— Да, сэр.
— Вы были там первого октября?
— Да.
— В котором часу?
— О, примерно часа в четыре…
— Видели, как туда приехал Джек Хардисти в машине?
— Да.
— Видели, как он что-то вынимал из нее?
— Да.
— Что именно?
— Лопату.
— Могли бы вы опознать эту лопату?
— Нет, сэр. Боюсь, не смогла бы.
— Были ли вы одна в этот момент?
— Со мной приехал мистер Раймонд.
— Гарлей Раймонд?
— Да.
— Опийште все, что произошло после того, как вы оставили мистера Хардисти около домика.
— Ну… Я уехала с мистером Раймондом… Довезла его до «Конвейл-отеля», и…
— Стоп, стоп! — прервал ее Мак-Ниир. — Вы уже упустили одну подробность. Разве вам не повстречалась по дороге в Конвейл ваша сестра, обвиняемая миссис Хардисти?
— Повстречалась, сэр. Ехала навстречу.
— Куда?
— Не знаю.
— Но по дороге к домику?
— Да, сэр.
— У вас был разговор?
— Да, сэр.
— В нем участвовал и мистер Раймонд?
— Не помню.
— Она спросила, не находится ли ее муж в домике?
— Спросила.
— И вы ответили, что он там?
— Да, сэр.
— Она включила мотор и поехала в том направлении?
— Да, сэр.
— Почему вы не допускаете, мисс Блейн, что она поехала к домику?
— Я этого просто не думаю.
— Значит, высадив мистера Раймонда у отеля, вы поехали обратно в горы? И там нашли свою сестру, не так ли?
— Да. Она' стояла у" поворота дороги, ведущей к домику.
— Что она делала?
— Просто стояла. У парапета.
— Что вы заметили?
— Она плакала.
— Говорила что-нибудь про пистолет?
Адель Блейн растерянно огляделась, как зверек, попавший в капкан.
— Сказала, что выбросила его.
— Почему?
Адель с отчаянием посмотрела на Мейсона, но адвокат молчал. Нет, он не признавал поражения, просто молчал… И думал.
— Сказала мне, что она… боится, — выговорила Адель.
— Чего именно?
— Не знаю.
— Самой себя?
— Она мне не говорила, сэр.
— Но ведь это очевидно! Если бы она боялась своего мужа, разумнее было бы оставить пистолет при себе. Она выбросила оружие, это разве не свидетельствует о том, что она боялась самой себя? Разве не так?
Неторопливо поднялся со своего места Мейсон.
— Ваша честь, — обратился он к судье, — я решительно возражаю против данного вопроса, как спорного. Нельзя требовать от свидетеля, чтобы он делал какие-то выводы и заключения.
— Возражение принято, — объявил судья Кенпильд и жестом отмел все протесты Мак-Ниира, — вопрос слишком спорный. Продолжайте.
— Что ваша сестра сделала дальше?
— Села в свою машину.
— Где стояла машина?
— На обочине шоссе.
— А не на боковой дороге, что ведет к домику?
— Нет, сэр.
— Что дальше?
— Поехала следом за мной в город.
— Это вы ей посоветовали?
— Да, сэр.
— Что случилось потом?
— В потоке машин, в городе, я ее потеряла.
— Или она умышленно отстала от вас?
— Не знаю. Домой я приехала одна.
— И что вы стали делать?
— Поехала в Роксбери.
— Ах, вот как! Прямиком в Роксбери, ко второму обвиняемому, доктору Мейкому? Но там вы узнали, что он поехал по вызову. Так?
— Так.
— И вы стали ждать его?
— Да.
— Когда он вернулся?
— Примерно в девять часов.
— Что вы ему сказали?
— Спросила, не видел ли он Милисент.
— Что ответил доктор?
Адель еле удерживала слезы.
— Ответил, что не видел.
— Перекрестный допрос! — рявкнул прокурор, бросив грозный взгляд на Мейсона и насмешив своим поведением адвоката.
— Вопросов не имею, — сказал Мейсон с улыбкой.
Мак-Ниир отпустил Адель и занялся свидетелем, который видел, как Джек Хардисти работал лопатой на участке.
— Вы могли бы ее опознать?
— Проще простого, там на рукоятке инициалы — Д.Х.
Из соседнего помещения принесли лопату, свидетель подтвердил, что это именно она и есть. Вот и буквы.
Перекрестного допроса опять не последовало.
Мак-Ниир взглянул на часы: время приближалось к полуденному перерыву. Заметив его движение, Мейсон понял, что прокурору необходимо закончить первое заседание каким-нибудь эффектом.
— Чарльз Ренгрев! — многозначительно вызвал он еще одного свидетеля.
Это был медлительный человек, лет под восемьдесят, ничуть не напуганный, а наоборот, польщенный своей ролью. Он работал в полиции Роксбери, и ему поручили осмотреть участок земли, примыкающий к дому доктора Мейкома.
— Посмотрите на лопату. Вы видели ее раньше?
— Так точно. Видел, сэр.
— Когда?
— Третьего октября, когда делал осмотр.
— Где она была?
— В недавно перекопанном садике за гаражом, — на участке мистера Мейкома.
— И вы, конечно, не знаете, как она туда попала из горного домика.
— Возражаю, ваша честь, поскольку факт спорный, — поднялся Мейсон. — Ничто не говорит, что именно эта лопата была в домике.
Мак-Ниир согласился:
— Адвокат прав, ваша честь. А я докажу свою правоту завтра. Сегодня снимаю свой вопрос и вызываю следующего. — Обвинитель явно очень спешил.
Родней Витон показал, в какой позе он видел обвиняемую — с рукой, отведенной назад. Но он не мог присягнуть, что видел, как она что-то бросила в каньон. Могла в последнюю секунду и передумать. Но на другое утро он и Лола Страг нашли пистолет тридцать восьмого калибра, утонувший в покрове сосновых игл.
Мейсон не посчитал нужным задавать вопросы.
Вызванная свидетелем Лола Страг подтвердила слова Роднея Витона. Затем прокурор представил жюри выписку из журнала: револьвер приобретен мистером Блейном.
Судья объявил перерыв.
Когда под щелканье фотоаппаратов прокурор выходил из зала, на его лице было написано довольство собой.
Глава 21
Мак-Ниир начал второй день процесса с наращивания трагических моментов, которые составили настолько живую картину злодеяния, что не привыкшие к такой красочности присяжные, да и члены суда, постепенно попали под гипноз его личности.
Первым вызвали одного из офицеров, осуществлявших арест доктора Мейкома — мистера Уильяма Франклина. Он детально обрисовал все меры, принятые для наблюдения за домиком. И отметил последовательность появления каждого персонажа: сперва в хижину вместе с Раймондом вошли Адель Блейн и Мирна Пейсон, затем подъехали на машине Родней Витон и Лола Страг, а Адель Блейн спряталась в темной спальне, где недавно лежал труп Хардисти. Затем к двери подошел еще один человек — Берт Страг, его впустили. Потом прокрался доктор Мейком, но не стал задерживаться у двери, а полез в окно темной спальни.
Полицейские одновременно подошли к окну спальни и включили мощный фонарь, при свете которого увидели: из комнаты с воплем ужаса выбегает Адель, а доктор в это время вынимает пулю из тайника за картиной. Эту пулю удалось у него забрать, только надев на него наручники.
На пуле сделана отметка для идентификации. Здесь свидетель опознал пулю, предъявленную ему Нииром.
— Перекрестный допрос, — бросил прокурор Мейсону.
— В тот момент, когда вы осветили доктора фонариком, рука его была за картиной?
— Да, сэр.
— Значит, он доставал оттуда пулю. А нельзя ли предположить… — Тут Мейсон заметил в глазах Мак-Ниира торжествующий огонек и осекся. — Нет. Снимаю вопрос. У меня все.
Обвинитель пришел в неописуемую ярость. Он вскочил с места, хотел что-то выкрикнуть, но только закусил губу и сжал кулаки.
С нескрываемым любопытством Мейсон посмотрел на него, торопливо нацарапал на листочке: «Мак-Ниир явно хочет, чтобы я заставил Франклина признать, что доктор мог прятать, а не доставать пулю… Тут что-то не так, надо держать ухо востро», — и придвинул записку Делле.
— У доктора, подсудимого Мейкома, нет вопросов? — спросил судья.
— Вопросов нет.
— А у вас, мистер Мак-Ниир?
— Пока нет… это все, ваша честь. Продолжаю допрос свидетелей.
Был вызван доктор Клемент Прингл, эксперт по баллистике, лабораторной технике и токсикологии.
— Посмотрите пулю, — попросил Мак-Ниир, — вы исследовали ее раньше? И проделывали с ней все нужные эксперименты?
— Так точно.
— А вот вам пистолет. Скажите, делали вы из него пробные выстрелы?
— Да.
— И результат? Пуля выпущена из этого револьвера?
— Нет, сэр, — холодно сказал эксперт.
Судья недоумевающе взглянул на прокурора, на Мейсона, на безучастную ко всему Милисент Блейн и, перегнувшись через стол, переспросил:
— Нет?
— Нет, сэр.
Мейсон кратко сказал:
— У меня нет вопросов.
Мак-Ниир со слабой улыбкой поклонился ему.
— Благодарю вас, адвокат. Доктор Прингл, пока у меня к вам все. Приступаем к допросу следующего свидетеля, Фреда Хармана.
Фред тоже служил в полиции Роксбери. Это был толстый, флегматичный малый, досадующий на свою роль свидетеля, помешавшую ему заниматься своими нехитрыми делами. Отвечал он скучным голосом, вызывая зевоту.
— Вы были вместе со свидетелем Ренгревом, когда он нашел лопату?
"Дело магазинной воровки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело магазинной воровки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело магазинной воровки" друзьям в соцсетях.