– Нет, – ответил Мейсон.
Уоррен посмотрел на часы.
– Я и так пробыл у вас дольше, чем собирался. Мне придется извиняться за задержку. – Он отодвинул свое кресло, встал и направился к двери, но вдруг повернулся, посмотрел в лицо адвокату и произнес: – Кем бы ни был человек, оставивший отпечатки пальцев на этой карточке, вы должны защитить от него мою жену!
После того как дверь за ним захлопнулась, Делла Стрит взглянула на Перри Мейсона.
– Намечается интрига, – заметила она. – Мне это нравится.
Мейсон, нахмурившись, рассматривал отпечатки пальцев, оставленные на карточке.
– Думаете, Дрейк сумеет их сличить?
– Если тот, кто их оставил, будет там сегодня вечером, – задумчиво проговорил адвокат, – Дрейк это сделает. И если, разумеется, этот человек, заподозрив неладное, не примет мер, чтобы не оставлять отпечатков.
– Заподозрит? – удивилась Делла.
– Поскольку там буду я, – пояснил Мейсон.
– Что ж, если сегодня вечером я должна присутствовать на обеде за четыреста долларов, мне нужно немедленно и надолго посетить косметический кабинет.
– Сиди там столько, сколько нужно, – улыбнулся ее шеф. – Это же работа.
Делла Стрит набрала номер, записалась на прием к парикмахеру и попросила:
– Минутку, пожалуйста! – Затем повернулась к Перри Мейсону: – Меня примут, если я приду прямо сейчас.
– Иди, – разрешил он. – Фирма оплачивает расходы.
Делла сообщила в трубку:
– Хорошо, сейчас я буду. – Разъединившись, она опять повернулась к Мейсону: – Я почему-то чувствую себя несколько… ну…
Он рассмеялся:
– Ты никогда не смущаешься, когда работаешь до полуночи, Делла, или когда тебя вызывают на работу в выходные. Вперед, за работу!
Глава 2
Было почти два часа, когда сияющая Делла Стрит вернулась из косметического кабинета.
– Как я выгляжу? – поинтересовалась она, остановившись перед Перри Мейсоном и медленно покрутившись.
– На миллион долларов, – восхитился он.
– Я не хочу, чтобы вам было стыдно за меня на этом обеде.
– Стыдно?! – воскликнул Мейсон. – Ты будешь королевой…
Раздалось три коротких, отрывистых звонка. Так оператор коммутатора подавал сигнал, что во внешнем офисе произошло что-то важное, требующее немедленного внимания. Мгновение спустя Герти, оператор с коммутатора и секретарша, появилась в дверях личного кабинета адвоката. Аккуратно закрыв за собой дверь, она доложила:
– Мистер Джадсон Олни хочет срочно встретиться с мисс Деллой Стрит по личному вопросу. Причем хочет встретиться с ней наедине.
– Мой ухажер, – напомнила Делла.
– Твой кто? – удивилась Герти, сделав большие глаза.
– Только временно, – улыбнулась Делла Стрит. – Пойду встречусь с ним.
Герти удалилась из кабинета.
– Я тоже хочу взглянуть на него, – обратился Мейсон к секретарше. – Если сможешь, устрой это.
– Устрою, – улыбнулась она и вышла в приемную.
Через некоторое время у Мейсона зазвонил телефон, и, подняв трубку, он услышал голос Деллы.
– Где ты, Делла? – спросил адвокат.
– В приемной, – ответила она. – Я говорю оттуда, где меня никто не может слышать.
– Говори.
– Происходит что-то странное. Олни не хотел видеть никого, кроме меня, но, когда мы немного поговорили, поинтересовался, кто будет со мной на обеде, и я сообщила, что вы. Это, похоже, его обеспокоило, он заявил, что ситуация немного выходит за рамки предусмотренного. По-моему, теперь, зная, что я приду с вами, он не прочь с вами познакомиться. Но учтите, Олни возбужден и ужасно напряжен.
– Выясни поточнее, хочет ли он встретиться со мной, – попросил Мейсон. – Если хочет, пригласи его.
– Я уверена, что хочет. Ждите нас минуты через две, – отозвалась Делла.
Однако уже меньше чем через минуту дверь открылась и она объявила:
– Мистер Мейсон, это Джадсон Олни, менеджер «Уоррен энтерпрайзис».
Олни, рослый молодой человек, улыбчивый и непринужденный, подошел к адвокату и пожал протянутую ему руку.
– Здравствуйте, мистер Мейсон! Простите, что беспокою вас, но Делла сказала, что вы будете сегодня вечером сопровождать ее, поэтому мне захотелось зайти и познакомиться с вами. Мы с Деллой старые школьные друзья. Я учился в старшем классе, а она в первом, но я уже тогда положил на нее глаз. Мы расстались, и я потерял ее из виду.
– И как же вы ее нашли? – спросил адвокат без всякого выражения на лице.
– Да очень просто, – засмеялся Олни. – Проходил вчера по улице, а она проезжала мимо. Я ее узнал. Увидел, как она завернула на ближайшую стоянку, и, проходя мимо, разговорился с дежурным, спросил, постоянная ли его клиентка мисс Делла Стрит. Он ответил, что она держит место на стоянке помесячно и он знает, что она работает в офисе Перри Мейсона, адвоката. Вот и вся история. Я мог бы это скрыть и выставить себя супердетективом, но мне почему-то всегда нравится говорить правду. – Его спокойные, искренние глаза встретились с глазами Мейсона.
– И в чем же заключается правда? – полюбопытствовал тот.
Делла Стрит поймала взгляд Олни и помотала головой.
Он застенчиво улыбнулся и объяснил:
– Хорошо, я придумал эту историю. Дело в том, что мой работодатель, Хорас Уоррен, велел мне сочинить историю, будто мы с Деллой старые друзья, и пригласить ее на сегодняшний обед в качестве моей подруги. С другой стороны, это не должно выглядеть чем-то большим, нежели старая дружба, некоторое время дремавшая, а потом снова разгоревшаяся. Поэтому мне велели попросить мисс Стрит прийти с кавалером. Она сказала, что с ней пойдете вы.
Мейсон кивнул.
– Так вот, – Олни опять улыбнулся, – поскольку мне придется рассказывать о Делле Стрит, старых школьных днях и стоянке, я решил немного порепетировать.
– А не могли бы вы сочинить что-нибудь более правдоподобное? – поинтересовался Мейсон.
– Вообще-то у меня есть история получше, но ее будет легко проверить.
– Думаете, кто-то будет ее проверять? – насторожился адвокат.
Олни осторожно ответил:
– Не знаю. Но я хочу быть в безопасности. Меня намеренно держат в неведении. Я не знаю, что происходит. Мне дали указания, а я только их исполняю. Мне велели сочинить историю, которая выдержит проверку.
– Это все, что вам известно? – спросил Мейсон.
– Это все, что мне известно, – подтвердил Олни. – Но я хочу кое-что сказать от себя.
– И что же?
– Как бы то ни было, – заявил Олни, вдруг посерьезнев, – а в том, что касается Лорны Уоррен, все должно быть без обмана.
Мейсон насторожился.
– Вы как-то особенно заинтересованы в том, чтобы ее права были защищены?
– Ничего подобного, – возразил Олни. – Впрочем, погодите минутку, кое-какой интерес есть. Лорна Уоррен одна из самых милых и добрых женщин, которых я когда-либо встречал. Она спокойная, тихая, терпеливая, заботливая, прекрасно относится ко всем служащим офиса. Время от времени я думаю, что спектакль, в котором меня задействовали, замышляется не случайно и, может быть, Хорас Уоррен заинтересован не в присутствии мисс Стрит на этом обеде, а в вашем присутствии. Надеюсь, вы не станете возражать, сэр, если я выложу перед вами все карты?
– Валяйте, – разрешил Мейсон.
– Хорас Уоррен мой работодатель. Я верен ему в делах. Его жена Лорна – особая статья. Не поймите меня превратно, мистер Мейсон. Мои чувства к ней не выходят за рамки чувств любого мужчины к женщине из офиса. Мы любим Хораса Уоррена, а Лорну просто боготворим. Мне, безусловно, очень не хотелось бы содействовать адвокату, приглашенному на этот обед, если тот намерен причинить какие-либо неприятности Лорне Уоррен.
– И теперь вы ждете от меня объяснений? – спросил Мейсон.
– Да, я жду от вас объяснений.
– Я никак не связан ни с Хорасом Уорреном, ни с Лорной Уоррен, и у меня нет ни малейшей причины действовать против интересов Лорны Уоррен.
Олни просиял.
– Ну, это уже кое-что. Вы меня успокоили… Что ж, не буду вас обманывать. Вы, насколько я понимаю, будете там в семь. Имею ли я право поцеловать вас, мисс Стрит, чисто платонически? В конце концов, в школе вы были гордой, недоступной красавицей.
– Когда вы учились в последнем классе, а она в первом? – уточнил Мейсон.
Олни скорчил гримасу, потом засмеялся:
– Согласен, эта часть истории кажется не очень правдоподобной, когда вы преподносите ее с вежливым адвокатским сарказмом.
– Зачем же тогда ее использовать?
– Но это единственная история, которая выдержит проверку.
– А вам говорили, что может быть проверка?
– Мне велели сочинить правдоподобную историю. Я выполняю приказание.
Делла Стрит озорно произнесла:
– Принимая во внимание нашу старую школьную дружбу и вашу бурную страсть, которую вы так успешно скрывали, поцелуйте меня в щеку и пойдемте поболтаем немного о старых днях, об учителях.
– Прекрасно, – согласился Олни. – Я просто хотел зайти, чтобы обговорить с вами основные правила и спланировать все так, чтобы вечер прошел без сучка без задоринки. – Он поклонился, улыбнулся и направился к двери, но потом остановился, повернулся, оценивающе посмотрел на Перри Мейсона и проговорил: – Хотел бы я знать, в чем дело.
Мейсон остановил его:
– Погодите, Олни. Эта ваша история мне не нравится… Вы не можете придумать что-нибудь получше?
Олни вернулся в комнату и некоторое время задумчиво смотрел в пол. Затем вдруг щелкнул пальцами и воскликнул:
– Есть! Путешествие на теплоходе! Четыре года назад я плыл по Карибскому морю к Южной Америке… Танцы при лунном свете на палубе, теплый, пряный воздух… Великолепно! Вот там-то я и встретил вас, мисс Стрит!
Делла ослепительно улыбнулась Олни.
Мейсон, казалось, засомневался, но воздержался от комментариев до тех пор, пока Олни, откланявшись, не вышел из офиса. А тогда, задумчиво посмотрев на секретаршу, констатировал:
"Дело иллюзорной удачи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело иллюзорной удачи", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело иллюзорной удачи" друзьям в соцсетях.