Его рассуждения прервал стук в дверь — частый, настойчивый, явно говоривший о крайне возбужденном состоянии посетителя или посетительницы.
Мейсон и Дрейк обменялись взглядами. Пол, сделав знак рукой, вышел из-за стола и открыл дверь — на пороге стояла женщина.
На вид ей было лет двадцать семь — двадцать восемь. Высокая брюнетки с горящими темными глазами и чуть выдающимися скулами. Красная шляпка без полей подчеркивала блестящую черноту ее пышных волос и прекрасно гармонировала с умело накрашенными ярко-красными губами.
Она улыбнулась Дрейку хорошо отработанной улыбкой, показав ровные белоснежные зубы.
— Вы мистер Дрейк? — спросила она, переводя взгляд на Мейсона.
Дрейк кивнул.
— Можно войти?
Детектив молча сделал шаг в сторону. Женщина вошла в комнату, кивнула Перри Мейсону.
— Я миссис Драммонд, — сказала она.
Дрейк было собрался, глянув на Перри, выразить удивление, но вовремя сдержался. Придав своему голосу нейтральное, чисто профессиональное звучание, он представился.
— А это мистер Мейсон, — сказал он. — Чему обязаны, миссис Драммонд?
— Вы ищете моего мужа.
Брови Дрейка поползли вверх.
— В трейлерном кемпинге «Сильвер-Стрэнд», — нервно продолжала она. — Дело в том, что я тоже ищу его. Может, мы могли бы обменяться информацией?
Мейсон не выдержал.
— Гарри Драммонд — ваш муж, и вы его ищете, миссис Драммонд? — воскликнул он, правда, весьма учтивым тоном, хотя подтекст его слов был ясен.
— Да, — ответила женщина, оценивающе оглядывая его своими темными глазами.
— И сколько вы его уже не видели? — спросил Мейсон.
— Два месяца.
— Ну, раз уж вы хотите обменяться информацией, — произнес адвокат, — может, начнем с того, что вы нам расскажете, откуда вам известно, что мы его ищем?
— Сегодня я побывала в том самом трейлерном кемпинге. Понимаете, служитель обещал сообщить мне, когда муж вернется. А когда там появились ваши детективы и начали задавать вопросы, он записал номер их машины и выяснил, что она принадлежит Детективному агентству Дрейка, и… — Миссис Драммонд нервно засмеялась. — И тут я сама немножко поработала детективом… Зачем он вам?
Мейсон мрачно усмехнулся:
— Меня интересует тот же вопрос: почему вы ищете его?
Женщина негодующе тряхнула головой:
— Собственно говоря, мне нечего скрывать! Мы поженились год назад, но, боюсь, не очень удачно. Гарри — человек не домашний. Вечно он гоняется за каким-то призрачным горнорудным проектом или фермой. Такая жизнь мне не подходит, и… короче говоря, месяца два назад мы разошлись. Я подала на развод.
— Получили? — спросил Мейсон.
— Еще нет. Мы договорились о разделе имущества, — продолжала миссис Драммонд, — но когда мой адвокат передал ему необходимые бумаги, муж вернул их мне с оскорбительной припиской: мол, он не собирается платить мне ни цента. Пригрозил, что, если я попробую быть «крутой», он лишит меня вообще всего.
— Не знаю, — пожала плечами женщина.
— И вы хотите узнать, что он под этим подразумевал? — спросил Мейсон.
— Только это и ничего другого, — заверила женщина. — Теперь скажите мне, зачем он вам понадобился. Что-нибудь натворил?
— А от него можно этого ожидать? — задал в свою очередь вопрос Мейсон.
— Когда-то у него были проблемы…
— Какие проблемы? — насторожился адвокат.
— Афера с рудниками.
Дрейк вопросительно глянул на Мейсона.
— Где вы живете? — продолжал Мейсон.
— В данный момент в этом же отеле, — охотно ответила миссис Драммонд. — Только не думайте, что про мистера Дрейка мне здесь сказали, — торопливо добавила она. — Я узнала все… другим путем.
Мейсон сделал неопределенный жест:
— Кстати, вы говорили об обмене информацией… Женщина звонко рассмеялась.
— Ну, вообще-то я имела в виду, если вы найдете его, то дадите мне знать, — сказала она. — А если я найду его, то дам знать вам. Только и всего. Думаю, с таким-то трейлером его совсем не трудно обнаружить. Для меня главное — найти его до того, как он уедет из штата… У меня есть кое-какие документы…
— У вас есть машина? — неожиданно спросил Мейсон. Она кивнула.
— Это единственное, что я выгадала от замужества. Заставила его купить мне машину. И в этом одна из причин, почему мне надо с ним увидеться. Машина зарегистрирована на его имя. Сначала он согласился включить ее в список имущества, подлежащего разделу. Но в своей приписке пригрозил отнять у меня машину, если я буду создавать ему проблемы. Кто-нибудь из вас, джентльмены, понимает, что тут имеется в виду?
Мейсон покачал головой. Дрейк, чуть подумав, пожал плечами.
— А может, нам попробовать придумать что-нибудь вместе? — вдруг предложил адвокат. — Видите ли, — пояснил он, — тогда мы будем обязаны представлять интересы клиента, то есть ваши. Само собой разумеется, при этом получим законную возможность обсуждать все эти вопросы с вашим мужем.
Миссис Драммонд заметно встревожилась.
— Но прежде скажите, он натворил что-нибудь еще? Опять во что-то вляпался? И, значит, как и в прошлый раз, ему придется потратить все деньги на адвокатов?
— Пока точно сказать не могу, — сдержанно ответил Мейсон.
— То есть не хотите. Послушайте, я остановилась в номере 613. Может быть, попросите вашего клиента прийти и поговорить со мной?
— Вы будете в номере весь вечер? — спросил Дрейк.
— Мм… — Женщина замялась. — И да и нет. Вот что мы сделаем… Я буду сюда звонить. И если будут какие-либо новости, тут же окажусь там, где нужно.
Миссис Драммонд подарила им на прощанье ослепительную улыбку, грациозно скользнула к выходу, затем, как бы что-то вспомнив, повернулась и протянула руку. Заодно она бросила любопытный взгляд в соседнюю комнату, где Делла Стрит по-прежнему названивала по телефону.
Мейсон, проводив ее, закрыл дверь и вопросительно глянул на Пола Дрейка.
— Этот парень совсем не дурак, — заметил детектив. — Это означает, что у нас мало времени, Перри.
— Думаешь, он заметил «хвост» за собой?
Дрейк кивнул:
— Аккуратная киска. Знает, что к чему, — пробормотал он. — Этот Драммонд пытается что-то прикрыть. Он оставил ее следить, нет ли «хвоста». Она обаяла смотрителя кемпинга, а потом, когда там появился мой человек в машине с номерами агентства…
— Пол, а как же насчет ее расспросов в магазине? — напомнил Мейсон.
Дрейк щелкнул пальцами:
— Ерунда. Тут ничего нет. Она просто готовит себе прикрытие. Если ей и надо…
Телефонный звонок прервал его рассуждения.
— Да, это Дрейк… Хорошо, давай… Когда? Где?.. Ладно, продолжай… Скоро будем. — Пол повесил трубку. — Ну, вот и все. Засекли его.
— Где?
— В небольшом убогом кемпинге для трейлеров в эвкалиптовой рощице милях в трех отсюда. Дешевка. Сначала его построили для автомобилистов. Затем, поскольку места хватало, поставили проволочное ограждение и объявили кемпингом для трейлеров. Удобств самый минимум. Там останавливаются те, кто хочет сэкономить пару монет. Главное преимущество — просторный пустырь: если лень далеко ходить в туалет, паркуйся где хочешь.
— Какие-нибудь детали? — поинтересовался Мейсон. — Мои люди его только что нашли. Трейлер прибыл вчера вечером. Хозяин кемпинга в это время отпускал бензин. Естественно, он был очень занят. Водитель кинул в лоток серебряный доллар, крикнул ему, что зарегистрируется попозже. Хозяин крикнул в ответ, мол, паркуйся где хочешь.
Мейсон решительно встал:
— Пошли. Делла, ты останешься здесь на контроле. Мы позвоним тебе где-то через полчаса.
Они отправились в кемпинг на машине Мейсона. Человек Дрейка, стоявший у двери одной из кабин, подал им незаметный сигнал: указал на соседнюю кабину.
Зарегистрировавшись просто как «П. Дрейк», они сняли свободную кабину. Когда Пол с Мейсоном сели за столик, к ним присоединился детектив.
— Перри, ты знаком с Питом Брейди? — спросил Дрейк.
— Встречал пару раз в твоем офисе, — ответил Мейсон, протягивая руку для пожатия.
— Рад познакомиться с вами, — сказал Брейди Мейсону и тут же повернулся к Дрейку: — До конца не уверен, но, кажется, хозяин начинает что-то подозревать. Я задал ему слишком много вопросов.
— Давай короче, — бросил Пол.
— Трейлер там, прицеплен к машине. Водителя я еще не видел, но номер тот самый — 4Е4705.
— Пойдем посмотрим, — предложил Мейсон.
— Только поосторожней, — предупредил Брейди. — Вроде как просто гуляете.
— А как насчет варианта с покупкой трейлера? — предложил Мейсон. — Вы пробовали такое?
Брейди покачал головой.
— А что, давай попробуем, — согласился Дрейк. — Брейди, ты здесь подожди. Как его зовут, этого хозяина?
— Элмо. Сидни Элмо.
— Он видел, как ты сюда входил?
— Нет. Я подождал, пока он начал продавать бензин.
— Отлично. Будь рядом. Пойду порадую его. Скажу, что мы слышали, будто здесь продается трейлер. Это даст нам возможность покрутиться вокруг, не вызывая особых подозрений.
Минут через пять, когда Дрейк вернулся, они с Мейсоном медленно прогулялись вдоль ряда кабин на краю рощи. Сгущавшиеся сумерки сделали место холодным и неприветливым.
— Вот он, — тихо произнес Дрейк. — Что дальше? Просто постучим и спросим, не продается ли трейлер?
— Нет, сначала давай постучим в какой-нибудь другой, рядом. Будем говорить погромче, чтобы слышали вокруг.
Дрейк согласно кивнул:
— Хорошая мысль. Начнем вон с того.
Они подошли к небольшому самодельному фургончику, стоявшему метрах в тридцати от зеленого трейлера, который был им нужен. В окне маячил силуэт крупной женщины лет сорока пяти, возившейся у плиты. Снаружи мужчина чинил бампер машины с оклахомовскими номерами.
— Простите, этот трейлер продается? — громко спросил Мейсон.
Мужчина поднял голову. На его лице появилась кривая усмешка.
"Дело кричащей ласточки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело кричащей ласточки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело кричащей ласточки" друзьям в соцсетях.