
Голкомб перекинул сигару из одного угла рта в другой. Вид его явно говорил, что как только он докопается до правды, то спуску виновным не даст.
— Ну, и что дальше? — вежливо спросил Мейсон.
— Когда номер с Дундасом не прошел, Хенсел выдал новую историю. Сказал, что был у вас в конторе, что обсуждал дело, касающееся Эддисона, и вы будто бы дали ему чек от имени Эддисона.
— Что же это за дело, касающееся Эддисона?
— Об этом он молчит.
— У вас уже готово для него обвинение? — спросил Мейсон
— Да. Мошенничество.
— Что же, — предложил Мейсон, — стоит проверить его отпечатки пальцев. По ним мы определим, кто он на самом деле. Если он так ловко придумывает разные истории, то…
Хенсел подпрыгнул на стуле:
— Ты, чертов умник! Законник паршивый!..
Сержант Голкомб отреагировал мгновенно. Мощным пинком он усадил Хенсела на место, добавив:
— Сядь и заткнись!
— Следовательно, — спокойно продолжал Мейсон, будто ничего не заметив, — в первую очередь предстоит точно установить личность этого человека.
Голкомб внимательно слушал Мейсона.
— Но до сих пор вы еще не опровергли его версию.
— Я не слышал его версию.
— Я же пересказал вам ее.
Мейсон повернулся к Хенселу:
— Значит, вы были в моей конторе?
— Сами отлично знаете, что был.
— И я дал вам этот чек?
— Да, именно вы.
— Чек, подписанный Джоном Эддисоном?
— Да.
— А за что вы должны были получить его?
— Вы знаете за что. Чего спрашиваете?
— Я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос, — спокойно продолжал Мейсон. — Если вы получили от Эддисона чек на две тысячи долларов, значит, вы либо оказали ему некоторую услугу, либо должны оказать ее. Даром две тысячи не дают.
— Если вы так настаиваете, я могу все рассказать, — с угрозой в голосе заявил Хенсел.
— Да, я настаиваю, — заявил Мейсон.
— Отлично. Мне известно, что Эддисон заплатил вам, чтобы… Сам знаете за что…
Мейсон улыбнулся:
— Адвокату платят за то, что он знает. Но если вы уверяете, что Эддисон заплатил за то, что знаете вы, тогда, молодой человек, вы угодили из огня да в полымя. Если вы каким либо образом избежите обвинения в подделке чека, то вы только что сознались в вымогательстве.
Сержант Голкомб от неожиданности перестал жевать свою сигару.
— Вот оно как оборачивается! — воскликнул он.
— Что оборачивается? — спросил Мейсон.
— Да ведь этот парень занимался шантажом, — сказал Голкомб.
— Ловко вы подцепили его с этим чеком. Он не мог отделаться от обвинения в подделке чека, не открыв того, что занимался шантажом. Поэтому-то он и не мог объяснить, за что получил чек.
— За что же вы все-таки получили чек? — спросил Мейсон.
Хенсел ответил уже более примирительным тоном:
— Я затеваю одно дело и нуждаюсь в деньгах. Я говорил об этом с Эддисоном. Эддисон посоветовал мне обратиться к вам, к своему адвокату. Я изложил вам все дело, вы одобрили мое предложение, сказали, что Эддисон согласен финансировать меня, и дали мне этот чек.
"Дело незадачливого жениха" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело незадачливого жениха", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело незадачливого жениха" друзьям в соцсетях.