Сержант Голкомб признал в ней пулю, извлеченную из тела убитого. Во время вскрытия он стоял рядом с хирургом и видел ее своими глазами. Эту пулю ему вручил хирург. Потом он передал ее свидетелю Хоугану, который произвел следственный эксперимент. Он сам присутствовал при его проведении. Роковая пуля была выпущена из револьвера, обнаруженного в сумке миссис Брил.
— Можете допросить свидетеля, — сказал Самсон Перри Мейсону.
— Давно вы служите в уголовной полиции, сержант Голкомб? — спросил Мейсон.
— Десять лет, — ответил сержант.
— За это время вы приобрели богатый опыт раскрытия преступлений?
— Естественно.,
— Вам, разумеется, — известно, что делать, когда входишь в комнату, где было совершено преступление?
— Думаю, да.
— Вы осматриваете карманы убитого, сержант?
— Только когда прибудет следователь. До его прихода мы не касаемся трупа.
— Вы и в случае с Галленсом руководствовались этим принципом?
— Конечно.
— А потом обыскали карманы?
— Разумеется.
— И обнаружили нательный замшевый пояс?
— Да, обнаружили.
— Нашли ли вы бриллианты в этом поясе?
— Да, там еще оставалось несколько бриллиантов, — уточнил сержант. — Миссис Брил извлекла бриллианты из передних кармашков замшевого пояса и переложила их в свою сумку.
— Вы ведь не были свидетелем ее действий, не так ли, сержант?
— Ну, я очень хорошо представляю себе, как это было. Как вы уже слышали, я десять лет работаю в уголовной полиции и понимаю что к чему.
— Суд отклоняет заявление свидетеля о действиях миссис Брил, — вмешался судья Барнз, — поскольку это заключение свидетеля и не является ответом на вопрос.
— Вы можете вспомнить, что было в карманах убитого? — спросил Мейсон.
— Да, могу, но для этого мне нужно заглянуть в свои записи.
— Прошу вас, — сказал Мейсон.
Сержант достал записную книжку.
— Что было в верхнем левом кармане жилета? — справился Мейсон.
— Авторучка и расческа.
— Что было в левом кармане брюк?
— Носовой платок и перочинный ножик.
— А в правом?
— Ничего.
— Вы уверены?
— Да, уверен. Вы слышали — ничего.
— Совсем-совсем ничего?
— Ничего это и есть ничего, — поучительно заметил сержант. — Если я говорю ничего, я именно это и имею в виду, мистер Мейсон.
— Я хочу уточнить один момент, сержант, — сказал Мейсон. — Вы присутствовали при вскрытии тела С тина, Галленса, которое производил доктор Фрэнкель, а потом при вскрытии тела Джорджа Трента. Это так?
— Так точно.
— Выходили ли вы из комнаты, где доктор Фрэнкель производил вскрытие сначала тела Остина Галленса, а потом Джорджа Трента?
— Не выходил.
— Доктор Фрэнкель передал вам пулю, извлеченную из тела Остина Галленса?
— Да, сэр.
— Так вот, чтобы внести в дело ясность, сержант, давайте впредь именовать пулю, извлеченную из тела Галленса, пулей Галленса, а револьвер тридцать восьмого калибра, найденный, по словам Диггерса, в сумке миссис Брил, обвиняемой по данному делу, револьвером Брил. Понятно?
— Да, сэр.
— Так что вы сделали с пулей Галленса?
— Положил ее в левый карман своего жилета.
— Но через несколько минут вы получили от доктора Фрэнкеля пулю, извлеченную из тела Джорджа Трента, не так ли?
— Да, сэр.
— Для простоты будем впредь именовать ее пулей Трента. И поскольку здесь утверждали, что она была выпущена из револьвера, лежавшего в ящике письменного стола конторы Трента, назовем его револьвером Трента. Ясно, сержант?
— Конечно.
— Ладно. Так что вы сделали с пулей Трента?
— Поместил ее в правый карман жилета.
— А что было дальше?
— Потом я отправился в отделение баллистики и поручил Хоугану провести следственный эксперимент.
— И как же случилось, что вы перепутали эти пули? — вполне дружелюбно поинтересовался Мейсон.
— Что случилось? — взревел сержант, привстав со стула. — Никакой путаницы не было.
— А я понял, что была, — возразил Мейсон. — Вы же вручили Хоугану пулю Трента и револьвер Брил.
— Ничего подобного я не делал.
— Судя по показаниям Хоугана, делали.
— Ну, он этого не говорилг— Голкомб, багровея, сел на краешек стула. — И любая инсинуация в этом смысле — преднамеренная ложь. Ваша…
— Достаточно, сержант, — торопливо прервал его Самсон. — Я понимаю ваши чувства, но прошу не забывать, что вы здесь выступаете в качестве свидетеля. Даже если, на ваш взгляд, адвокат прибегает к тактике обструкции, вы должны сдерживать раздражение. Извольте вежливо отвечать на вопросы мистера Мейсона.
— Свидетель — офицер полиции, — внушительно произнес судья Барнз. — Он, несомненно, знаком с судебной процедурой и будет отвечать на вопросы, воздерживаясь „от комментариев и встречных обвинений.
Сержант Голкомб сжал кулаки, глаза его загорелись злобой, лицо еще больше побагровело.
— Продолжайте, мистер Мейсон, — сказал судья.
— Вы вручили мистеру Хоугану пулю Трента и просили сравнить ее с пулей, выпущенной из револьвера Брил, — не так ли, сержант? — осведомился Мейсон.
— Ничего подобного не было, — возразил сержант.
— А что было, сержант?
— Я достал из кармана пулю Трента, отдал ее Хоугану и попросил сравнить ее в ходе следственного эксперимента. Я не указывал ему, из какого револьвера надо было взять пулю для сравнения. Хоуган сначала сопоставил ее с пулей из револьвера Брил. Естественно, они не идентичны. Он сообщил мне об этом, и я сказал: «Разумеется, они не идентичны, ведь это пуля Трента, а не пуля Галленса». Потом он сопоставил пулю Трента с пулей, выпущенной из револьвера Трента, и они оказались идентичными. Тогда я отдал ему пулю Галленса, и он сопоставил ее с пулей, выпущенной из револьвера Брил, й они тоже оказались идентичными. Так вот, все это факты, и вы не собьете меня с толку, Перри Мейсон!
— Достаточно, сержант Голкомб, — строго сказал судья Барнз.
— А разве не факт, сержант, что вы спутали эти пули? Разве не факт, что вы предложили Хоугану на экспертизу пулю Трента, полагая, что- это пуля Галленса?
— Нет, сэр, — стоял на своем Хоуком, — я уже говорил вам, снова повторяю и готов повторить еще тысячу раз, что я положил пулю Галленса в. левый жилетный карман, а пулю Трента — в правый.
— Но когда вы отдавали пули эксперту по баллистике, вы сначала достали пулю из правого кармана, верно?
— Верно.
— Почему?
— Это естественно, я же не левша, — заявил Голкомб.
— Следуя вашей логике, сержант, человек, если он не левша, положит протянутый ему предмет в правый карман, а уж второй — в левый, не так ли?
К лицу сержанта снова прилила кровь. Он не нашелся сразу, что ответить.
— Я просто сказал вам, куда положил пули, а не пускался в рассуждения о том, что естественно, а что — нет. Я знаю, куда их положил: пулю Галленса — в левый карман, а пулю Трента — в правый.
— И все же, несмотря на то что вы получили пулю Галленса первой и ваш естественный порыв был положить ее в правый карман, вы положили пулю Галленса в левый?
— Несмотря ни на что, несмотря на вашу попытку заморочить голову присяжным относительно…
Судья Барнз стукнул молотком по столу.
— Сержант Голкомб, — предупредил он, — еще одно нарушение указаний суда, и вы будете оштрафованы за неуважение к суду. Отвечайте на вопросы, а комментарии сводите к репликам, поясняющим ответы. Извольте ответить на вопрос мистера Мейсона.
— Я положил пулю Галленса в левый карман, а пулю Трента в правый. Я их не спутал, угрюмо твердил сержант.
— Вы не исключаете ошибки?
— Никакой ошибки не было.
— А как насчет одного шанса из миллиона?
— Нет, даже из миллиарда.
Мейсон жестом показал, что свидетель свободен.
— У меня все, — сказал он.
Место свидетеля заняла Ева Тэннис. Она отвечала на вопросы Самсона низким, звучным голосом, во всем подтверждая показания Билла Голдинга. Она напоминала тигрицу, на время спрятавшую когти.
— Приступайте к допросу. — Самсон насторожился, приготовившись с негодованием отразить возможное возражение Мейсона, что свидетельница ранее именовала себя миссис Голдинг.
— У меня нет к вам вопросов, мисс Тэннис, благодарю вас, — спокойно произнес Мейсон.
Судья объявил перерыв в заседании, и Мейсон, окруженный репортерами, заметил, что вовсе не намеревался сбить с толку сержанта Голкомба.
— Я преследовал одну-единственную цель, — объяснил он, — установление фактов.
Ничего не сказав своей клиентке, Мейсон ушел на ленч. Он вернулся в два часа и услышал заявление Самсона, что обвинение закончило представление доказательств.
— Я хотел бы выступить с предварительным обращением к присяжным, — сказал Мейсон.
Он поднялся, пересек зал и остановился у дверей из красного дерева, отделявших скамью присяжных.
— Леди и джентльмены, — начал он спокойным, доверительным тоном, — прошу вас не забывать о том, что обвиняемая не должна доказывать свою невиновность. У миссис Брил не было ни времени, ни возможности провести расследование и установить, кто же все-таки убил Остина Галленса. Обвинение должно представить неопровержимые доказательства, что моя подзащитная убила Остина Галленса. Если такие доказательства не будут представлены, она праве рассчитывать на оправдание.
Как видите, леди и джентльмены, все обвинительное заключение строится на том факте, что из револьвера, найденного, по словам Диггерса, в сумке миссис Брил, именуемого в деле револьвером Брил, и была выпущена пуля, оборвавшая жизнь Остина Галленса. Защита намерена доказать вам, что застрелить Галленса из револьвера Брил было физически невозможно. Защита намерена доказать вам, что из этого револьвера был убит Джордж Трент, — доказать с математической точностью.
"Дело магазинной воровки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело магазинной воровки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело магазинной воровки" друзьям в соцсетях.