— Как случилось, что вы это заметили?
— О, я просто многое замечаю. Спросите меня — и вы получите массу информации, правда, не знаю, понравилось бы это мистеру Тиллману… Не хотите ли поговорить с ним и убедиться, что я права? Мне бы не хотелось… Ну, я знаю, что мистер Гиллман не хотел бы, чтобы я говорила что-то такое, что может привлечь излишнее внимание к нашей компании.
— Я в этом убежден, — сказал Мейсон. — Можем ли мы подняться к нему в кабинет?
— Минуточку, — сказала женщина и сняла телефонную трубку.
Почти полминуты она молчала, прежде чем номер освободился, а затем сказала:
— Кабинет мистера Гиллмана, пожалуйста… Алло, не может ли мистер Гиллман принять мистера Перри Мейсона, адвоката? — Через секунду она виновато улыбнулась Мейсону: — Простите, но мистер Гиллман слишком занят. Его ожидают посетители, а кроме того, в течение ближайших двух часов он ожидает несколько важных телефонных звонков. В это время года он всегда очень загружен. — Она положила трубку и вопросительно взглянула на Пола Дрейка: — Вы тоже юрист, мистер Дрейк?
— Частный детектив, — ответил за него Мейсон, — который расследует для меня некоторые обстоятельства дела.
— Включая и слепую нищенку?
— Мы еще не знаем, имеет ли она отношение к делу, — ответил Мейсон. — Мы пока просто собираем факты. Нам бы хотелось выяснить об этой женщине побольше. Но очень вас прошу не сообщать ей о том, что мы ведем расследование.
— О, — сказал она, — как это таинственно!
Неожиданно она обратила взгляд на молодого человека, который торопливо вошел в вестибюль. В руках у него был «дипломат».
— Мистер Гилл… — начал было он, но секретарша перебила его:
— Поднимайтесь, мистер Диринг. Он вас ожидает.
Молодой человек поспешил к лифтам, а женщина повернулась к Мейсону:
— Важное дело?
Мейсон улыбнулся и нахмурился.
— Обычное разбирательство. Чрезвычайно вам благодарен. Вы нам очень помогли.
— Вы меня заинтриговали, а теперь бросаете! — запротестовала женщина.
Мейсон довольно естественно рассмеялся:
— Не беспокойтесь. Мы привлечем вас как свидетельницу.
Женщина состроила гримасу.
— Попробуйте только, и я вас пристрелю! — пошутила она.
Мейсон и Дрейк покинули вестибюль, обменявшись короткими понимающими взглядами.
— Итак? — спросил Дрейк.
— Очевидно, она уехала, и два твоих оператора вместе с ней. Давай найдем телефонную будку, Пол, и узнаем, не доложили ли они о чем-нибудь в офис.
— Да уж, это дело выглядит все более и более странным, — заметил Дрейк. — Послушай, Перри, ты знаешь об этом деле нечто, чего не знаю я. Это связано с деньгами?
— Может быть, — уклончиво ответил Мейсон.
— Может, расскажешь мне?
— Нет.
— Почему?
— Будет лучше, если ты будешь знать об этом деле лишь то, что я тебе рассказал, — ответил Мейсон, тщательно взвешивая каждое слово. — Я скажу тебе только вот что: секретарша обратилась к тому молодому человеку, который вошел в здание, и назвала его Дирингом. Если окажется, что его имя — Хьюберт, это может быть очень важно. Поэтому мы с тобой сейчас запишем номера всех автомобилей, которые припаркованы у здания, а позже тебе придется проверить владельцев этих машин. Как только мы перепишем эти номера, беги к телефону, звони к себе в офис и узнай, нет ли новостей.
У тротуара было припарковано с десяток машин. Мейсон начал с одного конца, Дрейк — с другого. Они быстренько записали все номера, а потом отъехали на станцию техобслуживания, где имелась телефонная будка. Дрейк позвонил в офис.
Когда Пол Дрейк вернулся к автомобилю, он был очень задумчив.
— Мы наконец определили местожительство этой миссис Костяная Нога, — сказал он. — У нее имеется квартира в старом районе по шоссе, к Санта-Монике. Она слепая и вот уже больше двух лет живет уединенно. Между прочим, ее фамилия — Гиллман.
— Гиллман? — переспросил Мейсон. — Она имеет какое-нибудь отношение к компании «Гиллко»?
— Я могу тебе сказать только то, что сам знаю, — ответил Дрейк. — Ее фамилия — Гиллман. Она живет в, этой квартире. Она эксцентрична. Бывает, что окружающие не видят ее по два-три дня. Затем она выходит из дому, постукивая тросточкой, и отправляется в магазин на углу. В магазине ее хорошо знают. Она всегда платит наличными. Довольно часто они сами доставляют ей провизию. Слепай женщина живет одна и сама себе готовит — вот и все дела.
— Итак, — отозвался Мейсон. — Пора задавать вопросы. Что бы ты стал делать, Пол, если бы ослеп и к тому же имел весьма ограниченный доход? Ты бы не стал обедать в ресторане. И ты не смог бы заказать себе еду.
— Я понял, — отозвался Дрейк. — Ну и что же нам теперь делать?
— Пусть твой человек остается на месте, — решил Мейсон. — Когда слепая женщина выйдет из дому, я хотел бы знать, куда она направится. Я хочу знать о ней по возможности все.
— Моему человеку показалось, что в последний раз она заметила, что за ней следят, — сказал Дрейк.
— Почему он так подумал? В конце концов, следить за слепой женщиной не так уж…
— «Хвост» заметила не она, — перебил его Дрейк. — Это все шофер. Некоторые из этих таксистов — очень опытные водители, а этот, судя по всему, из таких. Мои люди держали его под колпаком. Один ехал впереди и наблюдал за ним в зеркальце заднего вида, а другой сел этому такси на «хвост». По дороге они раз или два менялись местами. Это — хорошая техника слежки. Один автомобиль едет следом, другой — немного впереди. В этом случае шофер даже не осознает, что за его автомобилем тянется «хвост».
— Но этот таксист понял? — спросил Мейсон.
— Этот понял. Мои люди думают, что это случилось потому, что он обернулся и что-то сказал пассажирке. И после этого женщина сидела прямо, словно оглоблю проглотила. Мой человек подумал, что шофер приметил «хвост» и сказал женщине, что за ними следят.
— Пусть твой человек продолжает следить за ней, — сказал Мейсон. — Сейчас мы отправимся в мой офис, но сначала я хочу получить имена владельцев автомобилей, которые стояли рядом с «Гиллко».
Дрейк передал инструкции своему детективу. По пути в офис Мейсона оба были погружены в размышления.
В кабинете Мейсон заявил:
— Делла, позвони, пожалуйста, Келзи Мэдисону в ресторан «Центральная веха». Я хочу поговорить с ним об одной из его официанток.
Делла Стрит кивнула и через несколько секунд объявила:
— Мистер Мэдисон на проводе, шеф.
Мейсон взял трубку и произнес:
— Привет, Келзи. Как дела?
— Все как обычно, — ответил Келзи. — У нас тут все носятся — обеденное время. В баре наплыв посетителей, а кое-кто уже обедает.
— У вас есть одна официантка — Кэтрин Эллис, — продолжал Мейсон. — Я хотел бы с ней поговорить. Нельзя ли отпустить ее на часок, когда все поутихнет?
— С удовольствием сделаю это для вас, адвокат, — ответил Мэдисон. — Куда ее направить?
— Ко мне в контору.
— Она там будет.
— Надеюсь, я не доставляю вам больших неудобств?
— Вовсе нет. Мы сможем подменить ее любой официанткой, они как раз сейчас приходят… Скажите, а это не та официантка, которая обслуживала вас пару дней назад?
— Та самая.
Голос Мэдисона вдруг стал жестким:
— Она ведь не беспокоила вас просьбами, правда, Перри?
— Нет, — отвечал Мейсон. — Я сам предложил ей свои услуги.
Мэдисон расхохотался:
— Тогда все в порядке. Вы же знаете — покупатель всегда прав. Я скажу, чтобы она отправлялась к вам.
— Благодарю, — заключил Мейсон.
Адвокат положил трубку, поднялся из-за стола, подошел к окну и в задумчивости стал глядеть на улицу. Через некоторое время он повернулся и сказал:
— Ты уверена насчет этих туфель, Делла?
— Уверена.
— Все, что ты можешь услышать как моя секретарша, является конфиденциальной информацией, — вздохнул Мейсон. — Но то, что ты видишь своими собственными глазами, — это совсем другое, ты становишься свидетелем. То, что ты видишь, — это свидетельство. И хотя давление на свидетеля считается незаконным, мы должны убедиться в том, что ты не ошиблась.
Адвокат отошел от окна и принялся мерить шагами кабинет, глядя прямо перед собой на рисунок ковра.
Делла Стрит, которая отлично знала все признаки глубокой задумчивости своего шефа — это была ее работа, — сидела затаив дыхание, чтобы, не дай Бог, не сбить Мейсона с мысли.
Глава 9
Было половина четвертого, когда Делла приняла звонок снизу и повернулась к Мейсону:
— Кэтрин Эллис уже здесь.
— Пусть войдет, — ответил Мейсон.
Кэтрин Эллис вошла в кабинет, улыбнулась Делле Стрит и затем двинулась прямо к Перри Мейсону.
— Что случилось, мистер Мейсон? — спросила она. — Мистер Мэдисон сказал, что вы просили меня приехать.
Мейсон кивнул:
— Присаживайтесь, Кэтрин. Мы с Полом Дрейком кое-куда ездили и только что вернулись.
— Ваша поездка связана с моим делом?
— Да.
— Вы что-нибудь выяснили?
— Позвольте сейчас мне задавать вопросы, — перебил ее Мейсон. — Не получали ли вы сегодня вестей от тети?
Она отрицательно покачала головой.
— И ничего о ней не слышали?
— О тете? Откуда? Случилось что-то, что я должна знать?
— Ваша тетя, — сказал Мейсон, — прошлой ночью подверглась нападению — очевидно, со стороны человека, который проник в дом, ее стукнули по голове большим тяжелым фонариком и…
"Дело кричащей ласточки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело кричащей ласточки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело кричащей ласточки" друзьям в соцсетях.