Дрейк недоуменно посмотрел на адвоката. Тот торопливо объяснил:
– Мы все трое выйдем из ресторана. Ты пойдешь направо, Делла – налево, я перейду на противоположную сторону улицы, и мы попробуем что-нибудь выяснить. Спрашивайте у всех подряд, не обратили ли они внимания на человека, который только что звонил по телефону. Это широкоплечий крепыш шести футов ростом с вьющимися черными волосами и серыми глазами со стальным блеском. Глаза у него весьма примечательные… Все ясно? Ну, пошли!
– Вряд ли что-нибудь получится! – вздохнул Дрейк.
– А ты как думаешь, Делла?
Девушка пожала плечами.
– Ну ладно, там видно будет! – упрямо сказал Мейсон. – Пошли!
Они поднялись из-за стола. На ходу Мейсон предупредил метрдотеля:
– Малый зал остается за нами. Мы скоро вернемся и скрепим договор десятидолларовой бумажкой. – Он повернулся к коллегам. – Итак, Пол налево, я – направо, хотя нет, я прямо, а Делла направо.
Мейсон пересек улицу и сразу же вошел в бар.
– Телефонная будка есть?
Бармен покачал головой.
– Телефон есть, но открытый, без будки.
– Кто-нибудь звонил по нему за последние пять минут?
– Нет, с полчаса уже никто не звонил.
Из бара Мейсон прошел в кондитерскую, задал те же вопросы, получил примерно те же ответы и торопливо вышел на улицу. Так он заглядывал во все магазины, пока не добрался до автомобильной стоянки. Он уже совсем было прошел мимо, но тут вдруг заметил телефонную будку, установленную неподалеку от помещения дежурного механика.
Мейсон подошел к конторке. Дежурный вышел навстречу.
– Пришли за машиной? Ваш талон?
Адвокат покачал головой.
– Мне нужно просто спросить вас кое о чем… – Он кивнул в сторону телефонной будки. – Вы не заметили, за последние несколько минут из нее никто не звонил?
– Возможно, что и звонили, – ответил дежурный, недоуменно поглядывая на Мейсона. – Но только мне ни к чему… А в чем, собственно, дело?
– Меня интересует человек шести футов ростом с черными вьющимися волосами и с серыми блестящими глазами. У него крупные мужественные черты лица.
– Я не видел, чтобы он звонил, – ответил дежурный, – но кто-то похожий несколько минут назад оставил свою машину на нашей стоянке.
– Вы можете мне ее показать?
– Да вы только посмотрите, сколько их здесь.
Он хотел уже уйти обратно в свою конторку, но в этот момент к стоянке подъехала еще одна машина.
– Мне очень жаль, мадам, – сказал дежурный, – но у нас больше нет ни одного свободного места. Так что вам придется поискать другую стоянку.
Женщина дала задний ход.
– Послушайте, приятель, – произнес Мейсон, – для меня это крайне важно. Если у вас сейчас совсем нет мест, значит, та машина была одной из последних?
Мейсон сунул ему в руку пять долларов.
– Так бы и сказали с самого начала, – осклабился тот. – Вон его машина, серого цвета, видите?
– Вы уверены?
Парень кивнул.
– Отлично! Впустите-ка меня на минутку.
– Ха, зачем это? Уж не собираетесь ли вы ее угнать?
– Я просто взгляну на ее номер и на имя владельца.
Адвокат подошел к машине, записал номерной знак, потом открыл дверцу и взглянул на карточку на щитке водителя.
– Вот и все!
И в записной книжке Мейсона под номером машины появилась еще одна строчка: «Ричард Джилмен, 2912, апартаменты Моссвуда».
После этого адвокат сам вошел в телефонную будку.
– Нашли, что искали? – поинтересовался дежурный.
– Думаю, что да. Надеюсь, память у вас плохая.
– Совсем неважная, – улыбнулся парень.
– И вы наверняка уже забыли о моем визите?
– Я позабыл о вашем визите, как только получил пять долларов. Делаю свое дело и знать ничего не знаю.
– Вот и чудесно.
Закрыв за собой дверь телефонной будки, адвокат набрал номер ресторана, попросил позвать метрдотеля и сказал ему:
– Это Перри Мейсон. Когда появится кто-нибудь из моих спутников, попросите их позвонить по телефону «Крествуд-69666». Только, пожалуйста, не забудьте, это крайне важно.
Метрдотель заверил его, что сделает все, что нужно.
Повесив трубку, Мейсон достал из кармана чистый бланк повестки и вписал имя Ричарда Джилмена, который вызывался в суд в качестве свидетеля по делу Глэдис Дойл. После этого он вышел из будки, но остался стоять неподалеку, так, чтобы можно было и услышать звонок, и наблюдать за серой машиной.
Телефон зазвонил минут через десять.
– Слушаю, – сказал Мейсон.
В трубке послышался голос Дрейка:
– Это ты, Перри?
– Да.
– Мне ничего не удалось обнаружить. Проверил десятка два телефонов-автоматов, спрашивал у всех прохожих…
– Не огорчайся, сейчас это уже не имеет значения, – ответил Мейсон. – Я кое-что обнаружил. Сколько тебе нужно времени, чтобы найти кого-нибудь из своих людей и прислать сюда? Только порасторопней.
– Если повезет, минут пятнадцать.
– Надо, чтобы повезло… Я жду здесь. Это телефонная будка возле стоянки номер 24. Телефон сюда ты знаешь. А вы с Деллой обедайте. Заказывайте что хотите. Я подожду здесь либо твоего человека, либо нашего приятеля. Он может появиться когда угодно. Поэтому на стоянке непременно должен кто-нибудь дежурить. Подгони своего парня, он меня сменит, и я сразу же присоединюсь к вам.
– Все понял, Перри. Пришлю тебе толкового парня, который никого не упустит!
– Договорились.
Мейсон повесил трубку, вышел из будки и снова принялся ждать. Ему повезло. Не прошло и десяти минут, как он заметил человека, направляющегося к стоянке. Квитанцию на машину тот достал на ходу. Дежурный вышел ему навстречу, отобрал талон и, войдя в ворота, вывел серую машину, интересовавшую Мейсона. Было видно, что человеку не терпится поскорее уехать, но когда он уже протянул руку к дверце, чтобы открыть ее, Мейсон легонько дотронулся до его плеча.
Человек обернулся. Адвокат протянул ему повестку.
– Мистер Джилмен? – спросил он.
– Да. А в чем дело?
– Вот, получите. Это повестка на судебное заседание. Вы вызываетесь сегодня в качестве свидетеля по делу Глэдис Дойл. Слушание начнется в два часа. Буду вам крайне признателен, если вы явитесь без опоздания.
– Перри Мейсон? – В голосе незнакомца послышался испуг.
– Совершенно верно.
– О боже… Послушайте… послушайте, мистер Мейсон, я не могу быть вашим свидетелем!
– Как раз наоборот. Вы не можете отказаться свидетельствовать на суде, – сухо сказал Мейсон.
Джилмен задумался.
– Скажите, Мейсон, – наконец спросил он, – где я допустил промах? Я ведь не глуп, да и не новичок в своем деле. Не могли же вы предположить, что я слежу за вами? Так где же я дал маху?
– Непременно скажу, но после того, как вы дадите свидетельские показания, – ответил Мейсон.
– Я не могу этого сделать!
– Поскольку вам вручена официальная повестка, вы обязаны быть в суде.
– Повторяю: я не могу. И в суд я не приду, несмотря на повестку.
– Даже так! – усмехнулся Мейсон.
– Да, даже так. Потому что у меня есть на то веские причины.
– У меня тоже есть веские причины вызвать вас в качестве свидетеля, – отрезал Мейсон. – Повестка вам вручена, и никакие дела не могут быть извинением для неявки в суд. Особенно если вы дорожите чистой совестью.
– Послушайте, мистер Мейсон, давайте уладим этот вопрос полюбовно.
– Вы придете в суд в два часа, – повторил Мейсон. – Если же нет, я скажу судье, почему ваше присутствие необходимо, и потребую отложить слушание.
– А почему оно так необходимо?
Мейсон усмехнулся.
– Потому, что вы должны подтвердить перед судом, что находились в коттедже, когда туда приехала Глэдис Дойл, что спустя некоторое время после полуночи вы вышли из коттеджа и вытащили ее машину из грязи, проехали мимо дома, развернули машину в обратную сторону и, будучи опытным водителем, оставили в стороне эту колдобину, в которой первый раз завязла машина. Полагаю, что, вытаскивая ее, вы использовали джип, но точно не знаю и поэтому не могу утверждать. После этого вы возвратились в коттедж и постарались уничтожить там все отпечатки пальцев, выключили печь и уехали, оставив Глэдис Дойл в спальне. Возможно, вы расскажете суду и еще кое-что. Не могу утверждать. Не исключено, что вам известны кое-какие факты, которые помогли бы моей подзащитной… Ну, а если вы не явитесь в суд по повестке, я просто-напросто обвиню вас в убийстве Джозефа Мэнли. А теперь прошу меня извинить: меня ждут к обеду. – И Мейсон быстро зашагал по улице.
Войдя в ресторан, он тут же прошел в малый зал и присоединился к Полу и Делле, которые уже обедали.
– Ну как? – поинтересовалась она.
Мейсон улыбнулся.
– Пол, когда твой человек появится на стоянке и не увидит меня, он догадается позвонить сюда? Скажи ему, чтобы возвращался. Я дождался нашего господина инкогнито и сделал все, что требовалось. А теперь, друзья, ешьте в свое удовольствие, но в темпе. Желательно приехать в суд не в два, а как можно раньше, у меня есть дело.
– Какое? – поинтересовался Дрейк.
– Со мной там собирается поговорить один хорошо одетый джентльмен с кейсом в руке. Ну, а потом для меня не будет неожиданностью, если у Харви Эллингтона тоже возникло желание перекинуться со мной парой слов до начала заседания. И, наконец, вполне возможно, что нас осчастливит своим присутствием сам окружной прокурор мистер Гамильтон Бергер.
Делла повернулась к ошарашенному Дрейку:
– Оказывается, шеф все же разыскал того человека, который находился в коттедже вместе с Глэдис Дойл! Браво, Перри!
Глава 14
Перри Мейсон вошел в зал суда без десяти минут два. Навстречу ему поднялся высокий стройный человек с чемоданчиком в руке, одетый в серый костюм.
– Мистер Мейсон? – спросил он.
Тот, проходя между рядами, быстро обернулся.
– Совершенно верно.
"Дело мифических обезьян" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело мифических обезьян", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело мифических обезьян" друзьям в соцсетях.