Мейсон кивнул.

Опять зазвонил телефон. Делла подняла трубку, выслушала, жестом пригласила Мейсона.

— Звонит Дункан Крайдер из Калексико.

— Слушаю. Да, это я, — отозвался в трубку Мейсон. — Что нового, Дункан?

— Мне очень не хочется сообщать вам дурные новости.

— Говорите, ничего не поделаешь.

— По какой-то причине власти внезапно проснулись и сообразили, насколько важно ваше сообщение о машине с массачусетским номером, брошенной в песках. Они послали туда тягач вытащить ее из песка и детектива, чтобы произвести расследование. На переднем сиденье лежала облатка семплиферала, а в номере, который занимала Лоррейн Эльмор, они нашли целый флакон этого препарата. В нем, согласно этикетке, сто облаток.

— Прописанное ей лекарство? — спросил Мейсон.

— Да, это средство было прописано. Похоже, что наша клиентка страдала бессонницей. Она обратилась к врачу, объяснила, что после длительной поездки и сильного переутомления совершенно утратила сон, потому просит прописать ей достаточное количество снотворного. Он дал ей рецепт. Шериф разговаривал с ним по телефону… Врач сказал, нервная система миссис Эльмор настолько расшатана, что, если бы еще она стала волноваться из-за недостатка снотворного, это только ухудшило бы ее состояние. Он рекомендовал ей по одной таблетке в случае стрессовых ситуаций, и в среднем больная принимала от восьми до двенадцати облаток в месяц, но, чтобы не травмировать ее нервную систему, он выписал ей в три раза большее количество. Естественно, теперь им не терпится выслушать объяснения миссис Эльмор. Особенно их интересует, каким образом семплиферал из ее упаковки попал в желудок к Монтрозу Девитту…

— Они не в состоянии доказать, что это тот самый препарат! — заметил Мейсон.

— Возможно, но они явно исходят из этой предпосылки. Доктор Кэттл держится твердо: его пациентка находится под воздействием транквилизатора, любое ее показание может оказаться неточным, подлинные факты могут перемешаться с плодом больного воображения и быть искажены. Он выразил это куда более убедительно и компетентно, чем я.

Мейсон задумался, потом сказал:

— Ну что ж, Дункан, пусть доктор Кэттл еще раз подчеркнет тот факт, что заявление, если она его сделает в нынешнем состоянии, может быть неточным, окрашенным собственной фантазией. Но если они возьмут на себя ответственность за последствия столь несвоевременного допроса, пускай себе требуют объяснений от его пациентки, как только она проснется…

— Они же ухватятся за такое предложение. Им просто необходимо немедленно выяснить, каким образом ее машина оказалась в песках, какая связь между миссис Эльмор и Монтрозом Девиттом, когда она его в последний раз видела и так далее… Должен ли доктор Кэттл будить ее сейчас же?

— Нет, пусть дождутся окончания действия снотворного. Только намекните доктору Кэттлу, чтобы он еще раз убедительно повторил им о возможной неточности ее показаний. Ну а потом будь что будет.

— А разве вы не знаете, что будет потом?.. Ее заберут в камеру для подследственных, а когда она полностью придет в себя, дадут ей прослушать запись собственного допроса и спросят, что тут правда, а что вымысел.

— К этому времени мы ей посоветуем ничего не говорить… Только нужно действовать согласованно и расторопно. В ту самую минуту, когда она сделает заявление, вы предупредите меня и я выражу возмущение по телефону и обвиню их в том, что они воспользовались неосведомленностью моей клиентки. И заявлю, что при сложившихся обстоятельствах я рекомендую клиентке 'больше не делать никаких заявлений, если при этом не будут присутствовать оба ее поверенных.

— И она будет молчать?

— Будет, — заявил Мейсон.

— Сомнительно что-то.

— Если вы с ней поговорите, она вас послушает.

— Что значит «поговорите»?

— Объясните, что ее могут обвинить в убийстве.

— Хорошо, все ясно. Поговорю.

— Здесь мы работаем в новом направлении, — сказал Мейсон. — Ну а вам тоже дела хватит. Самое главное — заставить ее замолчать сразу же после того, как она в первый раз расскажет свою историю.

— Именно так я и сделаю, — пообещал Крайдер и повесил трубку.

Глава 11

— Так мы проверяем Вестона Хейла? — уточнил Пол Дрейк сразу же после разговора Мейсона с Крайдером.

Тот кивнул.

— Это тот случай, Пол, когда мы на шаг впереди полиции, вместо того чтобы быть на два позади. Это сенсация.

— Я думаю, сенсация будет, когда они догонят нас.

— Мы не нарушаем закона — не скрываем вещественных доказательств, мы их просто проверяем. Каждый имеет на это право.

— Знаю, но все равно мне как-то неспокойно.

— Во всяком случае, — заявил Мейсон, — никакого Вестона Хейла мы не найдем, окажется, что он внезапно исчез.

— Я вам понадоблюсь? — поинтересовалась Делла.

Мейсон немного подумал.

— Нет, Делла, ты останешься здесь и будешь отдуваться за всех нас. Да, сейчас мы попали в тупик, но, чтобы доказать нашу версию, мы должны это проверить. Поехали, Пол!

Многоквартирный дом «Роксли» оказался шестиэтажным зданием фешенебельного вида. Квартира Вестона Хейла значилась под номером 522.

— Ну что ж, поднимемся наверх и позвоним в эту дверь. Потом разыщем управляющего и попробуем что-нибудь у него узнать.

Поднявшись на лифте, они дошли до нужной квартиры и позвонили. Звонок был слышен даже снаружи.

— Позвони три раза, — сказал Мейсон. — Мы должны быть уверены, что нам никто не ответит.

Когда Дрейк нажал на кнопку звонка в третий раз, дверь отворилась. На пороге, запахивая на себе халат, стоял мужчина с опухшим лицом и красным носом. Голосом настолько хриплым, что его слова трудно было понять, он спросил:

— Вам кого?

— Вы мистер Хейл? — спросил Мейсон.

Человек покачал головой.

— Хейла нет дома. А зачем он вам?

— Мы бы хотели с ним поговорить, — ответил Мейсон. — Он здесь живет?

— Мы с Хейлом делим квартиру. У меня простуда, я думаю, грипп. Вы, парни, только заразитесь, если будете тут торчать. Приходите в другой раз.

— Где мистер Хейл? — повторил вопрос Мейсон.

— На работе.

— Где?

— В «Инвесторе могидж энд рефайненсинг компани».

— Где она находится?

— На Вест-Бимонт-стрит. Что вам от него надо? Кто вы такие?

— У мистера Хейла один глаз вставной? — спросил Мейсон.

— Какой?!

— Стеклянный.

— Для меня это новость… Мне всегда казалось, что у него все в порядке. Так кто вы такие?

— Как вас зовут?

— Роксли Эндовер. Послушайте, у меня температура, мне плохо уже два дня, не могу справиться с болезнью. Шли бы вы, парни, домой, пока не схватили грипп.

— Мы войдем, — попросил Мейсон, — всего на минуту.

— Но я буду разговаривать с вами лежа в постели. У меня лихорадка, и я должен лежать в постели, укрывшись одеялом с головой, пить фруктовый сок, немного виски и аспирин. Так вот, парни, если вы не боитесь гриппа, входите…

У Пола Дрейка был нерешительный вид, но Мейсон заявил:

— Мы рискнем.

Они вошли в квартиру.

— Эта квартира на двоих? — поинтересовался Мейсон.

— Точно. Комната Хейла вон там. У него отдельная ванная. Моя спальня — по эту сторону, и тут тоже есть ванная. А эту комнату мы используем как гостиную, позади вас — кухня. Ну а теперь, парни, я ничего не могу сказать о Хейле, кроме того, что он на работе. Отправляйтесь туда и объяснитесь с ним там. А я лягу… Уж очень скверно я себя чувствую.

Эндовер отправился к себе в спальню, забрался в постель не снимая халата, несколько раз чихнул и посмотрел на них слезящимися глазами.

— Нам необходимо знать о Хейле как можно больше. Это крайне важно.

— А почему важно? — удивился Эндовер.

Мейсон быстро заговорил, не давая прямого ответа на вопрос:

— Я адвокат, а это — детектив.

— Полицейский или частный?

— Частный.

— Что же вы хотите?

— Надо выяснить кое-какие подробности о Хейле.

— Почему бы не расспросить его самого?

— Мы это сделаем, как только выйдем отсюда.

— В таком случае валяйте уходите… Вас же никто не держит.

— Мы и планируем отправиться к Хейлу поговорить, но сначала хотим выяснить, тот ли это человек, который нас интересует. Можно заглянуть к нему в комнату?

— Конечно, почему бы нет… Нет, обождите-ка минутку… Черт побери! Я же не имею права давать такое разрешение. Я вам ответил не подумав… Конечно, вы не можете заходить в его комнату, это же его помещение. Мало ли что там есть? Я не намерен позволять двум незнакомым людям шастать там…

— Не могли бы вы подойти к дверям вместе с нами? Мы вовсе не собираемся там «шастать», как вы изволили выразиться. Просто заглянем внутрь, ни к чему не прикасаясь.

— Что вы ищете?

— Мы пытаемся собрать сведения о нем.

— Почему?

— Нам надо разрешить с ним важное дело.

— Заглянув в его комнату, вы ничего не разрешите, — возразил Эндовер. — Я сомневаюсь, что это ему понравилось бы, да и я не собираюсь вставать с кровати. Чувствую я себя отвратительно, а коли вы, парни, и дальше будете мне надоедать, то черта лысого услышите от меня про Вестона Хейла!

— Сколько времени вы с ним делите эту квартиру? — спросил Мейсон.

— Не помню… кажется, четыре или пять месяцев. Тут раньше жил другой парень, но он уехал из этого города. Я всегда стараюсь найти себе напарника, такая квартира на двоих куда лучше, чем отдельная однокомнатная, где и повернуться негде… Но почему вам так не терпится увидеть Вестона Хейла?