Ларри Самсон почуял подвох. Когда имеешь дело с Перри Мейсоном, лучше не рисковать. Что-то подсказывало ему, что, отклонившись от традиционного хода судебного процесса, он окажется без руля и без ветрил в открытом море с коварными рифами.
— Я против такого подхода, — заявил Самсон и тут же спохватился: для будущих присяжных его заявление прозвучало так, будто он оспаривал мнение Мейсона об их интеллекте и справедливости. И он добавил, повысив голос: — Я отнюдь не подвергаю сомнению ум и честность любого из присяжных, но мне бы хотелось задать им несколько вопросов.
— Что ж, задавайте, это ваше право, — отозвался Мейсон, глядя на присяжных заседателей. — У меня вопросов нет.
Мейсон опустился на стул и впервые с начала заседания обратился к миссис Брил:
— Вас не кажется, что показания свидетелей могут воскресить в вашей памяти события того дня?
Миссис Брил покачала головой:
— Все события с полудня в понедельник и до момента, когда я очутилась в больнице, стерлись у меня из памяти.
— Вам предстоит тяжкое испытание, — предупредил ее Мейсон. — Соберитесь с духом: обвинение представит вас злонамеренной преступницей. Вам придется выслушать издевки, крики, множество язвительных замечаний по поводу провала в памяти.
— Я все выдержу. — Миссис Брил улыбнулась как ни в чем не бывало.
Клерк назвал имена двенадцати присяжных. Самсон изложил суть данного дела.
Судья задал несколько шаблонных вопросов, потом обратился к-адвокатам:
— Джентльмены, можете проверить профессиональную пригодность кандидатов в присяжные.
Мейсон, стоя, пристально вглядывался в лица присяжных, будто искал что-то в каждом из них.
— Ваша честь, — Мейсон улыбнулся, — у обвиняемой нет вопросов. Мы никому не даем отвода.
Самсон вздохнул и приступил к опросу будущих присяжных. Он все больше проникался мыслью, что ему навязали позицию недоверия к кандидатам. Но, заняв ее, Самсон не решился ее изменить, и, поскольку защита не подготовила ему почву своими вопросами, Самсону пришлось корпеть самому. Он упрямо докапывался, знаком ли кандидат с обвиняемой или ее адвокатом, читал ли в газетах о фактах по данному делу или об их интерпретации, есть ли у него сложившееся мнения по делу, высказывал ли он его публично.
В одном случае Самсон с чувством неловкости обнаружил, что кандидат, прочитав газеты, пришел к заключению, что миссис Брил виновна. Но этот же кандидат в присяжные, обезоруженный улыбкой Перри Мейсона, заявил, что, если его приведут к присяге, он готов отказаться от своего мнения и беспристрастно разобраться в деле, полагаясь лишь на факты.
Самсон, разумеется, знал, что Перри Мейсон даст этому кандидату отвод при окончательном утверждении списка, и у помощника окружного прокурора возникло такое чувство, что он выполняет работу Мейсона. Наконец опрос закончился. Самсон передал судье список присяжных и, уверенный, что Мейсон даст отвод предубежденному присяжному, потребовал отвода как обвинитель.
— Ваша честь, — заявил Мейсон, — я с самого начала был удовлетворен составом жюри и сейчас подтверждаю свое мнение. Я никому не даю отвода. Пусть всех приводят к присяге.
Самсон вновь ощутил смутное беспокойство. Он полагал, что, опрос присяжных займет по крайней мере полдня, но вдруг обнаружилось, что да начала суда осталось меньше часа, а его каким-то образом вынудили занять оборонительную позицию. И все же, напутствуя присяжных, помощник прокурора несколько оживился и обрел былую уверенность. Простого перечня фактов, свидетельствующих против обвиняемой, было достаточно, чтобы воодушевить любого обвинителя.
Обвиняемая была знакома с покойным. Она находилась по соседству, а точнее — прямо перед домом покойного примерно в то время, когда было совершено преступление. Мотив убийства — ограбление. У обвиняемой обнаружен револьвер, из которого убит покойный. Самсон прекрасно сознавал: обвинению будет трудно доказать, что сумка принадлежала именно миссис Брил, а потому особо подчеркнул тот факт, что туфля обвиняемой была пропитана кровью убитого Галленса. Убийца склонился над трупом, извлекая драгоценности из кармашков замшевого пояса. Грабя Галленса, убийца оставил улики — кровавые следы, обнаруженные возле трупа. Присяжным будут предъявлены фотографии кровавого следа в прихожей. А затем им продемонстрируют левую туфлю обвиняемой. Туфля была на ней, — когда ее доставили в больницу. Одной этой улики достаточно, чтобы предъявить обвинение в убийстве с отягчающими вину обстоятельствами.
Самсон поблагодарил присяжных и сел. Мейсон отложил предварительное изложение дела, и Самсон вызвал первого свидетеля обвинения. Тот показал, что знал Остина Галленса, опознал тело убитого и подтвердил, что это — Остин Галленс, проживавший на бульваре Святого Руперта, 9158.
Самсон вызвал хирурга Карла Фрэнкеля, производившего вскрытие. Доктор Фрэнкель изложил результаты вскрытия, указал ход роковой пули и причину смерти.
— Можете приступать к допросу, — предложил Самсон.
— Когда производилось вскрытие, доктор? — спросил Мейсон с кажущимся безразличием.
— Часа в три утра.
— Вы извлекли ту самую пулю, что явилась причиной смерти?
— Да, я.
— Куда вы ее дели?
— Передал сержанту Голкомбу из уголовной полиции, стоявшему рядом со мной при вскрытии.
— Та-ак, — задумчиво сказал Мейсон. — Три часа утра. К этому времени вам предстояло произвести два вскрытия, доктор. Не-так ли?
— Верно.
— Другим был Джордж Трент, которого тоже застрелили?
— Да, сэр.
— Вы производили оба вскрытия одновременно?
— Нет, сэр. Сначала я вскрывал Остина Галленса, а потом Джорджа Трента.
— Но вскрытие Джорджа Трента вы производили тотчас после вскрытия Остина Галленса?
— Именно так, сэр.
— Сержант Голкомб присутствовал при том и другом вскрытии?
— Да, сэр.
— Он выходил из комнаты?
— Какое это имеет отношение к делу? — вмешался Самсон.
— Я пытаюсь воссоздать полную картину, вежливо ответил Мейсон. — Я хочу знать, где находятся обе пули.
— Вы узнаете об этом, когда мы вызовем свидетеля, сержанта Голкомба, — сказал Самсон.
— Если доктор ответит на мой вопрос, других я, пожалуй, задавать не стану.
— Сержант Голкомб не выходил из комнаты, — сказал доктор Фрэнкель, — все это время он стоял рядом СО' мной.
— У меня все, — заключил Мейсон.
— Вызовите Гарри Диггерса, — распорядился Самсон.
Место для свидетеля занял Гарри Диггере. Он с почти фотографической точностью описал то, что с ним произошло на бульваре Святого Руперта. Миновав Девяносто первую улицу, в середине квартала у тротуара он заметил голубой седан с помятым левым задним крылом. Вдруг седан дал газ и резко рванул влево. Свидетель вырулил вправо, чтобы избежать столкновения. В это время обвиняемая выскочила с тротуара и оказалась прямо перед фарами его машины. Она вскинула руки, будто желая отвратить удар. Свидетель резко взял влево и тем самым ч: пас обвиняемую от удара бампером, но ее зацепило подножкой. Обвиняемая была без сознания. Он собрался было отвезти ее в ближайшую больницу, но другие водители посоветовали положиться на «скорую помощь». Диггере обнаружил на мостовой возле пострадавшей ее сумку. Из сумки торчало дуло револьвера. Он поднял сумку и настоял на том, чтобы произвели опись ее содержимого. Сначала- 6н просил об этом свидетелей происшествия, а потом, когда увидел, какие там находятся ценности, — и шофера приехавшей за пострадавшей санитарной машины. Диггере перечислил, заглядывая в записи, все, что было в сумке, и назвал номер револьвера.
Самсон внимательно следил за присяжными. Когда Диггере назвал номер револьвера, их глаза посуровели. Потом их взоры обратились к обвиняемой. Ларри Самсон прекрасно понимал, что это значит. Пусть себе. Мейсон старается, идет на всякие ухищрения. Когда присяжные подаются вперед, выслушивая свидетеля обвинения, а потом с застывшими лицами переводят безжалостный взгляд на обвиняемую, можно считать, что смертный приговор у тебя в кармане.
Когда допрос Диггерса закончился, объявили дневной перерыв, и Самсон, стараясь держаться непринужденно, вышел из зала суда.
Сиделка помогла миссис Брил переменить положение в кресле, чтоб не возникли судороги.
— Пока все идет не так уж плохо, — миссис Брил улыбнулась Мейсону.
— Будет хуже, — предупредил ее адвокат.
— И что тогда?
— Ну, тьма всегда сгущается перед рассветом, — уклончиво ответил Мейсон.
Подошла Вирджиния Трент — высокая, худая, строгая. Напряженное выражение ее лица являло разительный контраст с беззаботной улыбчивостью мисси'с Брил.
— Преступление — вытащить тетю Сару в суд с загипсованной ногой, — сказала она.
— Окружной прокурор торопился начать процесс, пока миссис Брил еще страдает потерей памяти, — пояснил Мейсон.
— Неужели нельзя было предъявить справку от врача и добиться отсрочки? — В голосе Вирджинии слышалось осуждение.
— Можно, — признался Мейсон, — но я придумал кое-что получше.
— Что вы придумали?
— Я решил закончить процесс до того, как у вашей тетушки восстановится память.
Миссис Брил с любопытством посмотрела на своего адвоката.
— Что вы имеете в виду? — возмущенно спросила Вирджиния.
— То, что я намерен провести дело, пока больше всего шансов на успех.
— Вы уверены в успехе? — Вирджиния нервничала, и вопрос прозвучал излишне резко.
— Ну как вам сказать… — Мейсон уклонился от прямого ответа. — Повторю то, что говорил несколько дней назад: сейчас я, как никогда, уверен в успехе. Промедление лишь усилит позицию прокурора.
"Дело магазинной воровки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело магазинной воровки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело магазинной воровки" друзьям в соцсетях.