Мейсон ждал с незажженной сигаретой в руке, пока Делла закончит печатать на машинке. Прежде, чем она поднялась из-за стола, у него уже было для нее новой поручение.

— Хорошо. Сейчас сходи и купи в фотомагазине, что я тебя просил. Купи так же побольше пленок, вспышки, штатив и все, что может пригодиться для этой работы. Только не проговорись, для чего нам все это нужно.

— А разве мы не выдадим себя одними только покупками этих принадлежностей.

— Скажи владельцу, что я намереваюсь допросить свидетеля обвинения и перед этим хочу ознакомиться с действием фотокамеры.

Делла кивнула головой. Мейсон взял у нее отпечатанный лист и отправился с ним в детективное агентство Дрейка.

— Пол у себя? — улыбаясь спросил он девушку, сидевшую в приемной.

— Да, господин адвокат. Сообщить ему, что вы хотите его видеть?

— А у него кто-нибудь есть?

— Нет.

— Тогда я ему сам скажу, — решил Мейсон и, открыв двери, пошел по длинному, остекленному с обоих сторон коридору, из которого двери вели в маленький кабинет. Он остановился перед дверью с визитной карточкой в медной оправе: «Пол Дрейк», толкнул ее и вошел внутрь.

— Здравствуй, Перри, — приветствовал его Дрейк. — Я как раз ждал тебя.

Мейсон с удивлением поднял брови.

— Не притворяйся невинным младенцем, — возмутился Дрейк. — Руководство «Южноафриканской Компании» очень интересуется тобой. Их служащий звонил администратору здания и расспрашивал о тебе.

— Этот служащий назвал мое имя или же попросил порекомендовать ему какого-нибудь адвоката?

— Назвал тебя. Они хотели знать о тебе все.

— И что ты им сказал?

— А ты вовремя платишь за квартиру? — пошутил с серьезной миной Дрейк.

— Какого черта, в чем дело, Пол?

— Я знаю только, что это дело об убийстве, а по поведению полиции делаю вывод, что кто-то начал исповедоваться.

— Конечно, — буркнул Мейсон. — Голову даю, что это такая исповедь, которая отбивает мячик подальше от своих ворот, снимая таким образом вину с того, кто исповедуется.

— Может быть, — согласился Дрейк. — Что будем делать?

— Приниматься за работу.

— А конкретно?

— Во-первых, нужно найти одну девушку.

— О'кей. Но я должен иметь хоть какие-то данные.

Мейсон вручил ему описание, приготовленное Деллой.

— Отлично, — рассмеялся Дрейк. — Я могу спуститься вниз, встать на углу улицы во время ленча и в течении десяти минут выбрать тебе сотню девушек, отвечающих этому описанию.

— Прочитай еще раз. — Мейсон показал рукой на лист бумаги. — Она выглядит гораздо лучше, чем средняя служащая.

— Если бы она выглядела средне, то я выбрал бы тебе тысячу.

— Хорошо, мы должны как-то сузить круг.

— Как?

— Эта девушка — опытная машинистка, — заявил Мейсон. — Скорее всего, у нее хорошая работа в качестве секретарши.

— Или, — осадил его Дрейк, — она когда-то была отличной секретаршей, а потом вышла замуж.

Мейсон признал верность этого замечания кивком головы.

— У нее есть также юридический опыт, — добавил он.

— Откуда ты это знаешь?

— На этот вопрос я не могу тебе ответить.

— Ясно. Что я должен делать?

— Откроешь липовое бюро. Позвонишь в Общество Секретарей, которое занимается подбором персонала для адвокатских канцелярий, затем поместишь объявление в юридическом журнале и газетах о том, что тебе нужна молодая привлекательная машинистка. Не знаю, владеет ли она стенографией. Поэтому ты должен будешь добавить, что знание стенографии желательно, но не обязательно. Плата двести долларов в неделю…

— Побойся Бога! — воскликнул Дрейк. — Тебя зальет потоп, Перри. С таким же успехом ты мог бы попросить весь город собраться у тебя в кабинете.

— Подожди минутку! Это еще не все.

— Ты наверное шутишь?

— Нет. В объявлении ты укажешь, что от кандидатки потребуется сдать экзамен по специальности. Она должна будет печатать безошибочно и очень быстро. Назови самое большое количество слов в минуту. Конечно, такая машинистка обязательно где-то работает. Если мы хотим заинтересовать нашим объявлением ту, которую ищем, то должны предложить ей исключительно привлекательные условия работы. Вероятнее всего ей будет трудно освободиться в утренние часы, поэтому укажи в объявлении, что бюро будет работать с двенадцати до семи вечера.

— Ты хочешь, чтобы я снял офис с мебелью?

— Да.

— Тогда сразу договорись о замене ковра, — мрачно буркнул Дрейк. — Потому что тот, который там находится, будет вытерт до последней нитки ордой кандидаток… Откуда, черт возьми, я узнаю, кто из них та, которую ты разыскиваешь?

— Как раз к этому я и подхожу, — успокоил его Мейсон. — Присмотрись хорошенько к каждой кандидатке. Немного найдется таких, которые смогут печатать в том темпе, что ты потребуешь. Тебе нельзя делать никаких уступок в отношении квалификации. Посади за другим столом хорошую секретаршу, она поможет тебе произвести отсев. Если какая-нибудь из кандидаток возьмется за жевательную резинку, тотчас же вычеркивай ее из своего списка. Девушка, которую я ищу, строчит на пишущей машинке, как из пулемета.

— О'кей. А что потом.

— Проведешь беседу с теми кандидатками, которые останутся после безошибочно сданного экзамена. Присмотрись к ним повнимательнее и проверь, сходится ли их внешний вид с описанием, которое я тебе дал. Ну, а потом попроси водительское удостоверение. У такой девушки должна быть машина. Именно в этом и состоит вся хитрость.

— В чем, черт возьми?

— Я пришлю тебе сегодня отпечаток ее правого большого пальца… то есть его фотографию… Может быть это будет не самый лучший отпечаток в мире, но ты наверняка сможешь его опознать. Дай распоряжение секретарше, чтобы в то время, когда ты будешь рассматривать права управления, она вызвала тебя под каким-нибудь предлогом в другую комнату. Извинись и скажи, что тебе необходимо обменяться парой слов с другой кандидаткой или что тебя вызывают к телефону. Обязательно забери с собой права той девушки, с которой разговаривал и быстро проверь отпечаток пальца. Большую часть кандидаток ты сможешь отбросить с первого взгляда. К некоторым нужно будет внимательней присмотреться. Но если наткнешься на нужный отпечаток, то тотчас же узнаешь его.

— И что я тогда должен делать?

— Списать имя и адрес с прав управления. Таким образом она не сможет назвать вымышленные данные. И тотчас же позвони мне.

— Что-нибудь еще есть? — Дрейк смущенно почесал голову.

— Думаю… назовем это предчувствием…. что это девушка по имени Мэй, — совершенно спокойно сказал Мейсон. — Если ты найдешь девушку, которая соответствует описанию, стучит на машинке, как пулемет и к тому же ее зовут Мэй, то начинай все тщательно проверять.

— Когда у тебя будет снимок большого пальца?

— После обеда. А отпечаток правого большого пальца должен быть в любых водительских удостоверениях.

— Можешь мне сказать, в чем тут дело? — Дрейк посмотрел на приятеля с нескрываемым любопытством.

— Для тебя будет лучше, чтобы ты ничего не знал, — усмехнулся Мейсон, отрицательно покачав головой.

— Одно из твоих громких дел? — в голосе Дрейка не было слышно особого энтузиазма.

— Нет, не в этом дело. Просто я пытаюсь хоть немного подстраховаться…

— Я предпочел бы, чтобы ты солидно застраховался, а не немного. Если мы влипнем в неприятности, то это твое «немного» никуда не будет годиться.

6

Мейсон сидел в тюремной комнате для переговоров, внимательно присматриваясь к Джефферсону. Это был высокий мужчина, сдержанность которого и умение владеть собой, напоминали о типичном англичанине. Адвокат попытался нарушить его каменное спокойствие.

— Вас обвиняют в убийстве, — резко сказал он.

— В ином случае я бы здесь не находился, не правда ли?

— Что вы знаете об этом деле?

— Собственно, ничего. Я знал Бакстера, то есть, если предположить, что это тот самый человек.

— Где вы с ним познакомились?

— Он пришел в наш центральный офис в Иоганнесбурге, сказал, что занимается оптовой покупкой драгоценных камней и хотел бы приобрести большую партию алмазов. Продажа алмазов в необработанном состоянии против правил нашей фирмы, если, конечно, это не промышленные алмазы.

— А Бакстер хотел приобрести камни в необработанном виде?

— Да.

— Ему сказали, что такого рода сделку совершить нельзя?

— Ну да, конечно. Но мы старались быть очень тактичными, господин адвокат. Бакстер мог оказаться отличным клиентом и к тому же, он платил наличными.

— Так что же вы сделали?

— Мы показали ему несколько алмазов после обработки и шлифовки. Он не захотел их. Сказал, что принятие окончательного решения о сделке зависит от покупки алмазов в необработанном виде, то есть в таком, в котором они прибывают прямо из шахты. Он заявил, что обещал своим клиентам лично контролировать обработку и шлифовку камней.

— Зачем?

— Этого он не сказал.

— Его не спрашивали об этом?

— Видите ли, в нашем руководстве большинство — англичане, и все дела ведутся по английскому образцу, — флегматично ответил Джефферсон. — Мы стараемся задавать как можно меньше личных вопросов. Мы не назойливы, господин адвокат.

— Ну, и что было решено в конечном итоге?

— Мы договорились о том, что Бакстер выберет алмазы, а мы перешлем их в наш парижский филиал с поручением обработать, отшлифовать и затем уж доставить мистеру Бакстеру.

— Следовательно, это были уже не алмазы, а бриллианты. Какая у них была стоимость?

— Оптом или по отдельности?

— Оптом.

— Значительно меньшая, чем по отдельности.

— Насколько меньше?

— На это я не могу ответить.

— Почему?

— Потому что такого рода сведения являются строго соблюдаемой торговой тайной.