– Боюсь, что так оно и есть.

– Может, есть смысл наведаться к мисс Мид и еще раз встретиться с нашей клиенткой? – предложила Делла.

Мейсон покачал головой.

– Теперь мы все равно ничего не сможем сделать, она наверняка находится под наблюдением полиции. Пока ей не предъявлено официальное обвинение, ее даже не подпустят к телефону, чтобы позвонить ее адвокату. А когда она уже сможет это сделать, считайте, цепь замкнулась.

– Что же нам теперь делать, шеф? – спросила Делла.

– Прежде всего нужно позвонить в агентство Дрейка и поручить ему разнюхать, как обстоят дела.

Делла набрала номер и через некоторое время сказала:

– Дрейк сейчас придет.

Двери агентства Дрейка, которое работало круглосуточно, выходили в тот же коридор, что и двери конторы Мейсона. Самому же Дрейку, который выполнял для Мейсона всю следственную работу, иногда приходилось проходить по коридору за день по нескольку миль.

Спустя минуту Дрейк уже стучался в контору Мейсона условным стуком.

Пол Дрейк был высоким подвижным человеком, внешне крайне рассеянным и невнимательным. В действительности же он отличался большой наблюдательностью и подмечал каждую мелочь.

– Привет, красавица! – поздоровался он с Деллой, а потом обратился к Мейсону: – Что случилось?

– На этот раз всего хватает, – ответил с усмешкой адвокат. – Секс и подтасовка фактов, мистика и мелодрама.

– Валяй, выкладывай. – И Дрейк удобно устроился в большом кожаном кресле.

– У мисс Мовис Нилс Мид, автора романа «Уничтожьте этого человека», работает секретарша по имени Глэдис Дойл, – начал Мейсон. – Полиция схватила эту Глэдис, возможно, лишь в качестве свидетельницы по делу об убийстве, которое произошло сегодня ночью у каньона Пайн-Глен.

– Черт побери, где это?

– Где-то в горах, между «Саммит-Инн» и…

– Верно, верно, вспомнил. Я знаю это место, – перебил Дрейк. – Совершенно глухой, необитаемый район. Там неподалеку туристический кемпинг и место для пикников.

– Этой ночью там произошло убийство, – продолжал Мейсон. – И мне хочется, Пол, чтобы ты выяснил как можно больше подробностей об этом деле. Конкретно: какие шаги предпринимает полиция в этом отношении, что представляет собой эта писательница, Мовис Мид, и где она находится. Во время уик-энда ее квартиру здорово потрясли.

– Кое-что об этой Мовис Мид я могу сообщить с ходу, – сказал Дрейк.

– Что?

– Роман ее нашумевший – с душком. Есть некоторые предметы женского туалета, которые не полагается снимать при людях…

– Ты о чем, собственно?

– Да так, говорят, одному большому человеку не поздоровилось, когда роман вышел в свет.

– Говори конкретно, Пол, кого ты имеешь в виду?

– Одного адвоката.

– Какого адвоката?

– Я не знаю всех подробностей, Перри, но такие разговоры идут. Вот и все. Я считаю, ты сам мог бы потолковать с этим человеком.

– А чем именно эта книга могла ему повредить? – настаивал Мейсон.

– Ты ее читал, Перри?

– Нет. Я только знаю, что в ней описывается история женщины, которая постепенно опускается все ниже и ниже.

– Да. И человека, который знал, что она наркоманка. Он адвокат. Известно, что прототипом для него послужил реальный адвокат, который имел дело с Мовис Мид, и некоторое время все шло хорошо, а потом… Потом Мовис Мид стала знаменитой писательницей, и все пошло кувырком.

– А что, он слишком много болтал?

– По всей вероятности. Во всяком случае, так считают некоторые из его клиентов.

– Какими вопросами занимается этот адвокат?

– Капиталовложениями.

– Какими именно?

– Ты бы лучше прочитал книгу, Перри.

– Непременно. Но сейчас мне нужна хотя бы общая картина.

– Видимо, у него были клиенты, которые делали деньги на букмекерстве, авантюрах, контрабанде, ну, и, конечно, продаже наркотиков и азартных играх. – Дрейк замолчал.

– Продолжай, Пол.

– Сначала я должен задать тебе один вопрос, Перри. Как распорядится деньгами человек, на которого они свалились внезапно и в таком количестве, что и не потратишь?

– Большую часть их заберет государство, ты это знаешь не хуже меня.

– Совершенно верно, Перри. Но человек, незаконно заработавший миллион, ни за что не пожелает отдать дядюшке Сэму девятьсот тысяч долларов в виде подоходного налога. Тот, кто нарушил закон, чтобы этот миллион раздобыть, уж конечно, наплюет на закон еще раз, чтобы сохранить деньги.

– Обычно последнее слово остается все же за государством, – усмехнулся Мейсон.

– Правильно, – согласился Дрейк, – но лишь в том случае, когда оно знает о наличии этого миллиона, может его найти и, главное, доказать, что там был именно миллион, а не меньше. Вот тут-то и начинаются самые остроумные махинации… если расчеты ведутся не через банк. Если человек за все берет наличными, так сказать, в звонкой монете, и если он имеет дело с людьми, которые тоже не боятся разных фокусов, то доказать что-либо порой бывает крайне трудно. А если вдобавок подсунуть суду этакую смазливую крошку, готовую поклясться в чем угодно, то вообще практически невозможно определить, где кончается фокус и начинается покус.

Мейсон немного подумал и сказал:

– Полагаю, обнаружить Мовис Мид не так уж трудно?

– Конечно, – ответил Дрейк, – не всем понравится, если она вдруг исчезнет. Перри, а ты не пробовал пойти по самому легкому пути?

– Что ты имеешь в виду?

Дрейк показал на телефон.

– Она исчезла еще в пятницу после полудня, – произнес Мейсон. – Но мысль хорошая. И как только Мовис появится, на нее наверняка сразу же насядут репортеры.

– У мисс Мовис Мид квартира в Ситвелл Армз. Кстати, сколько времени твоя клиентка работает у нее?

– Кажется, около месяца.

– Знаешь, Перри, – сказал Дрейк, – эта твоя клиентка вполне может быть подсадной уткой.

– Кто мог ее подставить и зачем?

– Один сообразительный адвокат, который таким образом хотел выбраться из затянувшейся свары с некоторыми не совсем обычными клиентами.

– Но тогда и мисс Мид должна играть в эти игры.

– А разве есть факты, опровергающие такое предположение?

Мейсон снова ненадолго задумался, потом повернулся к Делле.

– Делла, – сказал он, – мне кажется, что у Пола неплохая идея. Позвони туда и передай для мисс Мид, что Перри Мейсон хочет с ней связаться, как только она появится… Скажи, что мне нужно с ней переговорить лично и как можно скорее.

Делла кивнула и подошла к телефону. Пока она набирала номер, Мейсон снова обратился к детективу:

– Тебе же, Пол, предстоит в максимально короткий срок выяснить все что можно об убийстве. Если тебе удастся поймать Мовис до того, как ее найдут репортеры…

Делла прервала его:

– Шеф, она только что пришла! Дежурная телефонистка на коммутаторе сказала, что она поднялась к себе минут пять назад. Сейчас меня с ней соединят.

Мейсон подошел к телефону, а Делла уже говорила в трубку:

– Мисс Мид? Вас беспокоят из конторы мистера Перри Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы с вами поговорить. Пожалуйста, не вешайте трубку.

– Алло? – взял трубку адвокат. Ему ответил грудной женский голос:

– Здравствуйте, мистер Мейсон. Как поживаете?

– Хорошо. Мне хотелось бы повидаться с вами.

– А мне – с вами. Кто-то побывал здесь в мое отсутствие. Весьма бесцеремонный человек. Мои вещи разбросаны по всем углам. Управляющий уже любуется этим беспорядком…

– Он сейчас у вас?

– Да.

– Попросите его пока никому не говорить, что вы вернулись. До тех пор, пока мы с вами не побеседуем. У вашего секретаря, мисс Глэдис, большие неприятности. Она попросила меня быть ее адвокатом. Я полагаю, вы не откажетесь помочь мне?

– Когда вы сможете приехать сюда?

– Немедленно, – ответил Мейсон.

– Что ж…

Она на минуту задумалась, а Мейсон, прикрыв трубку рукой, обратился к Делле:

– Я не собираюсь уговаривать ее. Я просто закинул удочку, просто сделал предложение…

Пауза затянулась.

Наконец Мовис Мид сказала:

– Вы еще у телефона, мистер Мейсон?

– Я жду вашего ответа, мисс Мид.

– Хорошо, приезжайте сейчас же. Я предупрежу администратора, что для всех остальных меня дома нет. Сначала я хочу поговорить с вами. Мой номер – 46-А. Поднимайтесь наверх без звонка.

– Могу я попросить вас предупредить дежурного на коммутаторе, чтобы вас ни с кем не соединяли до моего приезда?

– Хорошо, только приезжайте немедленно.

– Выезжаю. – Повесив трубку, Мейсон взглянул на часы и сказал: – Самый час пик. Закрой бюро, Делла. Ну, а тебе, Пол, лучше никуда не отлучаться до моего возвращения.

– Я буду у себя, – ответил Дрейк.

– А я здесь, – сказала Делла. – Если ты настаиваешь, шеф, я закрою контору, но буду тебя ждать.

Мейсон похлопал ее по плечу.

– Ты у меня умница, Делла, – похвалил он, схватил свою шляпу и выскочил за дверь.

Глава 6

Лифт замедлил ход и наконец совсем остановился. Двери распахнулись, и Мейсон вышел в маленький холл. С одной стороны находилась дверь с табличкой «Выход на крышу», с другой – дверь с номером 46-А.

Мейсон нажал на кнопку и услышал, как в квартире раздался звонок. Мгновением позже дверь распахнулась, и на пороге появилась миловидная шатенка в широкой темной пижаме и с сигаретой в мундштуке. Она улыбнулась Мейсону и сказала:

– О, выглядите точно как на фотографиях – сильный, решительный… Прошу вас, входите, мистер Мейсон, как видите, у меня все еще беспорядок. Кое-что уже прибрали, но вообще тут работы на целый день. Черт возьми, как мне не хватает Глэдис. Как вы думаете, полиция собирается долго держать ее у себя?

– Все зависит от обстоятельств, – ответил адвокат, проходя за ней в глубь квартиры.

Домашний наряд свободного покроя скрадывал очертания фигуры, и, идя впереди Мейсона, хозяйка квартиры держалась как человек, привыкший к тому, что мужчины провожают ее взглядами, и ничего против этого не имеющий.