Тем временем миссис Клайн кончила изучать открыточку ко дню святого Валентина.
- Элла очень хорошая девочка, одна из лучших моих жиличек. Очень жаль, что она попала в такую историю.
- Единственным её преступлением была наивность. А за то, что человек позволил себя обмануть, в тюрьму не сажают.
- То есть она не виновата?
- Я в этом убежден.
- А полиция убеждена в её виновности.
- Так всегда бывает, когда они кого-нибудь арестуют. Только одного их убеждения мало.
- Но лейтенант Уиллс показал мне краденые часики.
- Элла не знала, что они краденые.
- Я рада, что вы так считаете. Краденые вещи не сочетаются с моим мнением об Элле.
- А какого вы о ней мнения?
- Она всегда казалась мне хорошей девушкой из тихого городка - не святая, конечно, но такая, на какую можно положиться. Летом она выходила меня, когда у меня давление скакало, и ни цента за это взять не захотела. Таких теперь редко встретишь, Когда она зимой хворала, я тоже за ней ухаживала, но ведь я не медсестра. Очень меня тревожило, как она лежала и смотрела перед собой карими своими глазищами.
- Когда это было?
- В январе. Весь месяц она плакала. Доктор сказал, что физически она здорова, но у нее не хватало сил работать. Она мне за квартиру задолжала. В начале февраля я дала ей денег съездить на север, и она словно встряхнулась.
- Она должна вам?
- Ни цента. В наших денежных делах она всегда была скрупулезно честной. И тогда очень мучилась.
- Если дело дойдет до суда… не думаю, чтобы это случилось, но если все-таки дойдет - вы готовы засвидетельствовать честность и порядочность Эллы под присягой?
- Да, конечно. И не только я. Из больницы ей звонили друзья - другие сестры, старшие сестры и даже один врач. Все спрашивали, можно ли навестить её в… тюрьме. - На этом слове она сморщила нос.- Я бы и сама её повидала.
- Погодите день-два, миссис Клайн. Я добиваюсь, чтобы её выпустили под залог, Беда в том, что для этого нужны деньги.
Ее лицо словно накрыла стеклянная маска.
- Сколько вы запросите?
- Деньги не для меня. А для внесения залога. Мне не удалось снизить сумму.
- Пять тысяч, верно? - Она прищелкнула языком, и стеклянная маска растаяла, - У меня и половины не наберется.
- Хватит и пятисот долларов, если обратиться к профессиональному поручителю, Но назад вы их не получите.
Она прищурила глаза, словно мысленно вглядываясь в свой банковский счет после убыли пятисот долларов.
- Возьмет себе в уплату?
- Да. Они берут десять процентов от суммы.
- А другого способа нет?
Можно предложить недвижимость. Но тогда сумма удваивается. Пяти тысячам долларов наличными соответствует недвижимость, оцененная в десять тысяч. Но должен вас предупредить: если Элла скроется, вы своей собственности лишитесь.
- Это я понимаю. - Она снова сощурилась, представляя себя без собственности. - Есть о чем подумать. Но я подумаю. Только Элле ничего не говорите. Не хочется будить в ней ложные надежды.
- Я не проговорюсь. И, насколько я понимаю, обратиться с этим не к кому. Ни состоятельных друзей, ни родственников?
Миссис Клайн покачала головой:
- У нее никого нет. В том-то вся беда. Ей не хватает кого-то, кто о ней заботился бы, - хорошего мужчины. Только кто же в этом не нуждается?
- Мужчины, - сказал я. - Мы нуждаемся в хороших женщинах. Хотя лично у меня она есть.
- Рада слышать.
Она вышла следом за мной из чистенькой спаленки и проводила через крохотную, обставленную плетеной мебелью гостиную до двери.
- Ну, а об этом я подумаю. Как вы считаете, способна она сбежать и лишить меня крова над головой?
- Только если очень испугается.
- Тюрьмы?
- Того, что её убьют, - сказал я. - А вы видели Ларри Гейнса, молодого человека, который её обманул?
- Нет. Насколько я знаю, сюда он ни разу не приходил. Вот мистера Бродмена я один раз видела. Он казался совсем безобидным. Но с людьми разве угадаешь?
13
По двум недлинным улицам я доехал от дома миссис Клайн до больницы. Она размещалась в пятиэтажном кирпичном здании посреди тихого благопристойного района. Окутывавшие её тишина и покой почему-то показались мне зловещими. Я вдруг спросил себя, а не заручился ли Ларри Гейнс помощью кого-то из персонала, после того как Элла Баркер ответила ему решительным отказом. Преступники, тайно орудующие в больнице, - от этой мысли мороз пробегал по коже.
Быть может, посетила она и полицию. Во всяком случае, на больничной автостоянке я увидел полицейскую машину. Спускаясь по лестнице в морг, я почти столкнулся с Уиллсом и Гранадой.
Они поднимались по ступенькам, одинаково набычившись. (Гранада всегда старательно подражал жестам и манерам лейтенанта.) Уиллс сердито остановился ступенькой ниже меня, точно я сознательно преградил ему путь.
- Что вас привело сюда?
- Убийство Бродмена. У вас найдется свободная минута?
- Нет. Но чем могу служить?
Гранада молча прошел мимо меня. Укушенную руку он держал в кармане. На верхней площадке железной лестницы он остановился и выставил вперед губы и подбородок, как янычар, ожидающий приказа.
- Меня очень интересуют результаты вскрытия Бродмена. Они уже получены?
- Угу. Доктор Саймон как раз прислал протоколы. А почему вы так заинтересовались?
- Отчего Бродмен меня интересует, вы знаете. Сначала казалось, что он в неплохом состоянии. И я не понимаю, отчего он умер.
- Он умер от полученных повреждений, - резко ответил Уиллс.
- Каких конкретно?
Я смотрел на Гранаду. По его лицу нельзя было понять, расслышал ли он мои слова и, если да, значили они для него что-то или нет. Он сунул в рот сигарету, левой рукой поднес к ней зажженную спичку, которую тут же бросил в лестничный колодец.
- У Бродмена была травма головы, - говорил тем временем Уиллс. - Иногда такие травмы дают о себе знать не сразу.
- Понимаю. Вы не против, если я поговорю с патологоанатомом?
- Валяйте, Доктор Саймон скажет вам, то же самое, - вежливо и холодно ответил Уиллс. - Джо Рич упомянул, что вы собирались еще раз побеседовать с Баркер.
- С мисс Баркер, - поправил я. - Я беседовал с ней сегодня утром.
- Какие-нибудь результаты?
- Это я предпочел бы обсудить в менее людном месте.
Уиллс посмотрел вниз на пустую лестницу, потом вверх на площадку, где ждал Гранада.
- Какое же оно людное?
- Тем не менее.
- Гранада моя правая рука.
- Но не моя.
Уиллс посмотрел на меня очень хмуро, но крикнул вверх Гранаде.
- Пайк, подожди меня снаружи! - Гранада ушел, и Уиллс опять повернулся ко мне: - Что еще за тайны?
- Никаких тайн, лейтенант. Во всяком случае у меня. Моя клиентка говорит, что Гейнс в близких отношениях с какой-то блондинкой.
- Нам это известно из других источников. А кто эта блондинка, она знает?
- Нет. - Я болезненно ощущал пределы правды, за которые пытался не выходить. - Она её не знает. И видела всего один раз.
- Ну, а что у вас за сведения, не терпящие свидетелей?
- Вот! - Я достал единственную материальную улику, бумажник из акульей кожи, и протянул Уиллсу.
- А что это такое? - спросил лейтенант угрюмо.
- Бумажник Гейнса. Элла Баркер спрятала его на память.
- Весьма трогательно. - Уиллс открыл его и презрительно понюхал. - Провонял духами. Его вам она дала?
- Бумажник я нашел у нее дома. Она сказала мне, где он лежит. Она старается помочь следствию, насколько это в её силах.
- Ну, не совсем. Джо Рич говорил с вами о детекторе лжи?
- Упомянул.
- Так чего ж тянуть? Ведь люди гибнут.
- Один из них погиб от полицейской пули, а второй от причины, на мой взгляд, еще не выясненной.
- На ваш взгляд, черт дери! - Уиллс ругался редко. - Кем вы себя, собственно, считаете?
- Адвокатом, пытающимся оградить своего клиента от преследований.
Уиллс вытянул губы и с шумом выдохнул.
- Слова! Звонкие пустые слова. Не больше. И меня от них мутит. Что все это в конце концов означает? Стараетесь подковырнуть Гранаду или еще что-нибудь?
- Вчера вечером вы дали ему нагоняй - после того как Донато получил пулю. За что?
- Это касается только его и меня. Хотя, - добавил он, - никакого секрета тут нет. Естественно, было бы лучше, если бы Донато остался жив и дал показания. А вышло иначе, вот и все. Гранада исполнил свой долг - как он его понимал.
- А вы всегда разрешаете ему истолковывать свой долг, как он считает нужным?
Уиллс ответил упрямо:
- Пайк Гранада хороший полицейский. Чем его потерять, я предпочту, чтобы подонка вроде Донато пристрелили хоть десять раз.
- А вам известны его прежние отношения с Донато?
- Да, известны! - Уиллс повысил голос. - Пайк с рождения живет здесь и знает в городе всех. В частности, и это делает его для меня особенно ценным.
- Он хорошо знал Бродмена?
- Очень хорошо. Он работал в отделе, занимающимся закладчиками… - Лицо Уиллса превратилось в серебряную маску. Потом потемнело, словно серебро мгновенно покрыла чернь. Он сказал глухо: - Что такое?
- Гранада вчера успокаивал Бродмена, который до этого был достаточно бодр. А потом Бродмен внезапно умер.
- Бродмена убил Донато, вы же знаете.
- Отрицать Донато уже ничего не может.
Уиллс молча посмотрел на меня. Молчание это было прошито и заткано больничными шумами: мягкими шагами сестер, отзвуками голосов, стуком закрываемой двери.
- Мне это не нравится, мистер Гуннарсон. Вы распускаете язык, и это мне не нравится. Гранада один из лучших моих людей. И то, что вы говорите, - подсудная клевета.
"Дело Фергюсона. Финт" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело Фергюсона. Финт", автор: Росс МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело Фергюсона. Финт" друзьям в соцсетях.