— Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!

— Входите, — сказал Мейсон. — Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучше поговорить наедине. Пойдемте.

Он взял ее за руку. Она отпрянула.

— Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, — неожиданно вмешалась миссис Уин-нет. — Мне бы не хотелось просить его покинуть наш дом в отсутствие моего сына, но…

Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к Дафне Рексфорд:

— Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этот дом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?

Дафна Рексфорд немного подумала.

— Боже милостивый, Виктория, — сказала наконец она, — пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально через несколько минут. — И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла от двери гостиной. — Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?

— Вот здесь вполне подойдет. — Мейсон остановился в углу кабинета.

Дафна Рексфорд глянула на него в упор:

— Ну и что полиция собирается здесь расследовать?

— Убийство, — коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо в глаза.

— Кто… кого убили?

— Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, — твердо сказал он. — Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именно ваши действия покрывает миссис Уиннет…

— Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.

— Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вам ведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?

— И что из этого?

— А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. — Мейсон чуть помолчал. — И что вы видели?

— Ничего. Я…

— Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?

— Думаю, да.

— И часто вы бываете здесь?

— Да. Мы с Викторией большие друзья. Она, конечно, старше меня, но вполне в моем духе. Мне нравятся ее убеждения и…

— Нравится бывать рядом с майором Уиннетом, — перебил ее Мейсон, — и видеть его как можно больше?

Дафна Рексфорд с негодованием отвергла подобные утверждения.

— Ладно, на время оставим это, — сказал Мейсон. — Вернемся к понедельнику. Вы были в смотровой? И что вы видели?

— Да. Я довольно часто там бываю. Изучаю птиц, пишу стихи. Эта комната дает мне вдохновение.

— И возможность следить за женой майора Уинне-та, когда она выходит из дома?

— Мистер Мейсон, это несправедливо и нечестно.

— Хорошо. Вы видели Марсию в понедельник? Что именно вы видели?

— Я… ничего.

— Вы видели, как она вошла в оранжевый трейлер, припаркованный между деревьями. Вы наблюдали за…

— Он был не оранжевый, а зеленый, — вырвалось у Дафны.

Мейсон довольно усмехнулся.

Девушка нахмурила брови.

— Только не думайте, что подловили меня. Просто я случайно увидела Марсию верхом на лошади. А потом между деревьями — этот трейлер.

— И видели, как она вошла в него?

— Я только видела, как она привязала лошадь к дереву и пошла по направлению к трейлеру. Все это меня мало интересовало, и я вернулась к моим стихам.

— Почему вы за ней следили?

— Я не следила за ней, а наблюдала за птицами, — повторила Дафна.

— У вас был с собой карандаш и блокнот?

— Естественно. Я же говорила, что пишу стихи. Поэтические строки не записывают на стенах, мистер Мейсон. Я всегда держу карандаш и бумагу для этого в ящичке стола.

— В бинокль вы рассмотрели номер автомобиля и записали его?

Дафна отрицательно покачала головой.

— Когда вы в последний раз писали там стихи?

— Когда? Да буквально сегодня, — не раздумывая ответила молодая женщина.

— Вы поднимаетесь в смотровую комнату каждый день?

— Не каждый, но довольно часто.

— А на этой неделе как часто вы бывали там?

— Я полагаю… Да, каждый день.

Внезапно зазвонил телефон — резко, пронзительно, настойчиво. Мейсон сделал Дафне предупредительный знак. Они услышали, как дворецкий снял трубку, затем неторопливо, полный достоинства, прошагал через кабинет в гостиную. Там он сказал что-то миссис Уиннет. Она встала и подошла к телефону. До Мейсона четко донеслись слова: «Да, Клод… Да, дорогой… Он здесь… Боюсь, Клод, произошло какое-то недоразумение. Поведение мистера Мейсона наводит на мысль, что он вряд ли озабочен твоим горнорудным проектом. Он проявляет повышенный интерес к тому, что Марсия…»

Мейсон неслышно приблизился к миссис Уиннет и, отодвинув ее в сторону, мягко, но решительно отобрал у нее трубку.

— Майор, мне почти все ясно, — громко сказал он. — Приезжайте сюда немедленно.

— Что вы хотите этим сказать, мистер Мейсон? — Голос майора Уиннета звучал резко и сердито.

Мейсон не дал ему договорить:

—'Ваша мать пытается что-то скрыть. Дафна Рекс-форд участвует в этом. Единственное лицо, для защиты которого они обе не пожалеют сил, — это вы. Если прибудете сюда немедленно, может быть, нам удастся опередить полицию.

— Что вы имеете в виду?! — воскликнул майор.

— Черт побери, вы прекрасно знаете, что я имею в виду, — почти крикнул Мейсон и шмякнул трубку на рычаг.

Глава 10

Майор Уиннет стремительно шел через гостиную к Перри Мейсону. Он хромал сильнее обычного, и это просто бросалось в глаза.

— Мне неизвестно, что здесь происходит, — сердито начал он, — не знаю также, какие функции, мистер Мейсон, вы себе присвоили. Что же касается меня, то, уверяю вас, наши отношения на этом закончены.

— Садитесь, — сдержанно предложил Мейсон.

— Я готов отвезти вас в город, мистер Мейсон, если вы не имеете машины. Если машина у вас есть, готов проводить вас в вашу комнату и помочь поскорее собрать вещи.

— Послушайте, — резко прервал его адвокат, не обращая внимания ни на раздраженный тон, ни на слова майора. — Мне представляется, что вы заметили припаркованный между деревьями трейлер. Заподозрив что-то, вы поднялись в смотровую комнату и увидели, как Марсия направляется к трейлеру. Затем, чуть позже, когда машина с трейлером уезжала, вы записали номер машины и нашли ее владельца. Далее вы начали внимательно следить за всем, что происходит… Вы не обмолвились ни словом о том, что Марсия отменила страховку на драгоценности. Не сказали, что ограбление последовало практически сразу же после этого. Вы не сочли необходимым сообщить об этом в полицию. Очевидно, вы понимали: полиция будет искать преступника или его сообщника прежде всего среди обитателей дома. При этом вы внушили жене, что ваша мать не вынесет скандала. Сами же в это время достали каким-то образом драгоценности и спрятали в стволах охотничьего ружья. После этого вы уже не спускали с жены глаз. Откуда вы достали драгоценности?

— Мейсон, если вы немедленно не покинете мой дом, — сквозь зубы проговорил Уиннет, — я прикажу слугам помочь вам…

Нетерпеливым жестом Мейсон отмахнулся от этих слов.

— Вам пришлось бы нанять слишком много слуг, — с вызовом бросил он. — Когда в среду трейлер вновь появился здесь и Марсия отправилась к нему во второй раз, вы решили выяснить, что же происходит. Пошли туда и, столкнувшись с неизбежностью драки, застрелили Гарри Драммонда. Затем закрыли дверь и вернулись в дом. Дождавшись наступления темноты, вы отогнали трейлер, содержавший жуткие свидетельства убийства, в кемпинг…

— Мейсон, думайте, что говорите! — вскричал майор. — Господи, да я сейчас сам вышвырну вас отсюда!

— …Припарковали там трейлер, — невозмутимо продолжал адвокат, — хотя это и стоило вам определенного труда, затем отцепили его и поехали домой. Но тут вам пришло в голову несколько запутать картину, сделав два выстрела в^оздух. Таким образом вы хотели «помочь» следствию точно установить время убийства. Поэтому вы вернулись, прокрались в кемпинг, встали рядом с трейлером и в темноте два раза выстрелили в воздух… Вы не догадывались, что Марсия следит за вами, — продолжал излагать свою версию адвокат. — Услышав выстрелы, она, естественно, подумала, что вы убили Драммонда из ревности. Но она слишком любит вас и не хотела, чтобы вы попали под подозрение. Поэтому она попросту исчезла. А вы не обратились в детективное агентство по поводу пропажи вашей жены. Вам нужен был адвокат, специализирующийся на делах об убийствах, так как вы знали: это будет именно дело об убийстве!

Майор Уиннет громко щелкнул пальцами.

— Все это не более чем куча полусырых догадок! — заявил он.

Мейсон иронически улыбнулся:

— Видите ли, вы допустили пару роковых ошибок. Прежде всего, ваш первый выстрел не попал в цель: пуля, пробив двойную стенку трейлера, оставила отверстие, которое ясно показывает ее направление. Когда вы парковали трейлер под эвкалиптами, в автокемпинге было уже темно. И вы не учли, куда при подобных обстоятельствах ударила бы эта пуля. Эта был большой промах, майор. Дело в том, что отверстие в стенке трейлера находится точно на уровне окна соседнего трейлера…

Вначале полиция, конечно, подумает, что выстрел, возможно, был произведен из того трейлера. Но потом, при более тщательном расследовании, они убедятся, что пуля летела в обратном направлении. Значит, убийство совершено не в этом кемпинге. Есть еще одна маленькая деталь, которую вы не могли предусмотреть, — завершая свою версию, сказал адвокат. — Когда вы перегоняли трейлер, лужица крови у трупа еще не полностью загустела. В самом центре кровь была еще жидкой. Поэтому во время движения трейлера лужица «расплескалась» — из нее в разные стороны натекли ручейки неправильной формы.