— Я не имею о нем никаких вестей.
— Совсем?
— Всего лишь короткое сообщение через администратора отеля, чтобы я о нем не беспокоилась и что он верит в мою преданность.
— Значит, он просит вас не волноваться?
— Да.
— А вы волнуетесь?
— Конечно.
— По-видимому, он неспроста передал вам это сообщение.
— Я уверена, что неспроста.
— Он, как мне кажется, проявил редкую чуткость и внимательность, заботясь о вашем спокойствии.
— Вы так считаете?
— Несомненно. И тем не менее вы не хотите прислушаться к его словам?
— Но я тревожусь, не зная, где он.
— Боюсь, что не смогу вам помочь.
— Ну что ж, разрешите прямо спросить вас, знаете ли вы, где он находится?
После минутного колебания последовал ответ:
— Нет, мисс Колхаун, буду с вами откровенен: я не знаю этого.
— Но вы полагаете, что с ним все в порядке? — настаивала Линда.
— Я считаю, коль он не велел вам волноваться, то и оснований для волнения у вас нет. Лично я верил бы в него и его честность и дружбу независимо от того, что про него могут сказать некоторые люди… Теперь разрешите задать вам вопрос, мисс Колхаун. Вы позвонили по своей инициативе?
— Ну конечно.
— Я имею в виду, вам не посоветовали это сделать?
Линда растерянно молчала.
— Не ваш ли поверенный, Перри Мейсон, сказал, что именно у меня вы должны спросить, где находится Летти?
— Почему же… я волновалась и…
— Да, — прервал ее Маршалл, — я убедился, что за вашей спиной все же стоит Мейсон. А теперь я хочу задать вам еще один вопрос: может быть, он слушает нас по параллельному телефону?
Линда Колхаун тихонько ахнула.
— К вашим услугам, — произнес Мейсон. — Доброе утро, Маршалл.
— Я так и думал, что вы явились вдохновителем этого звонка, — произнес прокурор. — Если бы у меня к вам были вопросы, Мейсон, я бы задал их как подобает мужчине лично, а не стал бы прятаться за женскую юбку.
— Я не собираюсь прятаться за женскую юбку, — ответил Мейсон, — но я должен знать, что вы заявляете из первых уст, и не хочу, чтобы мисс Колхаун с вами разговаривала, если меня при этом нет.
— Ну, теперь вы узнали, о чем говорилось?
— Я слышал весьма отчетливо, как вы заявили, что вам неизвестно, где Джордж Летти.
— Я говорил мисс Колхаун и повторяю: я не знаю, где находится Джордж Летти! — рявкнул Маршалл и швырнул трубку на рычаг.
— Вот теперь я действительно обеспокоена! — прошептала Линда.
— Очень сожалею, но ничем помочь не могу, — покачал головой Мейсон, — и вам придется примириться с таким положением вещей.
— Но каково положение вещей?
— Это нам еще придется выяснить. Я убежден, что Летти не угрожает физическая расправа… в этом я не сомневаюсь.
Секретарь Крайдера предупредила:
— В приемной находятся два репортера, говорят, им необходимо побеседовать с мистером Мейсоном.
— Пусть войдут? — спросил адвокат.
Крайдер кивнул, секретарь распахнула дверь приемной, вошли репортеры, и один из них заговорил:
— Мистер Мейсон, я хочу спросить вас прямо. Разговаривали ли вы сейчас по телефону с мистером Маршаллом?
— Да, я с ним разговаривал.
— Могу ли я полюбопытствовать, что побудило вас к этому?
— Мисс Линда Колхаун обеспокоена отсутствием ее нареченного, Джорджа Летти. Она подумала, что, возможно, Болдвину Маршаллу известно, где он находится. Она позвонила ему и спросила об этом, а я слушал по параллельному телефону.
— В таком случае вы не разговаривали с Маршаллом, а только слушали его беседу с мисс Линдой Колхаун?
— Нет, потом я говорил с ним.
— Вы не против сообщить нам суть этого разговора?
Видя, что Мейсон медлит с ответом, другой репортер спросил:
— Предлагали ли вы признать миссис Лоррейн Эль-мор виновной в непреднамеренном убийстве, если окружной прокурор уменьшит меру наказания?
— Господи, нет, откуда вы это взяли?
— Ходят такие слухи.
— Внушаемые, возможно, окружным прокурором? — поинтересовался Мейсон.
— Я не знаю их источника, но такие разговоры ведутся повсюду. Их слышал не только я, но и множество других людей.
— Для вашего сведения, — заговорил Мейсон, отчеканивая слова, а его глаза приобрели свинцовый оттенок, — в нашем разговрре не было даже намека на подобные вещи, и у меня вообще не возникало и мысли о таком абсурдном предложении… Могу также добавить, что я лично говорил с Маршаллом после того, как мисс Кол-хаун закончила с ним беседовать. Могу подтвердить, что Болдвин Маршалл заверил мисс Колхаун, что он ничего не знает о местопребывании Джорджа Летти.
— Почему история с Летти имеет такое значение?
— В данный момент я не готов обсуждать эту тему.
— Почему?
— Не располагаю необходимой информацией.
— Разрешите мне вас спросить еще вот о чем. Предварительное слушание дела назначено на завтра на десять часов утра. Намерены ли вы просить отсрочки?
— Трудно загадывать наперед, — с улыбкой ответил Мейсон, — но, как вы можете видеть, мистер Дункан Крайдер — здесь, я — тоже. И благодаря усилиям окружного прокурора Маршалла и шерифа миссис Лоррейн Эльмор может быть вызвана в суд.
— Означает ли это, что вы готовы приступить к предварительному слушанию?
— Очень может быть, но только сначала я бы хотел поговорить с Джорджем Летти.
— Почему? Он свидетель?
— Только не защиты.
— Тогда свидетель обвинения?
— Не могу сказать про обвинение.
Другой репортер спросил:
— Сэр, Болдвин Маршалл вам определенно сказал, что не знает о местонахождении Летти?
— Конечно.
— Но почему Летти исчез?
— Не могу сказать, я не знаю.
Вмешался первый репортер:
— Идут упорные разговоры, что вы либо предложите предъявить своей подзащитной обвинение в менее тяжком преступлении, либо согласитесь с передачей дела в суд присяжных.
— Откуда идут такие слухи? — сердито спросил адвокат.
— Частично из конторы Болдвина Маршалла. Он заявил совершенно определенно, что не согласится принять предложение обвинить миссис Лоррейн Эльмор всего лишь в непреднамеренном убийстве и таким образом смягчить вину.
— Говорил ли он, что такие переговоры уже велись?
— Он просто сказал, что не намерен рассматривать такое предложение.
— А вы спросите у него лично, делал ли ему такое предложение кто-либо, представляющий интересы миссис Эльмор, и, если он ответит утвердительно, сообщите ему, что в таком случае Перри Мейсон собирается объявить его лжецом.
Репортеры, жадные на скандалы, принялись лихорадочно строчить в своих блокнотах.
— Если же, — продолжал Мейсон, сверкая глазами, — мистер Болдвин Маршалл и дальше намерен делать вид, будто защита молит о прощении или смягчении вины обвиняемой, добиваясь вердикта «непреднамеренное убийство», то я совершенно официально заявляю, что это не так!
— Одну минуту! — прервал его репортер. — Фактически прокурор Маршалл заявил только, что не станет рассматривать такое предложение, но не упоминал, что оно сделано…
— Хорошо, передайте ему, что мы не согласны рассматривать иного предложения, кроме как признать невиновность миссис Эльмор. Мы желаем ее полного оправдания.
Оба репортера захохотали.
— Можно полностью привести ваши слова?
— К ним я еще добавлю, что мистер Крайдер придерживается того же мнения. Не забудьте, что он тоже выступает адвокатом в этом деле!
— Не забудем и завтра непременно будем освещать ход судебного заседания, — заверили его репортеры, а фотограф сделал уже десятый снимок знаменитого адвоката.
— Мы завтра тоже прольем на кое-что свет! — пообещал адвокат.
Когда представители прессы удалились, Пол Дрейк поманил Мейсона в личный кабинет Крайдера.
— Окружной прокурор бессовестно лжет! — сердито заявил детектив.
— Это ты про Летти?
— Про Летти. Он сейчас находится в Мексике, в отеле зарегистрировался под именем Джорджа Л. Карсона и примерно час назад звонил в кабинет Болдвина Маршалла и имел с ним долгий разговор.
— Что он еще делал?
— Шиковал. Вчера вечером парень здорово нализался. На обед ел жареную оленину, черепаховое филе, пил шампанское. Ему еще подали заказанные им две куропатки на вертеле, но он смог одолеть только одну. Однако шампанское вылакал до конца и еле добрался до отеля. Предполагается, что он завтра появится на слушании дела, но не раньше того, как его вызовет окружной прокурор. По всем признакам нам предстоит увидеть поставленную мистером Маршаллом сцену: «Не ждали». По-видимому, Летти располагает данными, которые должны произвести впечатление разорвавшейся бомбы.
— А ведь Маршалл — фрукт, Пол!
— Еще какой!.. Ты собираешься на суде разоблачить его и обвинить во лжи?
Мейсон приподнял брови:
— А о чем он лгал?
— Но ведь он же прямо сказал, что не имеет представления, где Летти!
— Он заверил Линду, что не может ей сказать, где находится Летти, он этого не знает.
— Ну и что?
— Линде не хватило сообразительности спросить его, где он был полчаса, час назад или на протяжении утра. Она просто спросила его, где сейчас Летти, и он ответил: «Нет, мисс Колхаун, я буду с вами откровенен: я не знаю этого».
— Почему же ты сам не прижал его к ногтю?.. Если он прибегает к такого рода словесным уверткам, спросил бы его, где Летти был утром.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.