— Что же мы будем делать? — спросила Делла.
— Вам обеим надо отсюда уйти. Вы, Мэри, покинете здание первой. Присмотритесь, последует ли за вами тот тип. Если да, то заставьте его за собой побегать, а когда он вас потеряет, направляйтесь к Делле домой. Ты, Делла, тоже можешь идти, а я еще побуду здесь, пока не удастся выяснить, куда же все-таки доставили нашу Петти Кейлор.
— Шеф, на сегодняшний вечер у меня нет никаких дел, — сказала Делла Стрит. — Я могу задержаться, если хотите.
— Спасибо, не стоит, — ответил Мейсон. — В данный момент тебе нечем мне помочь. Остается только ждать, что отыщутся какие-то новые ниточки. Поэтому я пытаюсь сейчас уцепиться за что-нибудь в любовных связях Арчера, занимаюсь личной жизнью Кейлор или, правильнее, по-видимому, сказать, — сестер Кейлор и собираю сведения о Марте Лавине. Бесполезно планировать сражение, если ничего не знаешь о неприятеле. Ну, девушки, теперь идите домой, а я отправлюсь к Дрейку.
Глава 10
Вернувшись в офис, Мейсон нашел дверь запертой. В кабинете записка на его столе сообщала:
«Мы с Мэри ушли. Если понадоблюсь, звоните мне домой.
Делла».
Мейсон прочел ее, скомкав, бросил в корзину и опустился за письменный стол. Просидев неподвижно около получаса, он встал и принялся, уперев взгляд в ковер, вышагивать по кабинету, обдумывая, многократно проворачивая в голове каждый факт, деталь за деталью изучая части головоломки.
Внезапно раздался телефонный звонок. Звонили по номеру, который не был зарегистрирован в справочнике. Мейсон подошел и снял трубку.
Послышался срывающийся от волнения голос Деллы Стрит:
— Шеф, я, кажется, влипла.
— Каким образом?
— Думаю, об этом лучше не по телефону.
— Где ты?
— В той самой квартире, о которой вы вели речь. — Ты имеешь в виду…
— Да, в той, откуда вам были нужны отпечатки пальцев.
Неожиданно догадавшись, что произошло, Мейсон бросил взгляд на столик, на котором Мэри Броган оставила чемоданчик Дрейка. Чемоданчик исчез.
— Мэри с тобой? — спросил адвокат.
— Нет. За ней следил тот тип. Мы договорились, что она отделается от него, придет ко мне домой и будет ждать.
— И что же случилось?
— Думаю, вам лучше приехать сюда, шеф.
— Еду, — пообещал Мейсон и, уже собравшись повесить трубку, добавил:
— Ты не в опасности, Делла?
— Нет, но боюсь, что поставила себя под удар.
— Я скоро буду. Сама ничего пока не предпринимай. Адвокат бросился к лифту, спустившись вниз, пронесся через вестибюль к парковочной площадке, где стояла его машина, и через считанные секунды уже лавировал в потоке транспорта, используя любую возможность занять свободное место впереди.
Меньше чем через пятнадцать минут он затормозил перед отелем «Киноут», отыскал место, чтобы поставить машину, пересек улицу и, оказавшись у входа в жилой дом, нажал на переговорном устройстве кнопку квартиры Кейлор.
В ответ почти мгновенно раздалось гудение, электрический замок открылся, и Мейсон, толкнув дверь, вошел внутрь.
Он пересек узкий, тускло освещенный коридор и, вызвав лифт, поднялся на третий этаж.
Делла Стрит ждала его за дверью квартиры Кейлор. Едва он вышел из лифта, она открыла ее, давая знак хранить молчание, приложила палец к губам, после чего впустила Мейсона в квартиру и заперла за ним дверь на замок. Рассказывай, — негромко произнес Мейсон.
— Я знала, как сильно нужны вам эти отпечатки, — сказала Делла, — и поэтому предложила Мэри маленький план. Она отправилась плутать по городу, чтобы заставить хвост хорошенько набегаться, а я взяла порошки и приехала сюда.
Мейсон ласково похлопал ее по плечу:
— Ты замечательно придумала, Делла, но все же не следовало этого делать. Ты могла…
— Знаю, знаю, — с волнением прервала она. — Я надеялась, что, добыв отпечатки, смогу передать их вам через Дрейка так, что вы бы даже никогда не узнали, откуда они взялись. Но произошло непредвиденное, и вам придется что-то предпринимать.
— Что случилось?
— Посмотрите сюда, — сказала она и провела Мейсона ко входу в спальню.
Безжизненная фигура, до самой шеи закрытая одеялом, неподвижно лежала на кровати.
— Что за чертовщина?! — воскликнул адвокат.
— Когда я вошла в квартиру, она лежала на полу в чулане. Я провозилась минут пять или десять, отыскивая отпечатки пальцев, и только потом заметила ее. Вероятно, девушка сидела в чулане на полу, навалившись спиной на дверь, и, когда я дернула за ручку, повалилась в коридор. Ну и намучилась я, втаскивая ее на кровать!
— На ней есть какая-нибудь одежда? — спросил Мейсон.
— Она полностью одета. Даже в туфлях. Кто она, шеф?
— Принеси сюда лампу, Делла. Это-то я и хочу выяснить.
Мейсон откинул одеяло, проверил у бесчувственной девушки пульс, послушал, есть ли дыхание.
Делла подняла напольный светильник, и мягкий свет упал на бледное лицо лежавшей на кровати.
Адвокат произнес:
— Конечно, в сознании, с косметикой, во всей своей вечерней боевой раскраске эта девушка будет выглядеть несколько иначе, но тем не менее будь я проклят, если могу узнать в ней вчерашнюю Петти Кейлор. Нет, думаю, это не она. Никаких меток на одежде?
— Я не смотрела. Позвонив вам, я успела только перетащить ее по полу сюда и с помощью низкого стульчика от туалетного столика поднять на кровать.
— Ты не находила ее сумочки, Делла?
— Нет, хотя и осмотрела весь пол в чулане.
Мейсон тщательно обследовал оба кармана надетого на девушке жакета и вытащил из одного из них маленький кожаный чехольчик с единственным ключом.
— Это уже кое-что, — произнес он.
Он вернулся в коридор, открыл входную дверь, испробовал ключ и возвратился в спальню.
— Подходит? — спросила Делла Стрит. Мейсон отрицательно покачал головой.
— Пока вы ходили проверять ключ, я поискала ярлыки на одежде, — сказала Делла. — Здесь есть один, на жакете… Какой-то магазин в Лас-Вегасе, штат Невада.
— Надо будет разобраться с этим ключом. Он может оказаться той самой ниточкой, которая нам сейчас так необходима.
— Я уж подумала, вы скажете «тем самым ключом к тайне», — улыбнувшись, произнесла она. — Что мы теперь будем делать? Вызовем полицию, или «скорую», или и тех и других?
— Думаю, лучше сперва «скорую».
— И что потом? Вы собираетесь просто взять и уйти?
— Мы уйдем вместе.
Делла несогласно покачала головой:
— Понимаете, чтобы попасть сюда, мне пришлось немного приврать. Дверь открыл привратник, швед. Я сказала ему, что я сиделка той больницы, где сейчас находится мисс Кейлор, и что она попросила меня забрать для нее кое-какую одежду. Он достал свою отмычку и отпер квартиру.
— Он что-нибудь заподозрил?
— Ни в коей мере, но он внимательно разглядел меня и наверняка запомнил.
— Привратник молодой или старый?
— Лет пятидесяти. Швед, говорит с сильным акцентом. Если полиция начнет расспросы, он вспомнит меня и сможет описать, и… ну, одним словом, ни к чему хорошему это не приведет. Так что лучше мне остаться здесь и расхлебывать кашу.
Мейсон подошел к телефону:
— Делла, посмотри в справочнике номер доктора Хановера.
— Ему можно доверять?
— Обстоятельства вынуждают. Впрочем, думаю, что можно. Когда-то я вытащил его из крупной заварухи с шантажом.
Делла Стрит быстро перелистала страницы, отыскала нужный номер, и адвокат набрал его.
Когда женский голос ответил, он произнес:
— Говорит Перри Мейсон, адвокат. Мне необходимо срочно побеседовать с доктором Хановером по чрезвычайно важному делу… Я понимаю, что сегодня суббота и уже вечер… Да, это действительно не терпит отлагательства… Хорошо, я подожду.
Минутой позже в трубке раздался голос доктора Хановера. Мейсон назвал ему адрес квартиры Кейлор. — Вы записали?
— Да.
— Здесь находится девушка, которая, судя по всему, приняла большую дозу снотворного. У нее слабый пульс, бледность, полная потеря сознания. Прибудьте как можно скорее.
— Выезжаю сейчас же, — пообещал доктор.
— И еще: нужно, чтобы все это осталось между нами.
— Можете на меня положиться. Я скоро буду.
Мейсон повесил трубку и обернулся к Делле.
— Шеф, вы можете понять, что здесь произошло? — спросила она.
— Нет, не могу и даже не знаю, как подступиться.
— Эту девушку… ее же увезли на машине «Скорой помощи»! Она…
— Откуда ты знаешь, что это была она?
— Но тогда кто? Ведь «скорая» подъехала, санитары вывели девушку из дому и увезли ее. Конечно, мы не знаем, куда подевалась «скорая», но девушку-то увезли — это факт! И значит…
— Что?
— Нет, это не согласуется со здравым смыслом.
— Но ведь у тебя возникла какая-то идея?
— Она выглядит довольно глупой.
— Почему же?
— Ну, потому что… какой тут может быть смысл? Я не понимаю, чего этим можно было добиться.
— И все-таки, о чем ты подумала?
— Очевидно, когда санитары со «скорой» поднялись сюда, снотворное только начинало оказывать действие, и Кейлор была еще в силах идти сама. Они посадили ее в машину и увезли. Естественно, все решили, что ее собираются доставить в больницу.
— Ну-ну?
— Но вместо этого санитары через некоторое время, должно быть, просто привезли ее обратно и оставили здесь умирать.
— Как же им удалось снова провести ее в дом?
— Они, наверное, воспользовались входом со двора.
Мейсон подошел и остановился возле кровати, задумчиво глядя на бесчувственную девушку.
— Единственное, чего я никак не возьму в толк, — почему они так поступили? — сказала Делла. — Зачем сперва забрали девушку, а потом привезли ее обратно?
— Это было бы великолепно выполненным убийством, ты не находишь, Делла? — произнес Мейсон.
"Дело нерешительной хостессы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело нерешительной хостессы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело нерешительной хостессы" друзьям в соцсетях.