— Это вовсе не повод для шуток, — возмутился Оллгуд.
— Полностью с вами согласен.
— Я пытался быть с вами совершенно честным. Выложил на стол все карты.
— На стол вы выложили только мелочь, карты с картинками мне пришлось вытрясти из ваших рукавов. Когда я вошел к вам в офис, ваша секретарша отправилась к вам в кабинет предупредить о моем визите. Я не мог слышать вашего разговора, потому что внутренняя система связи тогда была отключена. Вы включили ее уже после того, когда она вышла от вас, когда я входил в ваш кабинет. Это означает, что сделали вы это специально. А что вы скажете по поводу статейки в голливудском скандальном листке?
— Уверяю вас, я не знаю, о чем вы говорите.
— Не знаете?
— Нет.
Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Соединн-ка меня с Полом Дрейком!
Наступило неловкое молчание, которое нарушила та же Делла, сказав:
— Он у телефона, шеф.
Мейсон взял трубку в руки.
— Пол, сейчас у меня находится Оллгуд, и чем больше я думаю обо всем случившемся, тем больше убеждаюсь, что вся схема шантажа могла быть спланирована и обдумана заранее в виде продолжения служебных обязанностей, если ты понимаешь, что я имею в виду.
— Понятно, — произнес Дрейк.
— Оллгуд сейчас находится у меня. Вот я и думаю, не получил ли голливудский листок сведения через Оллгу-да? Ты говоришь, они не выплачивают гонорара?
— Деньгами — нет. Они расплачиваются рекламой и информацией.
— Проверь, не превозносят ли они до небес агентство Оллгуда, ладно? И никуда не выходи из кабинета. Я сейчас уезжаю. По пути к лифту я забегу к тебе, чтобы сообщить кое-какие интересные новости. Не забудь проверить скандальный листок. Я не удивлюсь, если выяснится, что Оллгуд является столь болтливым младенцем. — Мейсон опустил трубку на рычаг и повернулся к Оллгуду: — Я вас больше не задерживаю, мне хотелось, чтобы вы поняли, как я к вам отношусь…
Оллгуд, направившийся было к двери, остановился, повернулся и кивнул в сторону Деллы Стрит:
— Отошлите ее отсюда.
Мейсон покачал головой.
— Я хочу вам кое-что сообщить.
— Говорите, вам никто не мешает.
— Я заметил, что полиция забрала Марвина Эйдам-са, когда он сегодня утром сошел с поезда.
— Дальше.
— Мне также сообщили, что у вас состоялся конфиденциальный разговор с Марвином Эйдамсом до того, как поезд прибыл на станцию. Он вручил вам письмо.
— Так…
— Меня интересует, рассказывали ли вы полиции об этом разговоре и о письме?
— У меня бывает множество разговоров, о которых я не рассказываю полиции. К примеру, хотя бы о моем разговоре с вами. Пока я им еще ничего не говорил.
— Как вам понравится небольшая заметка, напечатанная в этом голливудском листке, в которой автор посоветует полиции побеседовать с известным адвокатом. О его разговоре с неким неизвестным молодым человеком перед самым приходом поезда из Эль-Тем-пло в Лос-Анджелес, а заодно спросить у этого молодого человека, что именно адвокат посоветовал ему говорить в полиции и что было написано в письме, которое он отдал ему, адвокату. Вы видите, Мейсон, когда дело доходит до драки, я плачу сторицей…
Мейсон попросил Деллу Стрит:
— Вызови-ка еще раз Пола Дрейка по телефону.
Опять наступила тишина, пока Делла набирала номер. Но на этот раз Оллгуд не отводил глаз в сторону, он с вызовом уставился на адвоката.
— Дрейк на линии, — сказала Делла.
— Хэлло, Пол, — заговорил Мейсон. — Я отменяю свое распоряжение о том, чтобы ты поискал доказательств связи Оллгуда с этим скандальным листком.
Торжествующая улыбка появилась на физиономии Оллгуда.
— Я не сомневаюсь, что вы примете правильное решение. Надо же быть благоразумным. В конце концов, мы оба бизнесмены.
Мейсон подождал, когда он закончит, затем сказал Полу Дрейку в телефонную трубку:
— Основанием для отмены распоряжения послужило то, что я не хочу, чтобы ты напрасно тратил время. Оллгуд не давал никому никаких сведений для стряпни в этой грязной газетке. Он ее написал сам. Он также является владельцем грязного листка. Он только что выдал себя с головой. Возьми это себе на заметку.
И Мейсон спокойно опустил трубку на рычаг.
У Оллгуда был вид человека, только что получившего удар в пах.
Мейсон усмехнулся.
— Вы не учли, что имеете дело отнюдь не с желторотым несмышленышем, Оллгуд. Я не сегодня родился на свет, а по роду своей деятельности сталкивался со многими проходимцами. Ваша последняя грозная тирада выдала вас с головой. Вы провели очаровательный рэкет. Вы печатаете свои гнусные домыслы и грязные инсинуации, намекая на грандиозный скандал в ближайшем будущем. Затронутые лица бегут в издательство узнать, что можно сделать, и затем направляются в агентство Оллгуда… Дальнейшее понятно… Я не удивляюсь, что вы заломили такую баснословную цену за свой листок, что его не в состоянии купить даже голливудские звезды, которые больше всего страдают от ваших сплетен. Ничего, теперь вами займусь я, и у меня все получится как надо. Можете не сомневаться!
— Вам ничего не удастся доказать! — завопил Оллгуд.
Мейсон указал рукой в сторону Деллы Стрит.
— Я разговариваю с вами в присутствии свидетеля. Подайте на меня жалобу в суд и предоставьте мне возможность все доказать. Я вам буду весьма признателен за действенную помощь!
Оллгуд с минуту в нерешительности постоял перед дверью, потом молча вышел из кабинета.
Мейсон взглянул на Деллу с видом победителя.
— Ну, — сказал он, — одна загадка разрешилась.
— Какая?
— Откуда поступил материал в этот скандальный листок. Оллгуд решил таким путем оказать давление на Визерспуна. Он не сомневался, что ему удастся провести меня.
— Но вы ведь сперва ему и правда поверили?
— Не совсем. Я ведь заметил, что его внутренняя система связи включена, так что девица в приемной может слышать каждое слово, сказанное нами. Вот почему я и велел Дрейку установить за ней слежку… А теперь не мешкай. Нам надо спешить в Эль-Темпло.
Она взяла со стола несколько хорошо отточенных карандашей и писчую бумагу.
— Наши чемоданы все еще в машине, так что я готова. Не забудьте заглянуть по дороге к Дрейку.
— Об этом я помню, спасибо.
Они вошли в кабинет Дрейка. Мейсон заговорил, не спуская глаз с минутной стрелки своих часов.
— У меня совершенно нет времени, так что постарайся все уразуметь без дополнительных вопросов. Произошло еще одно убийство. Полиция арестовала Джона Визерспуна. Похоже, у них были на то основания.
— Какими вещественными доказательствами они располагают?
— Пока не знаю. Меня же интересует следующее: Диана Бурр, жена убитого Рональда Бурра, уроженка Витсбург-Сити. Ей было восемнадцать — девятнадцать лет во время того, старого убийства. У Лэтвелла с Хорасом Эйдамсом произошла драка в день смерти первого. Лэтвелл пришел домой, забрал пистолет и исчез. Больше его жена не видела. Похоже на то, что убийство могло быть просто самообороной.
— Драка из-за женщины? — спросил детектив.
— Информацию я получил от миссис Денджерд-фильд. Выступать открыто она отказалась. Не разрешает мне использовать ее заявление официально, только в частном порядке. Над этим стоит поработать.
— Если так, тебе ничего не удастся доказать.
Мейсон нетерпеливо перебил приятеля:
— Все это лишь предисловие к тому, что я хочу сказать.
— Что именно?
— Диана Бурр — местная жительница. Она несколько раз покидала дом, возвращаясь между очередными замужествами. Бурр у нее четвертый, возможно, даже пятый муж. Не исключено, что он ей наскучил, она могла вернуться к кому-то из прежних своих мужей или найти нового. То же самое можно сказать и о самом Бурре. Не был ли он сначала ее любовником, а уже потом супругом? Короче, проверь, не из Витсбург-Сити случайно и сам Бурр?
— Ну, а если да, что из того?
— Тогда попытайся выяснить, не был ли он знаком с Кориной Хассен.
— А тебе не кажется, что ты уповаешь на слишком большое количество совпадений?
— Черта с два, Пол, никаких совпадений и в помине не было. Если это то, что я предполагаю, то мы столкнулись с весьма тщательно продуманным преступлением. Визерспун — находка для шантажиста. Кто угодно мог все подстроить таким образом, чтобы заставить его основательно раскошелиться. Его гордыня, склонность к хвастовству, пристрастие к охоте и рыбной ловле… Познакомиться с ним проще простого, Пол!.. Да, да, все сходится. Подходит…
— Для чего подходит?
— Чтобы подвести его под обвинение в преднамеренном убийстве.
— Знаешь, Перри, я ровным счетом ничего не понимаю.
— Прости, но сейчас у меня просто нет времени на объяснения. Ты занимайся добыванием фактов, а потом все встанет на свои места.
— Что ты сдблал с Оллгудом?
Мейсон брезгливо прморщился.
— Слегка показал ему зубы. Понимаешь, он выдал себя. Держу пари: сто против одного, что он-то и является владельцем этого скандального листка, именно он, благодаря этому листку у агентства нет недостатка в клиентуре. Ну, а кроме того — какой простор для шантажиста!
— Получается, что блондинка действовала по его указанию?
— Провалиться мне на этом месте, если я знаю. Не исключено, что они все занимались вымогательством в своих личных интересах. Но материал о Визерспуне напечатал, вне всякого сомнения, сам Оллгуд. Когда я явился к нему и высказал кое-что, над чем ему пришлось основательно задуматься, он отреагировал мгновенно, опубликовав в листке ту самую заметку. Ну, и послал мне вырезку. Если бы я поговорил с ним, он отправил бы ее Визерспуну. Визерспун, естественно, обратился бы за информацией к Оллгуду, и тот, конечно же, взялся бы провести расследование за баснословную цену.
"Дело магазинной воровки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело магазинной воровки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело магазинной воровки" друзьям в соцсетях.