Она вздрогнула.
— Господи, я же совсем забыла! У нас с Монти было много денег наличными.
— Где же они?
— Мы… спрятали деньги под сиденье мягкого кресла в его номере. Решили, что разумнее их оставить там.
— Вы об этом договорились? — быстро спросил Мейсон.
— Да, мы подумали, что так будет надежнее. Мало ли что… ох!
— Вот и все, — сказал доктор Кэттл, извлекая иглу.
— Будьте добры, позаботьтесь о деньгах, — обратилась миссис Эльмор к Мейсону.
— Не беспокойтесь, мы все сделаем.
Кэттл показал всем глазами на дверь.
— Очень сожалею, — обратился Дункан к Делле Стрит, когда они вышли из номера, — что вы не дали мне возможности объяснить по телефону, что мой отец находится в больнице и все дела пока веду я.
— Это моя вина, — призналась Делла, — но вы же понимаете — мы спешили, и я просто не имела времени на объяснения. Мистер Мейсон распорядился раздобыть Дункана Крайдера, вы сказали, что вы и есть Дункан Крайдер. Мне только это и было нужно. Я слышала ваше «но»… однако мне было совсем не до него.
— Что ни делается, все к лучшему — так гласит старинная пословица, — вмешался адвокат. — Нам с вами сейчас предстоит одно важное дело.
— Поиекать деньги миссис Эльмор, — догадался Крайдер.
Мейсон кивнул.
Крайдер посмотрел на толпу, окружившую номера, которые занимали Девитт и миссис Эльмор.
— Я бы вам предложил подождать здесь, — сказал он. — Ваши фотографии часто появляются в газетах. Вас могут узнать, и тогда не оберешься разговоров… Давайте-ка я этим займусь. Я Хорошо знаком с коронером, да и шефа полиции знаю достаточно. Конечно, я могу только посмотреть, унести мне оттуда ничего не удастся.
— Решено!
Мейсон и Делла Стрит остановились в дверях номера, который занимала Делла, и стали наблюдать за тем, как Дункан Крайдер, поминутно с кем-то здороваясь, пробирался сквозь толпу. Вот он остановился поговорить с одним из представителей закона, после чего его тут же пропустили внутрь оцепления и он вошел в 14-й номер, словно в свой собственный дом.
Он пробыл там минут пять-шесть, затем вышел энергичным шагом человека, занятого важными делами. На этот раз он больше не задерживался для разговоров, а прямиком направился к Мейсону и Делле.
— Нашли? — спросил его Мейсон.
— Ничего не нашел.
— Вы сумели посмотреть под сиденьем большого мягкого кресла?
Крайдер кивнул.
— Есть ли признаки того, что сиденье снимали?
Крайдер покачал головой.
— Это невозможно определить. Ничего не стоит снять сиденье с кресла и аккуратно положить его на то же место. Однако одно обстоятельство может оказаться важным.
— Какое же?
— Небольшое количество мелочи завалилось между спинкой кресла и сиденьем, куда деньги могли упасть из бокового кармана брюк человека, сидевшего в кресле закинув ногу на ногу. При такой позе мелочь легко могла выскользнуть. Или же ее туда мог сунуть человек, чтобы дело выглядело таким образом, что до сиденья никто не дотрагивался… Я не пришел к определенному выводу…
— Крайдер, — торопливо прервал его Мейсон. — Видите человека в дурацкой шляпе с маленькими полями, больше похожей на яблочный пудинг, чем на головной убор приличного джентльмена?.. Это Хауленд Брент из Бостона, управляющий делами миссис Эль-мор. Он, вероятно, занимал один из номеров. Узнайте, когда он сюда приехал и под каким именем зарегистрировался… Великий Боже, только его здесь не хватало!
— Иду… Будьте добры, отойдите подальше, мистер Мейсон, я боюсь, что вы привлечете к себе внимание.
Крайдер зашагал к конторе мотеля. Там он пробыл недолго, но выяснил все, что требовалось. Вернувшись, сообщил:
— Имя правильное: Хауленд Брент из Бостона, штат Массачусетс. Очевидно, прибыл на наемной машине, потому что номер у него калифорнийский. Зарегистрировался незадолго до вас, вчера ночью. У него номер 11, рядом с вашим.
Мейсон промолчал, напряженно размышляя.
— Вы начинаете привлекать внимание, — предупредил Крайдер. — Понимаете, вы чем-то выделяетесь среди остальных постояльцев, да и мисс Стрит — весьма привлекательная женщина. Я заметил немало заинтересованных взглядов местных ценителей женской красоты.
— Я их тоже заметила, — засмеялась Делла, — хотя и притворилась, что ничего не вижу.
— Думаю, вы правы, нам лучше отсюда уйти, — согласился Мейсон. — Тем более что миссис Эльмор, несомненно, находится в надежных руках… Никакого заявления она не сможет сделать минимум сутки, раз доктор Кэттл нам обещал. Ну а все, что она ему скажет, как известно, является профессиональной тайной и не может быть никому передано. Понимаю, что нам лучше удалиться, — повторил Мейсон, — хотя я жду Пола Дрейка.
— Кто это? — спросил Крайдер.
— Детектив, с которым я работаю по этому делу. Он должен здесь быть с минуты на'минуту.
— Не тревожьтесь. Ближайшие двадцать четыре часа нам нечего опасаться. Но что вы намерены предпринять потом?
— Хотел бы я знать!
— А пока я бы посоветовал вам сесть в машину, выехать на улицу и там ожидать нашего человека.
— Обождите минутку, — сказал;а Делла, — сюда заворачивает такси.
— Это Пол. В таком случае, Делла, бери нашу наемную машину, мистер Крайдер может ехать с тобой, а я сяду в такси к Полу.
Мейсон поспешил по боковой дорожке, видя, что такси замедляет ход и собирается завернуть во двор мотеля, и успел остановить Пола Дрейка, полезшего в карман за деньгами.
— Эй, Пол, не отпускай машину, я еду с тобой!
Детектив распахнул дверцу, адвокат юркнул в салон и сказал водителю:
— Назад в аэропорт, если можно.
Шофер, разворачивая машину, спросил:
— Что тут случилось? Двор полон народу.
— Драка или что-то в этом роде, — равнодушно ответил Мейсон, — а возможно, кто-то врезался в стоящую машину. Как быстро вы сможете нас довезти до аэропорта?
— Очень быстро… эй, смотрите, вон та машина следует за нашей.
— Правильно, так и должно быть. Эти люди едут вместе с нами.
— Понятно.
Дрейк вопросительно поднял брови, но адвокат остановил его взглядом.
— Самолет готов к вылету, Пол?
— Горючее залито, можно лететь.
— Прекрасно, нам предстоит трудный день.
— Да, уж я вижу.
Глава 8
В аэропорту Мейсон подошел к пилоту.
— Готовы к вылету?
— Да, сэр.
— Горючего достаточно?
— Хватит с избытком.
Мейсон повернулся к Дункану Крайдеру.
— Полагаю, что ваша контора имеет широкий круг знакомств в Империал-Вэлли?
— Вплоть до ее южной границы.
— И конечно, кое-кто из ваших клиентов имеет земельную собственность для продажи?
— Безусловно.
— Не знаете ли вы кого-то персонально, у кого есть земля для продажи к востоку отсюда?
— Кажется, знаю.
— Смогли бы вы указать нам эти земли с самолета?
— Можно попробовать.
— Я интересуюсь участками в здешних краях, — пояснил Мейсон. — Полагаю, что это было бы неплохое капиталовложение. Естественно, я хочу вначале познакомиться с топографией местности, проверить, где расположены песчаные гряды дюн. Как я слышал, их достаточно к востоку и северу отсюда. Вот почему до нашего возвращения в Лос-Анджелес я надумал покружить над этими местами.
— Я полечу с вами, — сказал Крайдер, — а позднее покажу вам список продаваемых участков с указанием цен на них. В данный момент я могу сообщить лишь самую общую информацию.
— Общая информация — это все, что мне требуется, — сказал Мейсон. — Как мне кажется, надо направиться к востоку отсюда, а потом пролететь над всеми дорогами, поворачивающими на север. Меня интересует именно эта часть долины. А также, как я уже говорил, мне бы хотелось получить представление о топографии местности. Если вы согласны сопровождать меня и отвечать на мои вопросы, которые могут у меня возникнуть, мы потом вас доставим обратно в аэропорт.
— Лечу с радостью, — отозвался Дункан Крайдер.
— Мы хотели бы лететь на предельно малой высоте, — предупредил Мейсон пилота, — а потом, возможно, вернемся в Лос-Анджелес, не останавливаясь для заправки.
— Хорошо, — ответил тот. — Могу вас доставить куда угодно, но, конечно, в дозволенных границах.
Они уселись по местам и пристегнули ремни. Пилот вырулил самолет на взлетную дорожку и, дав газ, взмыл над полем.
— Куда держим курс? — спросил пилот.
Мейсон повернулся к Дункану Крайдеру:
— Командуйте.
— На восток миль пятнадцать, пожалуйста, — распорядился тот, — и для ориентировки пролетите над Калексико, а потом вдоль асфальтированной дороги на Юму.
Пилот кивнул, самолет накренился, совершая поворот.
Когда они летели над мотелем, Мейсон воспользовался возможностью изучить обстановку. Он обратил внимание, что фургон типа погребального катафалка стоит возле коттеджа с номером 14.
Самолет описал круг.
— Правильно? — спросил пилот.
— Правильно, — кивнул Крайдер и указал на восток.
Несколько минут они летели над поблескивающей внизу асфальтовой лентой шоссе.
— Отсюда и дальше надо обследовать все дороги, ответвляющиеся от шоссе на север, — распорядился Мейсон.
— На каком расстоянии?
— До конца этого шоссе. Оно тянется всего на несколько миль до другого, ведущего на Эль-Сентро и Холтвилл. Мы хотим изучить отрезок между ними.
— А что вы ищете? — спросил пилот.
— Просто смотрим земельные участки, — ответил Мейсон.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.