— Нужно с ним потолковать, — пожал плечами Мейсон. — Вы никогда не видели его с черной повязкой на глазу?

— Говорю вам, я не знал, что у него один глаз не свой. Я считал, что они у него оба в порядке.

— Скажите, у него есть пишущая машинка?

— Точно, есть.

— Он что-то печатает?

— Много. Когда он дома, все время стучит на машинке, иногда засиживается до ночи. Работяга этот парень!

— Мы полагаем, что его приятель, Монтроз Девитт, попал в беду, вот и хотим поговорить с Хейлом. Вы слышали, чтобы он упоминал когда-нибудь о Монтро-зе Девитте?

Эндовер решительно покачал головой.

— Ни разу не слыхал от него такое имя.

— Неужели?

— Говорю вам, нет.

— Ладно, мы придем еще раз, когда вы будете себя лучше чувствовать, мистер Эндовер.

— Да что стряслось-то с этим Девиттом?

— Мы предполагаем, что его вчера ночью убили в Калексико.

— Убили?!

— Совершенно верно.

— А вы откуда знаете? — изумился Эндовер.

— В связи с этим не могли бы мы заглянуть в комнату Хейла? — закинул удочку Мейсон.

— В связи с этим, — побагровел Эндовер, — катитесь отсюда ко всем чертям и не возвращайтесь назад без полицейского офицера. — И, повернувшись к ним спиной, Эндовер влез под одеяло и оттуда проворчал: — Предупреждаю вас, не вздумайте входить к нему. Убирайтесь-ка вон! Я устал.

— Благодарим вас за помощь, мистер Эндовер, — сказал Мейсон. — Очень сожалею, что вы себя плохо чувствуете и не хотите войти в наше положение.

— Я бы на вашем месте, парни, оставил эту затею. Какая разница, вхожу я в ваше положение или нет?.. Важно, что я вхожу в свое собственное положение, и теперь больше никто не переступит порога квартиры, не предъявив мне документов, доказывающих, что он имеет на это право.

Мейсон кивнул Дрейку.

— Ну что ж, и на том спасибо, мистер Эндовер. Мы уходим.

— Не стоит благодарности, — язвительно ответил Эндовер.

Мейсон и Дрейк, выйдя из спальни Эндовера, на какой-то миг задержались в гостиной, где Пол Дрейк бросил красноречивый взгляд на дверь напротив, но Мейсон покачал головой.

— До свидания, Эндовер! — крикнул он.

Ответа не последовало.

— Он писал письма, значит, у него есть и куча ответов, — задумчиво произнес Мейсон, когда они вышли в коридор. — Этому мошеннику приходилось вести большую переписку, прежде чем он забрасывал крючок для очередной золотой рыбки. Нам бы здорово помогло, сумей мы отыскать некоторые из этих писем.

— Вряд ли они содержали указания на то, кто его убил, — с иронией заметил Дрейк.

Взгляд Мейсона был задумчивым, когда он ответил:

— Верно, но это доказательство того, каким он был прохвостом и как зарабатывал на жизнь… Нередко дела об убийствах, Пол, свидетельствуют, что убийца облагодетельствовал человечество, избавив его от мерзавца.

— Так что отправимся на работу к Хейлу?

— Да. Интересно, какой предлог придумал Хейл для того, чтобы его нельзя было разыскать. Сам-то Хейл мертв.

Глава 12

Генри Джаспер, президент компании «Инвесторе мо-гидж энд рефайненсинг», сказал:

— Я считаю большой честью, мистер Мейсон, что вы меня посетили. Я много о вас слышал, ну и конечно же читал отчеты о ваших потрясающих процессах… А это Пол Дрейк из Детективного агентства Дрейка? Я польщен… Полагаю, вы бы не заглянули ко мне в такое, скажем, позднее время, если бы у вас не было важного дела?

— Не уверен, что это так, мистер Джаспер, — с любезной улыбкой отозвался Перри Мейсон. — Откровенно говоря, я озадачен и хотел бы получить кое-какую информацию.

— Возможно, я сумею вам помочь?

— Очень на это рассчитываю… Что вы нам можете рассказать о Вестоне Хейле?

— Не очень много, ведь Хейл — одна из тех скрытных личностей, которые, как кошка из сказки Киплинга, «гуляют сами по себе». Он прекрасный работник и у нас работает уже семь лет. Просто незаменим для дела.

— Не могли бы мы с ним поговорить?

— Ну конечно, — ответил Джаспер.

— Я имею в виду — сейчас.

— Постойте, джентльмены, мы уже закрылись. Я здесь задержался по весьма важному делу. Думаю, что мистер Хейл уже ушел домой… Один момент, сейчас узнаю.

Джаспер нажал кнопку звонка, и в кабинет вошла женщина лет сорока с утомленным и поблекшим лицом.

— Да, мистер Джаспер?

— Хейл здесь?

— Нет, сэр.

— Ушел домой?

— Его сегодня не было.

— Не было?

Она кивнула.

— Он собирался навести кое-какие справки в Санта-Барбаре. Помните, вы поручили ему сделать отчет о долговых обязательствах по тому району.

— Ах, совершенно верно, я хотел, чтобы он занялся этим вопросом! Мы разговаривали об этом несколько дней назад, и он обещал мне туда отправиться, как только покончит здесь со срочными делами.

— Не знаете ли вы, где мы его могли бы отыскать в Санта-Барбаре?

Джаспер, в свою очередь, красноречивым поднятием бровей переадресовал вопрос секретарше, скромно стоявшей в дверях.

Та отрицательно покачала головой:

— Просто в Санта-Барбаре, где-нибудь в мотеле. Он, наверное, поехал туда на машине.

— Могу ли я полюбопытствовать, почему вы так заинтересовались мистером Хейлом? — спросил Джаспер.

— Вопрос опознания, — ответил Мейсон. — Скажите, был ли у мистера Хейла один глаз искусственный?

Джаспер улыбнулся и покачал головой.

— Нет, оба глаза у него были здоровы и… — Внезапно он замолчал, заметив странное выражение лица женщины в дверях.

— Что такое, мисс Селма?

— Иногда я удивлялась, мистер Джаспер… Вы не замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь смотрит, он непременно поворачивает в ту сторону голову?.. Обычно, разговаривая, люди переводят взгляд с одного собеседника на другого, а он всегда поворачивается всем телом к тому, с кем говорит. Это я уже давно приметила и сначала думала, что он глухой и читает ответ по губам, но потом поняла, что дело в чем-то другом, и все гадала о причине такой странной привычки мистера Хейла. Что у него может быть искусственный глаз, никогда не приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я понимаю, что, наверное, так оно и есть.

— Он женат? — спросил Мейсон.

На этот вопрос ответил Джаспер:

— Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он способен тысячу раз все проверить и перепроверить и только потом составит отчет или напишет документ.

Мейсон посмотрел на Дрейка.

— Пожалуй, это все, — сказал он. — Я бы очень хотел связаться с мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему это и сообщите номер моего телефона.

— Завтра с утра он будет на работе, — заверил Джаспер, — то есть в том случае, если в Санта-Барбаре не возникнут какие-то непредвиденные осложнения.

— А такое возможно?

— Вообще-то да. Мы недавно вложили часть наших средств в акции, выпущенные в небольшом количестве аналогичной компанией, вот и встал вопрос… Впрочем, мистер Мейсон, я не хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит отчет Хейла.

— Хейл, достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таком деле?

Джаспер улыбнулся.

— Хейл — настоящий мастер своего дела. Он прекрасно ориентируется в ситуациях подобного рода, его не проведешь, тем более что он инстинктивно чувствует, где и что надо искать. Это все, мисс Селма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер Хейл в конторе.

Она удалилась.

— Ну, — сказал Мейсон, — я многое для себя уяснил.

— Рад быть вам полезен. Надеюсь, мистер Хейл свяжется с вами, — сказал Джаспер и с любопытством добавил: — Вероятно, тот факт, что вы сами явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то необычным делом?

— Да, я думаю, в нем много необычного. Кстати, не было ли у Хейла брата, особенно брата-близнеца?

— Я об этом не слышал, он вообще никогда не упоминал о своих родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы употребили прошедшее время, говоря об этом…

Мейсон кивнул.

— Возможно, что человек, умерший вчера ночью в мотеле Калексико, был родственником Хейла…

— Ох нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае в этих местах. Я в этом убежден… Неужели прошедшее время относится к самому мистеру Хейлу?

— Очень может быть, потому что, если умерший не близнец Хейла, тогда вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.

— Что-о? — не веря собственным ушам, изумился Джаспер.

— Я просто упомянул о такой возможности, — осторожно уточнил Мейсон, — и не готов пока сделать какое-либо заявление. Мой визит сюда имеет единственную цель: поиск необходимой информации.

— Но почему… Должны же быть какие-то основания для подобного предположения.

— Хотел бы и я их иметь! — воскликнул Мейсон. — Пока я просто собираю сведения. Вы не могли бы сказать, не в родстве ли Хейл с неким Монтрозом Девиттом?

— Девитт… Девитт… Имя мне вроде бы знакомо, но не могу его увязать с определенным человеком…

— Не имеет значения. Все это, несомненно, прояснится после того, как я завтра получу возможность поговорить с мистером Хейлом. Большое вам спасибо, мистер Джаспер.

Дрейк и Мейсон поочередно пожали руку хозяину и вышли из конторы, оставив президента компании стоять у стола в полном недоумении.