В этот раз тоже загорелась лампочка, и я пошел посмотреть. Это было в половине двенадцатого ночи. Сигнал показывал, что кто-то прошел через камеру хранения. Он вызвал лифт. Я прошел через лестницу и приоткрыл дверь. У лифта стояла обвиняемая.
— Как далеко от вас она находилась?
— Не далее десяти футов, сэр.
— Вы ее узнали?
— Совершенно верно, сэр.
— Во что она была одета?
— Белый свитер, голубые брюки и спортивные туфли.
— А теперь ответьте, была ли у вас возможность узнать, действительно ли обвиняемая отсутствовала с семи до одиннадцати вечера?
— Да, сэр.
— Объясните, пожалуйста.
— Каждые три месяца мы проводим инвентаризацию имущества в номерах отеля. Поэтому, когда мисс Феннер вышла из отеля, я позвонил дежурной и сказал, что можно идти в ее номер. Мы обычно делаем опись в отсутствие постояльцев.
— А как была одета обвиняемая, когда выходила из отеля?
— На ней была юбка и жакет. А когда она возвращалась, на ней были брюки и свитер.
— Скажите, когда обвиняемая выходила из отеля, у нее была в руках сумочка?
— Да, сэр.
— А когда она вернулась в отель?
— Нет, сэр. Когда она возвращалась, в руках у нее ничего не было.
Глостер с улыбкой повернулся к Мейсону.
— А теперь, мистер Мейсон, можете задавать вопросы свидетелю.
Мейсон посмотрел на Диксона, как бы оценивая его, и спросил:
— Когда мисс Феннер первый раз пришла в отель в этот день, у вас с ней состоялся разговор?
— Да, сэр.
— А как долго он длился?
— Минут пять, я думаю.
— Попрошу вас пересказать подробно ваш разговор с мисс Феннер.
— Ваша честь, — громко произнес Глостер, вскакивая со своего места. Это не относится к делу.
— По-моему, ваша честь, — сказал Мейсон, — защита имеет право знать весь разговор, если свидетель, давая показания, пересказывал хотя бы его часть.
— Совершенно верно, — согласился судья Гарей.
— Ну… Я поздравил ее с освобождением под залог. А она рассказала мне, что мистер Мейсон поставил в тупик мистера Элдера, и тот не мог назвать ни одной из украденных драгоценностей. И теперь мистер Элдер оказался в неловком положении.
— Я хочу напомнить, — вставил Глостер, — что это всего лишь разговор.
— Ваша честь, — сказал Мейсон, — мне бы хотелось, чтобы обвинение дало нам возможность ознакомиться с кое-какими вещественными доказательствами. Я имею в виду бумаги, которые обвинение нашло в кабинете покойного, если, конечно, таковые были найдены.
Судья Гарей вскинул брови.
— Вы хотите ознакомиться с вещественными доказательствами обвинения?
— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я лишь говорю о тех бумагах, которые могут помочь защите и которые обвинение умышленно скрывает от меня, — Не понимаю, о чем идет речь, — произнес Глостер. — Я могу лишь сказать, что у нас есть материалы, которые мы собираемся предъявить в качестве вещественных доказательств.
— А вдруг вы передумаете и не захотите чего-то предъявлять суду?
— Это наше право.
— Тогда я тоже воспользуюсь правом ознакомиться с этими доказательствами.
Глостер начал было подробно излагать позицию обвинения, но Мейсон, перебив его, обратился к судье:
— Ваша честь, вы видите, что обвинение пытается скрыть вещественные доказательства.
— Что вы хотите этим сказать? — возмутился Глостер. — Мы ничего не пытаемся скрыть. Мы…
— А помните, — перебил его Мейсон, — суд спрашивал у вас, где находится собака, а вы так и не ответили.
— Я не знал, — закричал Глостер, — я же сказал, что собакой занимался шериф…
— Одну минуту, — вставил Гарей. — Защита права. Суд ведь распорядился, чтобы вы все разузнали и сообщили защите.
— Значит, я не так понял, — сказал Глостер. — Я сказал, что шериф знает, где собака. Когда шериф давал показания, защита вполне могла сама его об этом спросить.
— Так где же собака? — спросил Мейсон.
— Я… э-э… Я не могу сказать, где собака сейчас. Я могу лишь сообщить, где она была.
— Почему вы не можете сказать, где собака сейчас? — спросил Мейсон.
— Потому что я не собираюсь выкладывать вам все на блюдечке. Собаку отвели в питомник «Акме», но одна из наших свидетельниц захотела взять ее к себе. Теперь собака у нее. Я не могу дать вам адрес, поскольку это адрес нашего свидетеля.
— Ну хорошо, — сказал Мейсон. — Еще защита хочет получить разрешение на осмотр места преступления.
— Ну что ж, — сказал судья Гарей. — Защита имеет право на осмотр места происшествия. Когда вы хотите это сделать, мистер Мейсон?
— Сегодня после обеда.
— Хорошо. Суд прервет заседание сегодня в двенадцать часов и возобновит его в понедельник в десять часов утра. У защиты будет время. А теперь есть ли еще вопросы к этому свидетелю?
— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон.
— Тогда можно приглашать следующего свидетеля.
Глостер воинственно произнес:
— Следующий свидетель — Оскар Линден.
— Ваше занятие, мистер Линден?
— Я работаю на лодочной станции при яхт-клубе.
— Вы работали в субботу первого августа?
— Да, сэр.
— Сколько байдарок было взято в этот день?
— Двенадцать.
— Сколько из них вернули к десяти часам вечера?
— Восемь.
— А из оставшихся четырех какая-нибудь привлекла ваше внимание, когда байдарки были возвращены?
— Да, сэр. В одной из них на дне было много воды. Ее номер девятьсот шестьдесят один.
— И что вы сделали?
— В то время ничего, но вскоре после убийства Элдера я связался с начальством, и ко мне приехали для осмотра байдарок. Ту, что была под номером девятьсот шестьдесят один, по распоряжению шерифа я отдал. С нее снимали отпечатки пальцев.
— А у вас есть список людей, которые берут байдарки?
— Нет, сэр. Байдарки мы даем напрокат на час, на вечер или на двенадцать часов. У меня имеются только их номера.
— А эту байдарку на сколько брали?
— На вечер. До часу тридцати ночи.
— После того, как байдарку взяли в прокат, когда вы ее увидели снова?
— Утром у причала.
— А до того, как вы сдали эту байдарку экспертам, ее никто не брал?
— Нет, сэр.
— А теперь скажите, вы бы узнали человека, который брал байдарку, если бы увидели его снова?
— Да, сэр.
— А здесь нет этого человека?
Линден быстро показал пальцем на Мейсона и сказал:
— Вот этот человек.
— А теперь задавайте ваши вопросы, — сказал Глостер, обращаясь к Мейсону.
— У меня нет вопросов, — ответил Мейсон к удивлению суда и публики.
— Вызывается Сэм Дэрхем, — сказал Глостер.
Сэм Дэрхем занял место и сообщил, что он эксперт по дактилоскопии.
— Скажите, — спросил его Глостер, — вы проводили экспертизу байдарки номер девятьсот шестьдесят один?
— Да, сэр.
— Вы нашли на ней чьи-либо отпечатки пальцев?
— Да, сэр.
— Вы их идентифицировали?
— Да, сэр.
— И чьи это отпечатки?
— Это отпечатки обвиняемой.
— Были ли на байдарке еще чьи-либо отпечатки?
— Да, сэр.
— Вы их тоже идентифицировали?
— Сразу после экспертизы я не мог этого сделать.
— А когда вы их смогли идентифицировать?
— Вчера вечером.
— И чьи это отпечатки?
В суде воцарилось напряженное молчание. Сэм Дэрхем повернулся к Перри Мейсону:
— Это отпечатки Перри Мейсона, адвоката обвиняемой.
Судья Гарей застучал молотком, пытаясь успокоить зашумевшую публику.
В конце концов он объявил пятнадцатиминутный перерыв, Один из многочисленных журналистов прорвался сквозь толпу к Мейсону и спросил:
— Что вы можете сказать по поводу последнего заявления эксперта, мистер Мейсон?
Мейсон улыбнулся и спросил:
— Какого заявления?
— По поводу отпечатков.
— Я брал байдарку и, естественно, оставил на ней отпечатки пальцев.
— А что вы скажете об отпечатках обвиняемой?
— Очевидно, на байдарке оказались и ее отпечатки.
— Значит, вы признаете, что помогли обвиняемой скрыться после того, как она похитила?..
— Успокойтесь, — проговорил Мейсон, — давайте посмотрим на пещи трезво. Во-первых, нет никаких доказательств, что обвиняемая что-либо похитила, а во-вторых, спросите у прокурора, как он намеревается доказать, что эти отпечатки пальцев были оставлены в одно и то же время.
Судья Гарей вернулся из судейской и занял свое место.
— Я закончил опрос свидетеля Сэма Дэрхема.
— Можете задавать ваши вопросы, мистер Мейсон, — сказал судья Гарей.
— Когда вы снимали отпечатки пальцев, мистер Дэрхем? — спросил Мейсон.
— Около полуночи третьего числа.
— А как долго, по вашему мнению, такие отпечатки сохраняются на подобной поверхности?
— Вообще-то все зависит от погодных условий, но в данном случае можно говорить примерно о четырех днях.
— Значит, до вашей экспертизы я мог в любое время в течение четырех дней оставить на байдарке отпечатки пальцев.
— Да, сэр.
— И даже за десять минут до вашей экспертизы?
— Ну… я… я не готов ответить на такой вопрос.
— А почему?
— Э-э… ну, в принципе, возможно и такое.
— Можем ли мы сказать то же самое и про отпечатки пальцев подзащитной? — спросил Мейсон.
— Да, сэр.
— Значит, — сказал Мейсон, — судя по вашим же собственным словам, отпечатки пальцев подзащитной могли быть оставлены за четыре дня до вашей экспертизы, а мои за десять минут до нее, когда я осматривал байдарку.
— Ваша честь, — вставил Глостер, — я против такого допроса. Нет ведь никаких доказательств, что мистер Мейсон осматривал байдарку. Я могу доказать…
Мейсон широко улыбнулся и сказал:
— Я просто хотел уточнить временной фактор.
"Дело небрежной нимфы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело небрежной нимфы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело небрежной нимфы" друзьям в соцсетях.