— Я спросил: заявили ли вы о его покупке на таможне?
— Нет.
— Ay вас спрашивали, что вы приобрели в Мекси-кале?
— Да.
— Значит, вы им ничего не сказали?
— Ну… не сказал. Я им не отвечал.
— А кто отвечал?
— Мистер Маршалл.
— Итак, все то время вы находились в Мексикале, а мистер Маршалл приехал за вами, чтобы доставить сюда сегодня утром?
— Да.
— И в вашем присутствии он заявил на таможне, что вы ничего не покупали в Мексикале?
— Да.
— Сказали ли вы, что он ошибается? Вы же должны были прервать его и сказать, что приобрели фотоаппарат?
— Я этого не сделал.
— Где вы взяли деньги на приобретение фотоаппарата?
— Я выиграл на скачках.
— Выиграли?
— Да… и порядочно.
— Сколько же?
— Сразу трудно сказать.
— Сотню долларов?
— Больше.
— Двести?
— Больше.
— Пятьсот?
— Еще больше.
— Знаете ли вы, что вы обязаны об этом заявить в департамент государственных сборов и заплатить соответствующий подоходный налог?
— Нет, я выиграл деньги в зарубежном государстве.
— Это ничего не меняет. Вы выиграли и привезли всю сумму сюда. И где сейчас находятся деньги?
— Ну… здесь и там.
— Как прикажете вас понимать?
— Некоторая часть при мне.
— В вашем бумажнике?
— Да.
— Допустим, что мы их пересчитаем и выясним, чем вы располагаете?
— Это вас совершенно не касается, сколько у меня денег! — заорал Джордж Летти. — Это мои деньги, и я перед вами не обязан отчитываться!
— Я считаю, что защитник имеет право выяснить, откуда у вас эти деньги, — заявил судья Мэнли, — и обеспечил ли вас обвинитель средствами для игры на скачках.
— Он мне просто посоветовал хорошо провести время, повеселиться, познакомиться с городом.
— И дал вам для этого деньги?
— Он не указывал, на что именно их дает. Просто сказал, что мне они не помешают.
Судья Мэнли поднялся.
— Джентльмены, уже первый час, суд намерен объявить двухчасовой перерыв… Слушание дела возобновится в четырнадцать часов.
— Могу ли я задать всего один вопрос? — спросил Мейсон.
— Только поскорее.
— На каких лошадей вы ставили и на какой выиграли?
— Вообще-то… там несколько.
— Назовите лошадь, давшую вам наибольший выигрыш.
— Там была такая лошадь, Истер Боннит…
— На этой лошади вы выиграли достаточно, чтобы купить фотоаппарат?
— Да.
Судья повторил:
— Джентльмены, сейчас четверть первого… Суд не хотел бы прерывать перекрестного допроса, но совершенно ясно, что он не будет закончен за несколько минут, поэтому, как я уже говорил, заседание откладывается до четырнадцати часов.
Судья первым покинул зал.
Линда Колхаун побежала к возвышению, чтобы поговорить с Джорджем Летти, но Маршалл решительно взял последнего за руку и буквально силком уволок через боковую дверь во внутренние помещения. Линда осталась стоять с растерянным видом, не веря собственным глазам.
Кто-то из фоторепортеров щелкнул фотоаппаратом, настолько были выразительны ее поза и глаза.
Мейсон быстро повернулся к миссис Лоррейн Эль-мор.
— Живо скажите мне, говорит ли он правду? Сидели вы с Монтрозом Девиттом на кровати, обсуждали ли с ним свой телефонный разговор с Линдой?
Она кивнула, едва сдерживая слезы.
— Потом вы вернулись с Девиттом в свою комнату?
— Мистер Мейсон, как перед Богом, я сказала вам чистую правду… ну как я бы смогла вернуться назад? Моя машина увязла в песке!
— О чем вы еще говорили с Девиттом?
Пока она собиралась с мыслями, стараясь припомнить события того вечера, Мейсон заметил, как Дункан Крайдер подошел к Линде Колхаун, чтобы защитить ее от нескромных взглядов и помочь справиться со смущением и растерянностью.
— Помнится, я что-то сказала насчет денег, мистер Мейсон.
— Когда это было?
— Когда он решил уехать из мотеля в какое-нибудь безопасное место и там поговорить… Понимаете, мне не хотелось брать их с собой в машину, да еще такую большую сумму, в ночное время, мне это показалось опасным. Он же поднял меня на смех, но я все же настояла на своем, что оставлю деньги в мотеле, только спрячу их получше. Он все еще смеялся и сказал, что я не найду такого места в комнате, куда бы не догадался заглянуть умный вор. Тогда я пояснила, что засуну их под сиденье мягкого кресла, потому что вряд ли кто-то додумается забраться ночью в номер, зная, что в нем спят люди, но вот обобрать ночью автомобиль — сколько угодно!
— Ну и что он ответил?
— Хорошенько подумал и согласился.
— О чем вы еще тогда говорили?
— Не могу вспомнить.
— Но вы считаете, что Летти сказал правду, что он…
— Да, да, несомненно. Ох, мистер Мейсон, до чего же унизительно было слушать это описание, да еще поднесенное в таких вульгарных выражениях… Мне так стыдно, что я готова провалиться сквозь землю.
Мне все время хотелось закрыть лицо руками и зареветь…
— Учтите, на время перерыва вас опять заберут в камеру предварительного заключения.
Она печально склонила голову.
— Мистер Мейсон, Монтроз не мог туда вернуться! Я сама видела, как его убили! Видела собственными глазами!
Мейсон прервал ее:
— Вопрос о наркотиках пока еще не возникал, но мне кажется, вам придется признать, что ваши воспоминания могут быть ошибочными и вы неверно представляете себе, что случилось в действительности. Не сомневайтесь, мы проверим решительно все, не оставив без внимания ни одного факта. Только не волнуйтесь. Множество детективов в настоящее время занято расследованием, да и с Джорджем Летти мы еще не закончили.
— Ну и тип! — сказала она с презрением. — И что Линда нашла в нем хорошего?
— Не знаю, но, как говорится, любовь зла… Лично мне кажется, что Летти произвел на судью самое нелестное впечатление, но, конечно, с приведенными им фактами нельзя не считаться. Однако, повторяю, вам не следует тревожиться, это не ваша забота… Увидимся после перерыва.
Глава 16
За ленчем в небольшом ресторанчике в мексиканском стиле, где им никто не мешал, Пол Дрейк познакомил Мейсона со всеми подробностями, которые ему удалось выяснить, пока длилось заседание суда.
— Мы действовали под видом финансовых инспекторов, проверяющих правильность уплаты подоходного налога, — сообщил детектив, — совали нос решительно во все, побывали в тех же местах, что и Джордж Летти, не пропустили ни одной его покупки. Пока мы можем документально подтвердить, что он истратил восемьсот восемьдесят два доллара семьдесят пять центов. Но я хочу тебе сказать нечто интересное: этот самый Болдвин Маршалл намерен возбудить против тебя дело за дискредитацию его чести, если только ты заикнешься о подкупе свидетеля!
— Пусть себе возбуждает! Я этого так не оставлю, чтобы другим неповадно было! Одно дело — оплачивать расходы на проживание свидетеля, упрятанного куда-нибудь подальше от защиты, и иное дело — когда этому свидетелю вручают крупную сумму и говорят, чтобы он развлекался, как ему нравится! Маршалл рвется к славе, он весьма предприимчив и энергичен, но малоопытен. Ему еще многое предстоит узнать по части обвинений на процессах об убийствах!
— И тем не менее он любимец округа, не забывай этого, Перри! — заметил детектив. — Парень не женат, убежденный холостяк, умеет создать себе рекламу, ну и все его тут поддерживают… Тебе нечего терять. Твоя репутация не пострадает, если ты проиграешь это дело, тем более в чужом округе. А вот если он выиграет дело против самого Перри Мейсона, это принесет славу всему округу.
— Я все понимаю. Он сумел заручиться поддержкой общественности. Чего стоит одна газетно-журнальная обработка сограждан, создавшая соответствующую атмосферу!
— Что вы с Дунканом намерены делать?
— Не знаю, но я буду бороться, уступать Маршаллу не собираюсь.
— И в конечном итоге возьмете верх! — уверенно заявила Делла Стрит.
— Рассудим здраво и беспристрастно, — сказал Мейсон. — Миссис Лоррейн Эльмор, несколько неуравновешенная, взвинченная, уставшая от одиночества женщина, находит себе спутника, как ей кажется, идеального. И она его убивает ради каких-то пятнадцати тысяч долларов, которые были при нем? Она исключительно порядочная женщина, имеет собственные средства и…
— Перри, Маршалл вовсе не собирается выдвигать такой мотив! — прервал его Дрейк.
— Какой «такой»?
— Деньги.
— А что же?
— Ревность, разочарование, возмущение…
— Продолжай.
— Кое-что я узнал сегодня утром, а остальное домыслил сам. Мне кажется, я нашел ответ, но осенило меня только сейчас. А жаль, следовало бы додуматься до этой разгадки раньше.
— До какой разгадки?
— Я имею в виду Белл Фримен.
— Что именно?
— Она звонила в мотель «Палм-Корт» и попросила соединить ее с миссис Лоррейн Эльмор. По всей вероятности, разговор состоялся. Она, конечно, кое-что поведала о бывшем сердечном друге, ну, и новоиспеченная невеста в припадке ревности или негодования, я не знаю, сперва опоила его снотворным, а потом нанесла несколько ударов ледоколом.
— Откуда ты знаешь про Белл Фримен? — спросил Мейсон, прищурив глаза.
— Управляющая говорила мне, что Лоррейн Эльмор звонили из Лос-Анджелеса.
— Вероятно, звонила Линда.
— Сперва я так же подумал, но это, очевидно, был другой звонок.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.