– Да. Он лежит в больнице с травмой черепа. Он еще не приходил в сознание после аварии. Боюсь, что у него мало шансов.
– Вы и его проверяли? – уточнил Мейсон.
– Как его можно проверить? Невозможно допросить человека в бессознательном состоянии.
– Значит, Диана Дуглас – единственная, кого вы решили проверить, и попросили об этом полицию?
– Мистер Мейсон, не бегите впереди паровоза! Обнаружив такую крупную недостачу, мы, естественно, захотели поговорить с мисс Дуглас. Это наше право. Она работает в нашей компании. Мы предполагали, что ее нет на работе, потому что ее брат находится в тяжелом состоянии. Мы считали, что она проводит все время в больнице, сидя у его постели, однако выяснили, что она довольно внезапно вылетела в Лос-Анджелес.
– И вы попросили полицию Лос-Анджелеса проверить ее?
– Полицию Лос-Анджелеса попросили попытаться собрать о ней какую-нибудь информацию.
– Вы намекнули, что она могла присвоить деньги компании?
– Конечно нет, мистер Мейсон. Не пытайтесь вкладывать слова мне в рот. Мы просто попросили проверить.
– А как вы выяснили, где именно она остановилась в Лос-Анджелесе?
– Это конфиденциальная информация, и в настоящий момент я не стану ее разглашать.
– Хорошо. Я хотел, чтобы вы знали, что я представляю мисс Дуглас, мы считаем, что пострадала ее репутация, потому что ее обвинили в присвоении денег компании, по крайней мере, подразумевали это, и вы попросили полицию Лос-Анджелеса найти ее… Вот моя визитная карточка, мистер Гейдж. Если вы надумаете обсудить что-либо с мисс Дуглас, вам следует обсуждать это со мной.
– Вы имеете в виду, что она больше здесь не работает? – уточнил Хоумер Гейдж.
– На этот вопрос я не готов ответить. Я говорю только о дискредитации личности. Я советую вам связаться со мной, если вы намерены предпринять еще какие-либо действия по данному поводу.
– Мистер Мейсон! Мистер Мейсон! Ну почему вы так воинственно настроены? Не нужно искать повода к ссоре. Неужели вы приехали из Лос-Анджелеса только затем, чтобы сообщить нам это?
– Почему бы и нет?
– Это кажется бессмысленным… Боже праведный, мы понятия не имеем, где эти деньги. Мы просто знаем, что есть недостача.
– А в этом вы уверены?
– Да. В кассе недостает более двадцати тысяч долларов.
– Вы держите такие суммы наличными прямо в конторе?
– Да. Гораздо большие.
– Я имею право поинтересоваться почему?
– Не вижу причины скрывать от вас это, – ответил Гейдж. – Многие наши сделки заключаются за наличный расчет, причем часто это осуществляется в выходные дни, когда все банки закрыты.
– И иногда вы не хотите оставлять после себя след?
– Нет, нет, ничего подобного. Мы просто давно проводим политику наличных расчетов, уже заключили массу сделок таким образом, а потом… ну… требуется установить…
– Боюсь, что не понимаю вас, – вставил Мейсон.
– Это любому сложно понять. В различных странах существуют различные эмбарго, которые следует учитывать. В Мексике, например, считается незаконным экспорт подлинных артефактов,[3] однако в нашей стране на них огромный спрос.
– Значит, эти мексиканские фигурки вывезены из Мексики контрабандным путем?
– Я этого не говорил, мистер Мейсон. Я осторожно выбирал слова. Я объяснял вам причины, почему нам требуется держать крупные суммы наличных прямо в конторе. Мы не задаем лишних вопросов. А когда не задаешь лишних вопросов, за тебя говорят наличные.
– Боюсь, что все равно не понимаю.
– А вам это необходимо?
– Думаю, да.
Гейдж побагровел.
– Мистер Мейсон, я уже достаточно рассказал вам о том, как мы ведем дела. Большего, при сложившихся обстоятельствах, вам не требуется.
– Когда вы говорили о том, что вам нужны наличные, чтобы переправить фигурки через границу, вы ссылались на взятки, не так ли? – уточнил Мейсон.
– Совсем нет. Вы – адвокат. Вы, наверное, в состоянии разобраться, что к чему.
– Не исключено.
– Но также не исключено и то, что, попробовав во всем разобраться, вы придете к ложным выводам, – предупредил Гейдж.
– В таком случае, – улыбнулся Мейсон, – вам представится возможность дать более подробные объяснения в суде.
– Минутку, мистер Мейсон. Нет необходимости обращаться в суд. Зачем нам ссориться?
Мейсон молчал. Гейдж вздохнул.
– Давайте я объясню поподробнее, мистер Мейсон. В Мексике существует эмбарго на вывоз из страны древних статуэток. С другой стороны, в Соединенных Штатах не установлено никакого эмбарго на ввоз артефактов. Поэтому, если вдруг кто-то появляется на микроавтобусе, забитом мексиканскими статуэтками, мы тут же заключаем сделку, расплачиваясь наличными, независимо от того, на самом ли деле это древние статуэтки или подделки. Вы, конечно, понимаете, что в Мексике процветает индустрия копирования артефактов. Подделки продают туристам, которые считают, что купили образец древней культуры.
– Но вы все равно не объяснили наличные.
– Поставьте себя в положение водителя микроавтобуса, – продолжал Хоумер Гейдж. – Он хочет продать артефакты. Он хочет получить за них хорошую цену – в его понимании. Он знает, сколько заплатил за них. Естественно, он желает получить прибыль. Если человек приезжает на микроавтобусе, заполненном подобными фигурками, разумно предположить, что он занимается этим делом и это не единичная поездка. При сложившихся обстоятельствах он предпочитает, чтобы сделка никак официально не регистрировалась и чтобы все осуществлялось по принципу «Деньги – товар». Теперь я расскажу вам еще об одном аспекте. Например, при экспорте товаров из Гонконга требуется свидетельство о происхождении. И здесь сделки осуществляются только за наличный расчет. Деньги пересылаются телеграфом. Наверное, нет необходимости объяснять более подробно. Мы…
Внезапно Гейдж замолчал, потому что в кабинет вошла одна из секретарш.
– Простите, – извинилась она, – но только что вернулся мистер Франклин Гейдж.
– Попросите его зайти, пожалуйста. Скажите, что у меня сейчас находится мистер Перри Мейсон, адвокат из Лос-Анджелеса, и не исключено, что нам самим придется проконсультироваться в нашем юридическом отделе.
– Почему бы не сделать этого прямо сейчас? – предложил Мейсон. – Я предпочел бы обсуждать вопросы с вашим адвокатом.
– Нет, нет, пока нет. Я просто хочу, чтобы мистер Франклин Гейдж уяснил ситуацию. Он… а вот и он сам.
Мейсон обернулся.
В дверном проеме появился представительного вида мужчина. На его губах играла улыбка, однако она не отражалась в глазах, пытающихся оценить положение. Эти огромные круглые глаза казались доминирующими на лице. На вид Франклину Гейджу было около пятидесяти. Он носил очки без оправы, которые подчеркивали величину глаз. Его отличал крупный рот, пухлые губы и улыбка человека, привыкшего действовать вкрадчиво, чтобы получить от жизни то, что он хочет.
– Мистер Мейсон. Мистер Франклин Гейдж, – представил Хоумер Гейдж.
Франклин Гейдж протянул руку, такую мясистую, словно тело специально выработало изоляционный слой на правой кисти.
– О, мистер Мейсон, я много слышал о вас. Ваша репутация не ограничивается Лос-Анджелесом. Рад познакомиться. Чем мы можем быть вам полезны?
– Мистер Мейсон пришел поговорить насчет Дианы Дуглас, – быстро вставил Хоумер Гейдж. – Если помните, она отсутствовала последние три-четыре дня. Мы сейчас не очень заняты, поэтому я ее отпустил. Ее брат попал в автокатастрофу и не приходит в сознание.
– Насколько мне известно, он скончался сегодня утром, – сообщил Мейсон.
Франклин и Хоумер Гейдж переглянулись.
– Боже праведный! – воскликнул Хоумер.
– Бедняга, – с симпатией в голосе пробормотал Франклин.
– Спасибо, что сказали нам, – поблагодарил Хоумер Гейдж.
Франклин Гейдж повернулся к племяннику.
– Мы должны послать цветы от фирмы, Хоумер.
– Конечно. Я займусь этим.
– А также позвони Диане и поинтересуйся, не нужна ли ей какая-нибудь помощь. Вырази наши соболезнования.
– Боюсь, что мистер Мейсон против того, чтобы мы напрямую общались с Дианой, – сказал Хоумер Гейдж. – И даже если бы он не возражал, я не считаю это разумным – пока мы не проконсультировались у наших адвокатов.
– Чушь! – воскликнул Франклин Гейдж. – Мы должны руководствоваться соображениями гуманности и элементарным приличием.
– Вам лучше выслушать мистера Мейсона, – заметил Хоумер.
– А почему это должно что-то изменить? – потребовал ответа Франклин. Его тон потерял дружелюбие.
– Диана Дуглас зачем-то летала в Лос-Анджелес, – быстро принялся за объяснения Хоумер Гейдж. – Каким-то образом просочились сведения, что она путешествовала под вымышленным именем. Затем Стюарт Гарланд, проверяя наличные, заявил, что, похоже, имеется несоответствие – недостача в размере двадцати тысяч долларов. Естественно, я решил докопаться до сути и хотел допросить Диану Дуглас.
– Ты хочешь сказать, что допросил ее о недостаче? – спросил Франклин Гейдж.
– Ну, не прямо. Наверное, я поступил поспешно, однако я выяснил, что она зарегистрировалась в гостинице под вымышленным именем. Я обратился к своему близкому другу – полицейскому – и попросил посоветовать мне, как поступить. Он пообещал все организовать. Сказал, что его приятели из полиции Лос-Анджелеса ее допросят. Похоже, мистер Мейсон считает, что наши действия приравниваются к обвинению Дианы Дуглас в присвоении денег компании, что является дискредитацией личности.
– Так-так, – медленно произнес Франклин Гейдж. – Тебе не следовало приходить к поспешным выводам, Хоумер. У многих людей есть доступ к наличности, по крайней мере, если дело поставлено так, как у нас. Я сам, например, брал с собой в командировку десять тысяч наличными, чтобы завершить сделку, по которой работал. К сожалению, сделка провалилась. Я вернул десять тысяч несколько минут назад.
– Таким образом, наша недостача сокращается до десяти тысяч долларов, – пришел к выводу Хоумер Гейдж.
"Дело любящей сестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело любящей сестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело любящей сестры" друзьям в соцсетях.