– Вы ничего ей не объяснили?
– Этого и не требовалось. Она слушалась каждого слова, как ребенок. Шеф, поверьте, женщина не может себя так вести.
– Она не догадывается, что ее потревожили в связи с убийством?
– Судя по внешним признакам, нет. Но, по-моему, притворяется. Она должна догадываться, что тут что-то не так. Если состоятельный владелец универмага сажает ее в свою машину, довозит до города, достает комнату в отеле, предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет куда-то бог знает с кем, и здесь ее держат в одиночестве – поверьте, даже самая молодая, самая невинная девушка должна возмутиться.
– А она не возмутилась?
– Само послушание. Сама кротость.
– В отеле все прошло нормально?
– Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее практически никакого не было. На пикник и то больше надо захватить. Шеф, я говорю вам, что эта девушка что-то скрывает.
– Что ж, – сказал Мейсон, – пойду взгляну на нее. Кстати…
– Да?
– Сколько мы можем держать ее там?
– Неделю. Девушка, которая снимает эту комнату, уехала в Солт-Лейк-Сити. Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу. Она с радостью согласилась.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Посмотрю, как Вероника устроилась на новом месте. Вы говорите, она, возможно, и не догадывается, что вся эта суета вокруг нее связана с убийством?
– Не знаю, о чем она догадывается, – ответила Делла. – Но вряд ли она так тупа.
– Так невинна?
– Нет, так тупа.
– Возможно, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков, играющих роль добрых дядюшек.
– Но и там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки на свете существуют.
– Ладно, пойду взгляну на нее, на этого ангелочка.
– На якобы ягненочка, – саркастически заметила Делла.
– Все равно.
– Если вы послушаете моего совета, – сказала Делла, – то захватите с собой свидетеля.
– Свидетеля или спутника?
– Обоих.
– Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.
– Вы можете узнать слишком много. Поймите, шеф, вы же…
– Уговорила. Бери свой блокнот, и пойдем вместе, – согласился Мейсон.
Мейсон постучал в дверь комнаты 13-Б. Вероника Дэйл тут же широко распахнула ее. Трудно было сказать, смущена ли она этим визитом.
– О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь очень уютно, как мне отблагодарить мистера Эддисона за…
– Пусть это вас не заботит, – оборвал ее Мейсон.
– Но все складывается для меня так чудесно, как в сказке.
Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.
– Вы, Вероника, не догадываетесь, почему оказались здесь?
– Мистер Эддисон сказал мне, что хочет помочь подыскать для меня жилье. Ведь никаких денег не хватит платить за номер в отеле. Он сказал, что за мной заедут и я должна следовать туда, куда скажут. На работу пока могу не ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с моим переездом на новое место жительства.
– Вы знаете, как трудно в большом городе достать жилье?
Девушка улыбнулась:
– Я знаю, что мистер Эддисон очень влиятельный человек. Я так благодарна ему… и, конечно же, мисс Делле Стрит.
– Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
– Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу Стрит, удобно ли ей наблюдать за Вероникой.
– Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру Эддисону?
– Благодарность! – воскликнула она. – Это слишком слабо сказано. Я на все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
– И отлично. А я адвокат мистера Эддисона.
Она понимающе кивнула.
– Мистер Эддисон попал в затруднительное положение.
– Что с ним? Что ему угрожает? Он же такой…
– Его неприятности связаны со смертью его партнера. Поэтому, Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
– Да, сэр.
– Вы встретили мистера Эддисона, когда голосовали на дороге?
– Да.
– И как долго вы вообще голосовали?
Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
– Я ехала на попутных машинах пять дней.
– Почему вы решили путешествовать таким способом?
– Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне было очень жаль расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в жизни. У мамы ресторан в городке, но мне до смерти не хотелось всю жизнь прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать столы, готовить, мыть посуду, содержать все в чистоте.
– Большой ресторан?
– Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей грузовиков, тех, кто все время в дороге. Ну, конечно, заходил и кое-кто из местных жителей. Жизнь скучнейшая. Городок маленький.
– Вы не сказали своей матери, куда едете?
– Нет.
– И до сих пор не сообщили ей, где вы и как здесь устроились?
– Нет.
– Почему?
– Я боюсь. Понимаете, я боюсь, она приедет и заберет меня домой.
– Сколько вам лет?
– Восемнадцать.
– Вам не приходило в голову, что ваша мать может попытаться найти вас, даже если вы не оставили ей своего адреса?
– Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась. На север? На юг? На запад? На восток?
– Вы не думаете, что она беспокоится?
– Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
– Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш городок?
– Мамино имя – Лаура Мэй Дэйл. Где она живет, я не скажу.
– Почему?
– Вы сообщите ей. А я не хочу, чтобы она узнала, где я. Повторяю, она может забрать меня домой.
– Ну а что было до того, как вы встретили мистера Эддисона?
– До того, как я его встретила?
– Да.
– У меня были неприятности.
– Какие?
– Ужасные неприятности.
– Что же с вами произошло?
– Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя. Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно, многое можно определить по внешнему виду машины. Если она вся сверкает хромом и никелем, если она выглядит дорогой, я вставала так, чтобы люди видели, что я хочу, чтобы меня подвезли, ну а когда проезжал какой-нибудь шарабан, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда случалось ошибаться. Вот как с тем человеком. Я думала, он порядочный, и села в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он сразу же начал приставать ко мне.
– Что значит «приставать»?
– Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
– Что же вам нравилось?
– Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городе. По-другому. Говорил комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я чуть не закричала. Я выдернула ключ зажигания, машина остановилась. Я открыла дверь и выпрыгнула. Он не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не оставишь.
– И что было, когда вы выпрыгнули?
– Я бросила ему этот ключ, вот и все.
– А потом?
– Он прокричал мне вслед кучу всяких глупостей, которые выкрикивают мужчины, когда злятся.
– Что же вы еще знаете о мужчинах?
– Ну… я ведь не вчера родилась.
– Как вам вообще пришло в голову путешествовать на попутках?
– Мне рассказала об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была очень смелой. У нее было всего два доллара пятьдесят центов. Она добралась до нашего городка на попутках и собиралась и дальше путешествовать таким способом. Я подумала, что она, должно быть, плохая девушка, но она утверждала, что большинство мужчин ведут себя вполне по-джентльменски, что некоторые даже дают деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не по-джентльменски, и она-то и рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что каждый раз перед тем, как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к этому приему.
– Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера Эддисона?
– Да.
– Вы можете вспомнить то место, где он посадил вас в машину?
– Да. Это было у дренажной трубы.
– Расскажите подробнее, как все происходило.
– Я выскочила из машины. Тот тип наговорил мне бог знает что, но в конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась остановить еще какую-нибудь машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла пешком около мили. Я боялась, что он может вернуться.
– Сколько же времени вы так прятались?
– Минут тридцать-сорок.
– И что потом?
– Я устала и присела на мосту у дренажной трубы.
– И много машин проехало мимо вас, пока вы там сидели?
– Ни одной. Первой была машина мистера Эддисона.
– Вы слышали звук мотора?
– Да. Я заметила, что машина мистера Эддисона появилась откуда-то с боковой дороги. По звуку я поняла, что сначала он ехал почти параллельно шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный мостик. Потом машина выехала на шоссе. Я слышала, как водитель переключил передачу, слышала, как плавно работает двигатель, и… Понимаете, я уже слишком устала, выбирать не приходилось.
– Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
– Не знаю. Недолго, минуты четыре, может, пять. В такое время на этой дороге машин мало. Ведь это не магистраль.
– Когда вы шли пешком, а потом сидели, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
"Дело бродяжки-девственницы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело бродяжки-девственницы", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело бродяжки-девственницы" друзьям в соцсетях.