— Понимаете, — сказал он, — это очень важная для меня телеграмма, на которую нужно обязательно дать ответ. К сожалению, я потерял адрес отправителя. Может быть, он написал его на бланке отправляемой телеграммы? Нельзя ли по номеру телеграммы разыскать оригинал?

— Я попробую, мистер Монтейн, — сказала блондинка, взяла у него телеграмму и карточку, и ушла куда-то в самый конец зала.

Мейсон взял чистый телеграфный бланк и наверху написал «Греггори», оставив место для адреса. Затем вывел: «Важные события заставляют отложить неопределенное время визит зпт лично объясню встрече. Р. Монтейн».

Через несколько минут блондинка возвратилась с телеграфным бланком, на котором были проставлены имя и адрес отправителя. Мейсон взглянул на нижнюю часть бланка, удовлетворенно кивнул головой и написал в своей телеграмме «Греггори Мокси, Колмонт-апартментс, Норвалк Авеню, 316».

— Благодарю от всей души. Пожалуйста, отправьте эту телеграмму, — попросил Мейсон.

— Пожалуйста, — улыбнулась женщина, — напишите на бланке свой адрес.

— Конечно! — виновато улыбнулся Мейсон и написал:

«Р.В. Монтейн, Ист-Пэйлтон Авеню, 128».

Мейсон расплатился за отправление телеграммы и вышел на улицу. Он поймал первое же проезжавшее мимо такси.

— Пожалуйста, Норвалк Авеню, триста шестнадцать, — попросил он водителя, усаживаясь.

Колмонт-апартментс представлял собой двухэтажное здание, бывшее когда-то частным особняком. Теперь владельцы поделили его на четыре квартиры и сдавали внаем.

Три квартиры пустовали, что было неудивительно — по обе стороны улицы возвышались более современные, комфортабельные здания. Без сомнения этот старый дом вскоре будет снесен и на его месте построят что-нибудь более приличное.

Мейсон нажал на кнопку звонка квартиры «В», над которой была прикреплена пластмассовая табличка с именем «Греггори Мокси». Раздалось жужжание электрического приспособления, открывающего двери прямо из квартиры.

Адвокат нажал на ручку и вошел. Почти у самого порога начиналась лестница. Он стал подниматься на второй этаж.

На лестничную площадку вышел мужчина лет тридцати пяти или тридцати шести с живыми настороженными глазами и вежливой, натянутой улыбкой. Несмотря на жаркий день, на нем был костюм, застегнутый на все пуговицы, в котором он выглядел вполне респектабельно. От него так и веяло благополучием.

— Здравствуйте, — сказал он. — Боюсь, что мы с вами не знакомы. Я жду другого человека, с которым договорился о встрече.

— Вы имеете в виду Роду Монтейн? — спросил Мейсон.

Мужчина опешил, но тут же на его лице снова появилась дежурная улыбка.

— Выходит, я оказался прав, — усмехнулся он. — Заходите и садитесь. Как вас зовут?

— Мейсон.

— Рад с вами познакомиться, мистер Мейсон, — он протянул руку для приветствия.

— Вы мистер Мокси?

— Да, Греггори Мокси. Пройдемте же в квартиру. Сегодня очень жарко, не так ли?

Он провел Мейсона в библиотеку и указал на кресло. Комната была обставлена довольно прилично, хотя мебель и выглядела несколько старомодной. Окна были распахнуты, и через них можно было видеть стену соседнего дома, находящегося на расстоянии не более чем в двадцати футах.

Мейсон уселся, скрестил по привычке длинные ноги и потянулся за портсигаром.

— Соседнее здание загораживает вам свет и мешает свободному доступу воздуха, — заметил адвокат.

— И не говорите, у меня совсем дышать нечем, — сказал Мокси, сердито посмотрев в окно. — В такие дни, как сегодня, эта квартира превращается в пекло!

— Если я не ошибаюсь, вы единственный жилец в этом доме?

— Вы пришли ко мне побеседовать по поводу моей квартиры? — усмехнулся Мокси.

— Не только, — улыбнулся адвокат.

— И что вы хотели спросить, мистер Мейсон?

— Я приехал в качестве друга Роды Монтейн.

— Это понятно, — кивнул Мокси. — Не думаю, чтобы вы…

Его слова были прерваны дребезжащим звонком. Мокси нахмурившись взглянул на гостя.

— Вы назначили здесь с кем-нибудь свидание?

Мейсон отрицательно покачал головой.

Создавалось впечатление, что Мокси несколько растерялся. Улыбка сползла с его лица. Перед адвокатом больше не было светского человека, вместо него стоял угрюмый, настороженный мужчина, с крепко сжатыми кулаками.

Не извинившись, Мокси крадущимся шагом направился к двери и вышел на площадку, оставив дверь открытой, чтобы иметь возможность наблюдать за поведением Мейсона.

Снова раздалась прерывистая звон. Мокси нажал на кнопку, открывающую дверь, и замер в напряженной позе, ожидая посетителя.

— Кто там? — спросил он хриплым голосом, ничем не напоминающим недавний вежливый тон.

— Телеграмма.

На лестнице послышались шаги, зашуршала бумага, потом хлопнула входная дверь.

Мокси возвратился в библиотеку, надрывая конверт. Расправив листок, прочел текст телеграммы и бросил подозрительный взгляд на Мейсона.

— Это от Роды, — объяснил он.

— И? — бесстрастно спросил адвокат.

— Она ничего о вас не сообщает.

— Было бы странно, если бы сообщала, — ответил Мейсон.

— Что вы хотите сказать?

— Она не знала, что я нанесу вам визит.

— Расскажите же, в таком случае, о цели вашего визита!

— Я — ее друг, — повторил Мейсон.

— Вы уже говорили об этом, — нетерпеливо сказал Мокси.

— Вот я и приехал к вам в качестве ее друга.

— И чем же я могу быть вам полезен?

— Я — адвокат.

— Теперь уже кое-что проясняется.

— Я еще раз повторяю, что приехал к вам как друг Роды Монтейн.

— Что-то я вас не понимаю.

— Я приехал как друг , а не как адвокат . Вы уяснили? Рода меня к вам не посылала. Она даже не догадывается, что я буду у вас.

— Тогда с какой целью вы явились?

— Ради собственного удовольствия.

— Что вы хотите?

— Хочу выяснить, чего вы добиваетесь от Роды?

— Для друга, — заметил Мокси, — вы слишком много говорите.

— Что ж, я готов и послушать.

— То, чего вы хотите, и то, что вы можете, — рассмеялся Мокси, — совершенно разные вещи.

В его поведении уже не было ни радушия, ни спокойной вежливости — лишь настороженность и злоба.

— В таком случае, не желаете ли вы послушать меня? — спросил Мейсон.

— Что ж, говорите, — согласился Мокси.

— Я — адвокат. Случилось так, что я заинтересовался Родой Монтейн. Причина, я думаю, не имеет значения. К сожалению, я никак не могу связаться с нею, но у меня есть сведения, что вы с нею встречаетесь. Вот я и решил приехать к вам, чтобы выяснить, как мне ее разыскать.

— Вы хотите в чем-то помочь ей?

— Я хочу увидеться с нею, чтобы помочь.

— Вы рассуждаете не как адвокат, а как распоследний дурак!

— Вполне возможно.

— Значит, — после паузы спросил Мокси, — Рода нажаловалась вам о своих неприятностях?

— Я не обсуждаю поведение своих клиентов с посторонними людьми.

— Но вы не ответили на мой вопрос.

— Я и не обязан этого делать, — улыбнулся Мейсон. — Если вы не хотите мне ничего сообщить, то, может быть, разрешите сказать несколько слов мне?

— Говорите.

— Рода Монтейн — симпатичная женщина.

— Ну, не вам судить об этом!

— И я решил ей помочь.

— Вы это уже говорили.

— До замужества Рода носила фамилию Лортон.

— Продолжайте.

— В брачном заявлении сказано, что она вдова. А имя ее первого мужа было Греггори.

— К чему вы клоните?

— Вот мне и пришла в голову мысль, — спокойно сказал Мейсон, — уж не ошиблась ли Рода.

— В чем ошиблась? — не понял Мокси.

— В том, что она вдова. Если допустить, что ее первый муж не умер, а просто исчез на целых семь лет, создав таким образом видимость смерти. А теперь он вдруг снова появился и юридически по-прежнему остается ее мужем.

— Для простого друга вы слишком хорошо осведомлены, — злобно сверкнув глазами, сказал Мокси.

— И с каждой минутой мои знания увеличиваются, — усмехнулся Мейсон, не сводя с Мокси внимательных глаз.

— О, вам еще многое предстоит узнать!

— Что, например?

— Например, что бывает с человеком, который сует нос не в свои дела!

Пронзительно зазвонил телефон. Его дребезжание было особенно громким и раздражающим в этот напряженный момент.

Мокси облизнул пересохшие губы и, после минутного колебания, обошел адвоката и протянул левую руку к телефонной трубке.

— Алло? — раздраженно сказал он. Выслушав ответ, он буркнул: — Не сейчас! У меня посетители. Вы должны догадаться, кто именно! А я говорю, что вы должны! Не нужно никаких имен… Подумайте как следует… Адвокат… Да, Мейсон.

— Если это Рода Монтейн, — вскочил с кресла Мейсон, — то я хочу с ней поговорить.

Он шагнул к телефону.

Лицо Мокси исказилось от ярости. Он сжав правую руку в кулак и закричал:

— Назад!

Мейсон спокойно сделал еще шаг, и Мокси бросил трубку на рычаг.

— Рода! — успел крикнуть Мейсон. — Позвоните в мой офис!

— Какого черта вы вмешиваетесь в наши дела?! — яростно заорал Мокси.

— Поскольку я сказал вам все, что хотел, — пожал плечами Мейсон, — позвольте мне откланяться.

Он взял шляпу, вышел из библиотеки и начал медленно спускаться по бесконечным ступенькам длинной лестницы. Адвокат все время чувствовал на затылке злобный взгляд Мокси, но ни разу не оглянулся.

Выйдя из дома, Мейсон зашел в ближайшую аптеку и позвонил в свой офис.

— Есть новости, Делла?

— Есть сведения о Роде. Она была женой Греггори Лортона, который умер в феврале тысяча девятьсот двадцать девятого года от воспаления легких. Лечащим врачом был доктор Клод Миллсэйп, он и подписал свидетельство о смерти.

— Где проживает доктор Миллсэйп?

— Тересит-апартментс, Бичвуд-стрит, девятнадцать двадцать восемь.