— Ну, — заявил Мейсон, когда они оказались на улице. — Весьма похоже, что мы движемся в правильном направлении.

— Так-то оно так, но как далеко мы дойдем по нему?

— До конца!

Дрейк был настроен пессимистически.

— Боюсь, что это окажется тупиком, — проворчал он.

Возможно, Мейсон его не слышал. По его лицу было видно, что он о чем-то крепко задумался.

Они доехали до здания, в котором были расположены их конторы, обменявшись всего лишь десятком слов.

Выйдя из лифта, Мейсон пробормотал:

— Я хочу, чтобы…

Дрейк в этот момент открыл дверь в свое агентство, и оператор в приемной, увидев за его спиной адвоката, воскликнула:

— О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.

Мейсон вошел в приемную.

— По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, — сказала оператор, — и просила, чтобы вы, прежде чем пройти к себе в кабинет, позвонили ей отсюда.

Мейсон удивился.

— Почему, не знаешь?

— Нет, но это что-то важное.

— Хорошо, соедини меня с ней. Какой аппарат?

— Вон тот, на столе.

— Вероятно, — высказал предположение Пол, — у тебя в конторе находятся представители власти, вот она и хочет тебя предупредить.

Мейсон покачал годовой.

— Если бы в конторе был кто-то из полиции, Делле не удалось бы подойти к телефонному аппарату и позвонить сюда.

Оператор вызвала Деллу и кивнула Мейсону.

Тот взял трубку.

— В чем дело, Делла?

Делла ответила тихо:

— У вас тут компания, шеф. Я подумала, что вам лучше об этом узнать до того, как вы войдете к себе.

— Кто такие?

— Один из них — ваш приятель Джордж Летти, а другой — Болдвин Маршалл, прокурор округа Империал.

— Странная компания. Как тебе показалось, они друг с другом заодно или наоборот?

— Трудно сказать, но мне кажется, они каким-то образом нашли общий язык. И именно поэтому я посчитала необходимым предупредить вас об этом неожиданном визите.

— Что за человек окружной прокурор?

— Тридцати с небольшим, голубоглазый, волосы рыжеватые. Порывист и резок. Настроен явно решительно.

— Высокий?

— Среднего роста, стройный, выглядит настороженным и… — как бы это сказать? — опасным, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Я знаю, что ты имеешь в виду, — подтвердил Мейсон. — Через пару минут буду у себя в кабинете… Насколько я понял, этот окружной прокурор ведет дебя воинственно?

— Ну, он очень… официален.

Мейсон задумчиво произнес:

— Летти ему что-то сказал, интересно, что именно. Хорошо, Делла, не показывай виду, что ты меня предупредила, я буду через две минуты. Где ты их усадила?

— Я провела их в юридическую библиотеку. Не хотела оставлять в приемной.

— Откуда ты говоришь?

— От Герти из коммутаторской.

— Умница. Теперь иди в мой кабинет и открой дверь в библиотеку.

— Они ее уже приоткрыли.

— Вот и хорошо, я войду через дверь из холла. Как только я покажусь, начинай представление.

— Какого рода?

— По обстоятельствам подыгрывай мне, только и всего. Поняла?

Мейсон повесил трубку и повернулся к Полу Дрей-ку, задумчиво прищурив глаза.

— Что именно мог рассказать этот паршивец Джордж Летти окружному прокурору Империала, отчего тот на меня взъелся?

— Ну, — протянул Дрейк, — он мог бы рассказать ему правду…

— Но что именно из правды? — развел руками Мейсон.

— А какой объем правды ты сможешь выдержать? — ответил вопросом на вопрос Дрейк.

— Наверное, самое правильное — пойти туда и выяснить все на месте, Пол.

— Хочешь, чтобы я пошел с тобой?

Однако у Мейсона были другие соображения.

— Нет, Пол, занимайся делом. Направь оперативников по следам Хауленда Брента. Ну и потом, мне кажется целесообразным установить слежку и за Джорджем Летти, после того как он выйдет из моей конторы. Этот субъект стал слишком назойливым, пора его приструнить.

Мейсон вышел из конторы детектива, по коридору прошел к себе, вставил ключ в замок двери, на которой была надпись: «Перри Мейсон — личный кабинет», и отворил ее.

Делла Стрит деловито разбирала корреспонденцию на столе шефа.

— Как дела, Делла? — проговорил он с порога. — Что нового?

— У вас двое посетителей, мистер Мейсон, — мистер Болдвин Маршалл и мистер Джордж Летти.

— Летти, да? Это что, тот парень, который ходит за нами по пятам? Чего он хочет и кто такой Маршалл?

— Мистер Маршалл — окружной прокурор, он дожидается вас в юридической библиотеке. — Делла указала рукой на открытую дверь. И добавила: — Я хотела вас разыскать, но не знала…

— Да, понятно, — прервал ее Мейсон. — Проведи их, пожалуйста, сюда.

Мейсон подошел к столу, и почти одновременно на пороге его кабинета появились две фигуры.

Первым решительно выступал мистер Болдвин Маршалл, Летти плелся сзади с видом побитой собаки.

Шагнув им навстречу, Мейсон произнес:

— Как я понял, вы Болдвин Маршалл, окружной прокурор Империала?

— Совершенно верно, — отозвался тот, протягивая руку. — Вы, конечно, знакомы с Летти?

— О да, натыкаюсь на него на каждом шагу. Какова причина вашего визита?

— Вы представляете Лоррейн Эльмор?

— Да.

— Монтроз Девитт был убит в Калексико. Мы хотим допросить миссис Эльмор…

— Убит? — прервал его Мейсон.

— Думаю, что да. Конечно, я буду с вами предельно откровенен, мистер Мейсон. Мы действуем главным образом на основании косвенных доказательств, но в деле имеются кое-какие моменты, которые, признаться, ставят меня в тупик. Сложилось впечатление, что миссис Эльмор ведет себя весьма странно. Как мне кажется, между ее показаниями и теми фактами, которыми мы располагаем, имеются расхождения…

— Кому она давала показания? — спокойно поинтересовался Мейсон.

— Вам.

Мейсон удивленно поднял брови.

— Я о вас много слышал, мистер Мейсон, — продолжал прокурор. — Все в один голос твердят, что вы опасный противник, который растерзает меня на куски. У вас за плечами многие годы работы и огромный опыт, вы настоящий гений судебной стратегии… Я же окружной прокурор скотоводческого края. Возможно, я вам и в подметки не гожусь, но должен сказать одну вещь: я вас не боюсь и голыми руками вы меня не возьмете.

— Весьма похвально… Но, может быть, соблаговолите объяснить, в чем дело?

— У мистера Летти на совести кое-какие грехи…

Мейсон с любопытством посмотрел на Джорджа

Летти.

— И он пришел к вам?

— Нет, — замялся Маршалл, — это… я отправился к нему. Сначала Летти пытался скрыть то, что ему известно, но я сразу это почувствовал. Ну и, откровенно говоря, я на него оказал давление точно так же, как намереваюсь оказать его и на вас.

— На меня? — переспросил Мейсон.

— Совершенно верно, — подтвердил Маршалл. — Я уже сказал, что не обладаю вашим опытом и вашей известностью. Однако смею заметить, что на моей стороне закон. Более того, меня поддерживает большинство избирателей Империала. Если дело дойдет до драки, вы непременно проиграете, потому что я не побоюсь призвать вас к ответу, как любого другого гражданина в этой стране. Ваш авторитет для меня ничего не значит.

— Я бы и не хотел, чтобы он вас сковывал, — усмехнулся Мейсон и повернулся к Летти: — Что же вы скрывали, Джордж, от проницательного прокурора?

— Одну минутку, — вмешался Маршалл, — тут намереваюсь говорить я… Вас, Летти, возможно, подвергнут перекрестному допросу. И по всей вероятности, это будет поручено вам, мистер Мейсон. Поэтому я хочу рассказать кое-что из того, что мне известно. Лет-ти же будет молчать. — Маршалл повернулся к парню: — Вы меня поняли? — Летти согласно кивнул, а Маршалл продолжал: — Миссис Эльмор поведала вам невероятную историю о том, как она ехала в своей машине по дорогам, в том числе и по проселочной, и кто-то заставил Монтроза выйти из машины, провел его несколько футов по дороге, затем забил до смерти. После этого тот человек велел миссис Эльмор ехать на машине вперед, пока та не увязла в песке.

— Она мне это рассказывала? — невинно спросил Мейсон.

— Да, именно так.

— Могу я узнать источник вашей информации?

— Спросить вы можете, — рассмеялся Маршалл, — только ответа не дождетесь… Итак, меня интересует, говорила она вам это или нет?

Мейсон сказал:

— Присаживайтесь. По всем признакам, разговор предстоит долгий…

— Не беспокойтесь, я ничего не имею против того, чтобы постоять… Что же до продолжительности нашей беседы, то это зависит только от вас. Я хочу знать, делала она такое заявление или нет?

Мейсон сурово заявил:

— Я представляю миссис Эльмор, она моя клиентка.

— Я понимаю.

— Поэтому любое заявление, сделанное ею мне, является строго конфиденциальным… А раз так, то я не могу его разглашать.

— В таком случае я пойду дальше, — сказал Маршалл. — Сегодня утром вы были в Калексико и предприняли полет на заказном самолете. Вы велели летчику пролететь как можно ниже над некоторыми дорогами восточнее Калексико, пока не обнаружили застрявшую в песке машину. После этого пилот получил распоряжение вернуться на аэродром.

— Могу ли я узнать источник вашей информации? — поинтересовался Мейсон.

— Я вовсе не намерен отвечать на ваши вопросы, — буркнул прокурор.

Судя по всему, самоуверенность не позволяла прокурору по достоинству оценить противника.

— Я подумал, возможно, вы захотите установить прецедент?